From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ដែលប្រកាសទៅពិភពលោក ។\n"
-"តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ប្រព័ន្ធ។ \n"
-"ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើមដែលត្រូវប្រើដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ "
-"សូមមើលឯកសារ client.conf ។ \n"
-"<.ឧ. ៖ myhost.domain.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រូវផ្ញើបញ្ហាទាំងអស់ទៅកាន់ ។\n"
-"តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើ \"root@hostname\" ។ \n"
-"ឧ. ៖ root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"ឯកសារកំណត់ហេតុចូលដំណើរការ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ / "
-"នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម កំណត់ទៅកាន់\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\" ។ \n"
-"អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ syslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅកាន់\n"
-"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
-"ឧ. ៖ /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"ថត root សម្រាប់ឯកសារទិន្នន័យ CUPS ។\n"
-"តាមលំនាំដើម /usr/share/cups ។ \n"
-"ឧ. ៖ /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម ដែលត្រូវប្រើ ។ ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់\n"
-"នោះលំនាំដើមគឺជា utf-8 ។ សូមចំណាំថា វានេះអាចបដិសេធក្នុង\n"
-"ឯកសារ HTML ... \n"
-"ឧ. ៖ utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"ភាសាលំនាំដើម ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ដោយកម្មវិធីរុករក "
-"ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ ទីតាំងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។ \n"
-"ឧ. ៖ en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"ថត root សម្រាប់ឯកសារ HTTP ដែលត្រូវបម្រើ ។\n"
-"តាមលំនាំដើម បានចងក្រងក្នុងថត ។ \n"
-"ឧ. ៖ /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"ឯកសារកំណត់ហេតុកំហុស ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n"
-"នោះវាត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម ត្រូវបានកំណត់ទៅ \n"
-"\"/var/log/cups/error_log\" ។ \n"
-"អ្នកក៏អាចប្រើឈ្មោះពិសេសsyslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n"
-"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
-"ឧ. ៖ /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"ផ្លូវដែលត្រូវផ្ទុកឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ "
-"pstoraster)។\n"
-"តាមលំនាំដើម /usr/share/cups/fonts ។ \n"
-"ឧ. ៖ /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"ត្រួតពិនិត្យចំនួនសារដែលបានកត់ចូលក្នុងឯកសារ ErrorLog\n"
-"និងអាចត្រូវបានធ្វើដូចខាងក្រោម ៖ \n"
-"ឧ. ៖ info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃឯកសារកំណត់ហេតុនីមួយៗ មុនពេលពួកវាត្រូវបាន\n"
-"បង្វិល ។ លំនាំដើមពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់ទៅ ០ "
-"ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្វិលកំណត់ហេតុប្រើលែងបាន ។ \n"
-"ឧ.៖ ១០៤៨៥៧៦ \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n"
-"នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើមកំណត់ទៅ\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\" ។ \n"
-"អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ syslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n"
-"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
-"ឧ. ៖ /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"ថាតើត្រូវរក្សាទុកប្រវត្តិការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n"
-"ការងារមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺយល់ព្រម ។ \n"
-"ឧ. ៖ យល់ព្រម \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"ថាតើត្រូវរក្សាទុកឯកសារការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n"
-"ការងារត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺ ទេ ។ \n"
-"ឧ. ៖ ទេ \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"ឈ្មោះរបស់ឯកសារ Printcap ។ លំនាំដើមគឺគ្មានឈ្មោះឯកសារ ។\n"
-"ទុកវាឲ្យទទេ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្កើតឯកសារ printcap ប្រើមិនបាន ។ \n"
-".ឧ ៖/etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"ថតដែលឯកសារសំណើត្រូវបានផ្ទុក ។\n"
-"តាមលំនាំដើម /var/spool/cups. \n"
-"ឧ. ៖ /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានផ្តល់ទៅដំណើរការដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹម"
-" ត្រូវ\n"
-"ពីប្រព័ន្ធឆ្ងាយ ។ តាមលំនាំដើម \"remroot\"។ \n"
-"ឧ. ៖ remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"ថត root នៃឯកសារអាចប្រតិបត្តិដែលបានកំណត់ ។\n"
