From 88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:38:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493) --- tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po | 649 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 346 insertions(+), 303 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po index f04841734dc..2ef2206e295 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -13,192 +13,185 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "ប្រភេទ​បិទ" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "ប្រភេទ​បិទ" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "ពេល​សម្រាក ៖" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "យល់​ព្រម" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។" +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "<មិន​ស្គាល់>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ទីតាំង" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "ការ​ចូលកុងសូល" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "សម័យ" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "បិទ..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "ឥឡូវ" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "មិន​កំណត់" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (មុន)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"ម្ចាស់ ៖ %1\n" -"ប្រភេទ ៖ %2%5\n" -"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n" -"ពេលសម្រាក ៖ %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា" +"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n" +"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1" +"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n" +"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។" -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "ចូល" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "ប្រភេទ​សម័យ" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ" + +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។" +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។" -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -206,27 +199,23 @@ msgstr "" "កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) " -"។" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។" -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) " -"។" +msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។" -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។" -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។" -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -234,20 +223,20 @@ msgstr "" "ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n" "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។" -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។" -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." +msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -257,114 +246,85 @@ msgstr "" "សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n" "ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។" -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។" -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។" -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។" -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។" -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ " -"(%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។" +msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។" -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "យល់​ព្រម" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "<មិន​ស្គាល់>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -394,109 +354,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "ការ​ចូល​ទៅ X លើ %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។" -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "ប្រភេទ​បិទ" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "ប្រភេទ​បិទ" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (មុន)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n" -"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "ពេល​សម្រាក ៖" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។" + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n" -"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "ចូល" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "ប្រភេទ​សម័យ" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ការ​ចូលកុងសូល" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "បិទ..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "សម័យ" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "ឥឡូវ" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"ម្ចាស់ ៖ %1\n" +"ប្រភេទ ៖ %2%5\n" +"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n" +"ពេលសម្រាក ៖ %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -518,6 +553,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "ផ្ដាច់" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -535,6 +574,10 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -- cgit v1.2.1