-"តាមលំនាំដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។ \n"
-"ឧ. ៖ /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"ថត root សម្រាប់កាលវិភាគ ។\n"
-"តាមលំនាំដើម /etc/cups ។ \n"
-"ឧ. ៖ /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"អ្នកប្រើដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n"
-"ត្រូវជា lp, ទោះបីជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុ "
-"សម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងទៀតក៍បាន\n"
-"តាមត្រូវការ ។ \n"
-"ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវរត់ជា root ពេលចាប់ផ្តើមដំបូង ដើម្បីគាំទ្រ\n"
-"ច្រក IPP លំនាំដើមនៃ 631 ។ វាផ្លាស់ប្តូរអ្នកប្រើ "
-"រាល់ពេលដែលកម្មវិធីខាងក្រៅ\n"
-"រត់... \n"
-"ឧ. ៖ lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"ក្រុមដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n"
-"ត្រូវជា sys ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់អ្វីៗសម្រាប់ក្រុមផ្សេងៗ\n"
-"តាមតម្រូវការ ។ \n"
-"ឧ.៖ sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"ទំហំសតិដែល RIP នីមួយៗគួរប្រើ ដើម្បីផ្ទុករូបភាពក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់\n"
-"។ តំលៃអាចជាចំនួនពិតមួយដែលតាមពីក្រោយដោយ \"k\" សម្រាប់\n"
-"គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n"
-"(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាមលំនាំដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។ \n"
-"ឧ.៖ ៨m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"ថតដែលត្រូវទុកឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ។ ថតនេះមានសិទ្ធសរសេរ\n"
-"ដោយអ្នកប្រើដែលបានកំណត់ខាងលើ! តាមលំនាំដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ "
-"\n"
-"តម្លៃនៃអថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។ \n"
-"ឧ. ៖ /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"កំណត់តម្លៃអតិបរមានៃតម្រងការងារទាំងអស់ដែលអាចរត់\n"
-"នៅពេលដំណាលគ្នា ។ កម្រិត 0 មានន័យមិនកំណត់ ។ ការងារធម្មតាអាចត្រូវការ\n"
-"កម្រិតតម្រងយ៉ាងហោចណាស់ ២០០ "
-"កម្រិតតិចជាងកម្រិតអប្បបរមាដែលត្រូវការ\n"
-"ដោយការងារមួយ នឹងបង្ខំឲ្យការងារតែមួយគត់ត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលណាមួយ "
-"។ \n"
-"កម្រិតលំនាំដើមគឺ ០ (មិនបានកំណត់) ។ \n"
-"ឧ.៖ ២០០ \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"ច្រក/អាសយដ្ឋានដែលត្រូវស្ដាប់ ។ តាមលំនាំដើមច្រក ៦៣១ គឺបម្រុងទុក\n"
-"សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និងជាអ្វីដែលត្រូវប្រើទីនេះ "
-"។ \n"
-"\n"
-"អ្នកអាចស្តាប់ច្រក ឬ អាសយដ្ឋានច្រើនជាងមួយ ឬ ដាក់កម្រិតការដំណើរការ "
-"។ \n"
-"ចំណាំ ៖ ជាភ័ព្វសំណាងអាក្រក់ កម្មវិធីរុករកបណ្តាញភាគច្រើនមិនគាំទ្រ "
-"TLS ឬ HTTP ឡើយ\n"
-"សម្រាប់ការបម្លែងកូដ ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់គាំទ្រការបម្លែងជាកូដដោយផ្អែកលើបណ្តាញ អ្នក\n"
-"ប្រហែលជាត្រូវការស្ដាប់ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។ \n"
-"ឧ. ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១ \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"ថាតើត្រូវរកមើលលើអាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បីទទួលបាន\n"
-"ឈ្មោះកុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំដើមនេះគឺ បិទ "
-"សម្រាប់ហេតុផលនៃការប្រព្រឹត្ត... \n"
-"ឧ. ៖ បើក \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"ថាតើត្រូវគាំទ្រជម្រើសការតភ្ជាប់ដែលសកម្ម\n"
-"ឬអត់ ។ លំនាំដើមគឺ បើក ។ \n"
-"ឧ.៖ បើក \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"ពេលវេលា (ជាវិនាទី) មុនពេលការតភ្ជាប់ដែលបានទុកឲ្យសកម្ម\n"
-"បិទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ តាមលំនាំដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។ \n"
-"ឧ.៖ ៦០ \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"ពិនិត្យចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវកើតឡើងដំណាលគ្នា\n"
-"ដែលត្រូវដោះស្រាយ ។ តាមលំនាំដើមដល់ ១០០ ។ \n"
-"ឧ. ៖ ១០០ \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃសំណើ HTTP និងឯកសារបោះពុម្ព ។\n"
-"កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះប្រើលែងបាន (លំនាំដើមទៅ ០)។ \n"
-"ឧ. ៖ 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"រយៈពេល (ជាវិនាទី) មុនពេលសំណើអស់ពេល ។ លំនាំដើមគឺ ៣០០ វិនាទី ។ \n"
-"ឧ. ៖ ៣០០ \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"ថាតើត្រូវស្ដាប់ ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព\n"
-"ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬអត់ ។ \n"
-" \n"
-"តាមលំនាំដើមអាចប្រើបាន ។\n"
-" \n"
-"ចំណាំ ៖ ដើម្បីធ្វើឲ្យ ការផ្ញើ ព័ត៌មានរុករក\n"
-"ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS នេះទៅកាន់ LAN អាចប្រើបាន\n"
-"សូមបញ្ជាក់លម្អិត អាសយដ្ឋានកម្មវិធីរុករកត្រឹមត្រូវមួយ ។\n"
-" \n"
-"ឧ. ៖ បើក \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"ថាតើត្រូវប្រើឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ\n"
-"នៅពេលដែលអាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាមលំនាំដើម\n"
-"អាចប្រើបាន ។ \n"
-"ឧ. ៖ បាទ/ចាស \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"បញ្ជាក់លម្អិតអាសយដ្ឋានផ្សាយដែលត្រូវប្រើ ។ តាម\n"
-"លំនាំដើម ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្សាយទៅកាន់គ្រប់ចំណុចប្រទាក់ដែលសកម្ម "
-"។ \n"
-"ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និងស៊េរីមុនៗ មិនអាចដោះស្រាយការផ្សាយបានល្អ "
-"លុះត្រាតែ\n"
-"អ្នកមានថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មានន័យថា គ្មានការគាំទ្រ CIDR )។ \n"
-"ឧ˙. ៖ x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"អនុញ្ញាតឲ្យរុករក៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ "
-"ដើម្បីអនុញ្ញាតនូវសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n"
-"តាមលំនាំដើម គឺអនុញ្ញាតសំណុំទិន្នន័យពីអាសយដ្ឋានទាំងអស់ ។ \n"
-"បដិសេធការរុករក៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ "
-"ដើម្បីបដិសេធសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n"
-"តាមលំនាំដើម គឺបដិសេធសំណុំទិន្នន័យពីគ្មានអាសយដ្ឋាន ។ \n"
-"ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យរុករក\" និង \"បដិសេធការរុករក\" "
-"ទទួលយកការកំណត់ដូចខាងក្រោម សម្រាប់\n"
-"អាសយដ្ឋាន ៖ \n"
-"ការដាក់កម្រិត ឈ្មោះម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះដែន "
-"ដំណើរការតែប្រសិនបើអ្នកបានបើកការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រ!\n"
-" \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"ពេលវេលារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការរុករកជាវិនាទី ។ តាមលំនាំដើម\n"
-"គឺ ៣០ វិនាទី ។ \n"
-"ចំណាំថា "
-"ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្ញើរាល់ពេលដែលស្ថានភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្លាស់"
-"ប្ដូរផងដែរ\n"
-"ដូច្នេះវានេះបង្ហាញពីពេលវេលាអតិបរមារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ។ \n"
-"កំណត់វាទៅ 0 ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្សាយចេញមិនអាចប្រើបាន "
-"ដូចនេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានរបស់អ្នក\n"
-"មិនផ្សាយចេញ "
-"ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀតៃ ។ \n"
-"ឧ. ៖ ៣០ \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"បញ្ជាក់លម្អិតលំដាប់ប្រៀបធៀប អនុញ្ញាតឲ្យរុករក/បដិសេធការរុករក ។ \n"
-"ឧ.៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"ផូលម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានឈ្មោះ ទៅឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ \n"
-"ឧ.៖ myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"ច្រកដែលប្រើសម្រាប់ផ្សាយ UDP ។ តាមលំនាំដើមនេះគឺ\n"
-"ច្រក IPP ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្តូរវានេះ "
-"អ្នកត្រូវធ្វើវានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ ។\n"
-"មានតែច្រករុករកមួយប៉ុណ្ណោះត្រូវបានស្គាល់ ។ \n"
-"ឧ.៖ ៦៣១ \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"បញ្ចូនបន្តសំណុំទិន្នន័យរុករកពីអាសយដ្ឋាន/បណ្ដាញមួយទៅអាសយដ្ឋាន ឬ "
-"បណ្ដាញមួយផ្សេង ។ \n"
-"ឧ. ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"រយៈពេល (ជាវិនាទី) សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ - ប្រសិនបើយើងមិន\n"
-"ទទួលការធ្វើឲ្យទាន់សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេលនេះទេ "
-"នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានយកចេញ\n"
-"ពីបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ចំនួននេះគឺដាច់ខាតមិនអាចតិច\n"
-"ជាងតំលៃចន្លោះពេលរុករកទេ ។ តាមលំនាំដើម\n"
-"គឹ ៣០០ វិនាទី ។ \n"
-"ឧ. ៖ ៣០០ \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"ថាតើត្រូវប្រើថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង ឬ អត់ ។ \n"
-"ថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអាចត្រូវបានបញ្ជាក់បន្ថែមក្នុងឯកសារ classes.conf\n"
-"ថ្នាក់ខាងក្នុងផ្អែកលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាននៅលើ LAN ឬ\n"
-"ទាំងពីរ ។ \n"
-"ពេលថ្នាក់ខាងក្នុងបើក ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើ LAN ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា\n"
-"(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) "
-"នឹងត្រូវបានដាក់ក្នុងថ្នាក់មួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។\n"
-"នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងជួរស្ទួនគ្នាជាច្រើននៅលើ LAN\n"
-"ដោយគ្មានភាពលំបាកច្រើនក្នុងការគ្រប់គ្រង ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកប្រើម្នាក់ផ្ញើ\n"
-"ការងារមួយទៅ Acme-LaserPrint-1000 "
-"នោះការងារនឹងទៅកាន់ជួរដែលអាចប្រើបានដំបូង ។\n"
-" \n"
-"តាមលំនាំដើម ប្រើបាន ។ \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់ចូលដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" "
-"(ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។\n"
-"លំនាំដើមខុសគ្នាអាស្រ័យតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n"
-"ប្រាកដជាយ sys, system, ឬ root ពិនិត្យតាមងលំដាប់នោះ) ។ \n"
-"ឧ.៖ sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"ឯកសារដែលត្រូវអានមានវិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
-"តាមលំនាំដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។ \n"
-"ឧ.៖ /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"ឯកសារដែលត្រូវអានមានពាក្យគន្លឹះរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
-"តាមលំនាំដើមទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។ \n"
-"ឧ.ា៖ /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖"
-" \n"
-" \n"
-"ចំណាំ ៖ "
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n"
-"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n"
-"ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។ \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
-"ប្រភេទសេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែជនអនាមិក អ្នកប្រើ,\n"
-"ប្រព័ន្ធ (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និងក្រុម"
-"\n"
-"(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។ The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. ឈ្មោះ អ្នកប្រើ/ក្រុម ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធាន ។ "
-"ទ្រង់ទ្រាយគឺជា\n"
-"បញ្ជីដែលបំបែកដោយក្បៀស ។ \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" \n"
-"សេចក្ដីបង្គាប់នេះត្រួតពិនិត្យថាតើលក្ខខណ្ឌដែលបានបញ្ជាក់ទាំងអស់ "
-"ត្រូវ\n"
-"តម្រូវចិត្ត ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធានឬទេ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ទៅ "
-"\"ទាំងអស់\"\n"
-"នោះលក្ខខណ្ឌត្រួតពិនិត្យដំណើរការ "
-"និងការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទាំងអស់ ត្រូវតម្រូវចិត្ត\n"
-"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការ ។\n"
-" \n"
-"ការកំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណាមួយ\" អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើម្នាក់ដំណើរការ "
-"ប្រសិនបើ\n"
-"ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ឬ "
-"ការទាមទារត្រួតពិនិត្យដំណើរត្រូវបានតម្រូវចិត្ត ។\n"
-"ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ "
-"សម្រាប់ចូលដំណើរការពីចម្ងាយ\n"
-"ប៉ុន្តែអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការមូលដ្ឋាន "
-"ដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
-" \n"
-"លំនាំដើមគឺ \"ទាំងអស់\" ។\n"
-" \n"
-"The group name for Group authorization. \n"
-"ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្តីអនុញ្ញាត ក្រុម ។ \n"
-"The order of Allow/Deny processing. \n"
-"លំដាប់នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។ \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
-"បណ្តាញដែលបញ្ជាក់លម្អិត ។ តម្លៃអាចប្រើបានគឺ ៖ \n"
-"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន "
-"ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រដែលអាចប្រើបាន\n"
-"ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។ \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
-"បណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់ ។ តម្លៃដែលអាចគឺ ៖ \n"
-"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នក "
-"ធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n"
-"ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។ \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". \n"
-"ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ វានេះផ្អែកលើការមាន\n"
-"បណ្ណាល័យ OpenSSL បានតភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។ \n"
-"តម្លៃអាចប្រើបាន ៖ \n"
-"តម្លៃលំនាំដើមគឺ \"បើស្នើសុំ\" ។ \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
-"សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗ ដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n"
-"ទីតាំងគឺប្រែប្រួលតាម DocumentRoot... \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. \n"
-"លុបចោលការងារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលមិនត្រូវការសម្រាប់កូតា ។\n"
-"លំនាំដើមគឺ ទេ ។ \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. \n"
-"ពិធីការមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់រុករក ។ អាច\n"
-"ជាពិធីការណាមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ដែលបំបែកដោយចន្លោះ និង/ឬ ក្បៀស ៖ \n"
-"លំនាំដើមគឺ cups។ \n"
-"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រើ SLPv2 នោះយើងសូមផ្ដល់ អនុសាសន៍ "
-"ដល់អ្នកថា \n"
-"អ្នកយ៉ាងហោចណាស់ត្រូវមានភ្នាក់ងារថត SLP (DA) មួយនៅលើ\n"
-"បណ្តាញរបស់អ្នក ។ បើមិនដូច្នោះទេ ការរុករកអាចចំណាយពេលច្រើន\n"
-"កំឡុងពេលដែលឧបករណ៍កំណត់ពេលនឹងមិនឆ្លើយតបទៅតាមសំណើរបស់ "
-"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។ \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-"ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)\n"
-" \n"
-"កម្រិតការចាត់ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ "
-"នោះការចាត់ថ្នាក់នេះ\n"
-"នឹងត្រូវបង្ហាញលើទំព័រទាំងអស់ "
-"ហើយការបោះពុម្ពឆៅនឹងត្រូវធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។\n"
-"លំនាំដើមគឺខ្សែអក្សរទទេ ។ \n"
-"ឧ.៖ សម្ងាត់\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
-" \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. \n"
-"ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n"
-"សន្លឹកបោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើបាន អ្នកប្រើអាចកំណត់ទំព័របដាទៅមុន "
-"ឬ ក្រោយការងារ\n"
-"ហើយអាចផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់ការងារមួយ ប៉ុន្តែមិនអាច\n"
-"លុបបដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់ទាំងស្រុងបានទេ \n"
-"លំនាំដើមគឺ បិទ ។ \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"ថាតើត្រូវបង្ហាញសមាជិករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n"
-" \n"
-"ពេល HideImplicitMembers បើក នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយណាមួយដែលជា\n"
-"ផ្នែករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង នឹងត្រូវបានលាក់ពីអ្នកប្រើ "
-"បន្ទាប់មកអ្នកប្រើនោះនឹង\n"
-"ឃើញតែជួរមួយប៉ុណ្ណោះ ទោះបីជាមានជួរជាច្រើន\n"
-"គាំទ្រថ្នាក់ខាងក្នុងក៏ដោយ ។ \n"
-"លំនាំដើមអាចប្រើបាន ។ \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. \n"
-"ថាតើត្រូវបង្កើតថ្នាក់ខាងក្នុងរបស់ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ ឬអត់ ។\n"
-" \n"
-"ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរមូលដ្ឋានដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន\n"
-"ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n"
-"ថ្នាក់ខាងក្នុងមួយដែលហៅថា \"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ\" "
-"នឹងត្រូវបានបង្កើតជំនួសវិញ ។ \n"
-"ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់ខាងក្នុងនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ\n"
-"នៅពេលជួរមូលដ្ឋានមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន ។ \n"
-"តាមលំនាំដើមមិនអាចប្រើបាន ។ \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). \n"
-"ចំនួនការងារអតិបរមាត្រូវរក្សាទុកក្នុងសតិ (សកម្ម និងពេញលេញ) ។\n"
-"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។ \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ "
-"សកម្ម\n"
-"ដែលបានអនុញ្ញាតសម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ៗ ។ "
-"ពេលដែលអ្នកប្រើម្នាក់ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មី\n"
-"នឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n"
-"ឬ បោះបង់ ។ \n"
-"ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n"
-"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ "
-"សកម្ម\n"
-"ដែលបានអនុញ្ញាត សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់នីមួយៗ ។ "
-"ពេលដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n"
-"ឈានដល់ចំនួនកំណត់ "
-"ការងារថ្មីៗនឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយចំនួន\n"
-"ត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។ \n"
-"ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n"
-"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n"
-" \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
-"តម្លៃច្រកដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ លំនាំដើមគឺ ៦៣១ ។ \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
-"អាសយដ្ឋានដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ ទុកវាឲ្យទទេ ឬ ប្រើ\n"
-"សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បីបញ្ជាក់តម្លៃច្រកនៅលើ subnetwork ទាំងមូល ។ Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការបម្លែងជាកូដ SSL ជាមួយនឹង "
-"អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n"
-" \n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
+#~ "ex: myhost.domain.com \n"
+#~ "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ដែលប្រកាសទៅពិភពលោក ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ប្រព័ន្ធ។ \n"
+#~ "ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើមដែលត្រូវប្រើដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ សូមមើលឯកសារ client.conf ។ \n"
+#~ "<.ឧ. ៖ myhost.domain.com \n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
+#~ "ex: root@myhost.com \n"
+#~ "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រូវផ្ញើបញ្ហាទាំងអស់ទៅកាន់ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើ \"root@hostname\" ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ root@myhost.com \n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុចូលដំណើរការ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ / នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម កំណត់ទៅកាន់\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\" ។ \n"
+#~ "អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ syslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅកាន់\n"
+#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups \n"
+#~ "ថត root សម្រាប់ឯកសារទិន្នន័យ CUPS ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម /usr/share/cups ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups \n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents... \n"
+#~ "ex: utf-8 \n"
+#~ "សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម ដែលត្រូវប្រើ ។ ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់\n"
+#~ "នោះលំនាំដើមគឺជា utf-8 ។ សូមចំណាំថា វានេះអាចបដិសេធក្នុង\n"
+#~ "ឯកសារ HTML ... \n"
+#~ "ឧ. ៖ utf-8 \n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used. \n"
+#~ "ex: en \n"
+#~ "ភាសាលំនាំដើម ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ដោយកម្មវិធីរុករក ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ ទីតាំងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ en \n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "ថត root សម្រាប់ឯកសារ HTTP ដែលត្រូវបម្រើ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម បានចងក្រងក្នុងថត ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុកំហុស ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n"
+#~ "នោះវាត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម ត្រូវបានកំណត់ទៅ \n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\" ។ \n"
+#~ "អ្នកក៏អាចប្រើឈ្មោះពិសេសsyslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n"
+#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "ផ្លូវដែលត្រូវផ្ទុកឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ pstoraster)។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម /usr/share/cups/fonts ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following: \n"
+#~ "ex: info \n"
+#~ "ត្រួតពិនិត្យចំនួនសារដែលបានកត់ចូលក្នុងឯកសារ ErrorLog\n"
+#~ "និងអាចត្រូវបានធ្វើដូចខាងក្រោម ៖ \n"
+#~ "ឧ. ៖ info \n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
+#~ "ex: 1048576 \n"
+#~ "ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃឯកសារកំណត់ហេតុនីមួយៗ មុនពេលពួកវាត្រូវបាន\n"
+#~ "បង្វិល ។ លំនាំដើមពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្វិលកំណត់ហេតុប្រើលែងបាន ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ ១០៤៨៥៧៦ \n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n"
+#~ "នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើមកំណត់ទៅ\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\" ។ \n"
+#~ "អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ syslog ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n"
+#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "ថាតើត្រូវរក្សាទុកប្រវត្តិការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n"
+#~ "ការងារមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺយល់ព្រម ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ យល់ព្រម \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
+#~ "ex: No \n"
+#~ "ថាតើត្រូវរក្សាទុកឯកសារការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n"
+#~ "ការងារត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺ ទេ ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ទេ \n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation. \n"
+#~ "ex: /etc/printcap \n"
+#~ "ឈ្មោះរបស់ឯកសារ Printcap ។ លំនាំដើមគឺគ្មានឈ្មោះឯកសារ ។\n"
+#~ "ទុកវាឲ្យទទេ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្កើតឯកសារ printcap ប្រើមិនបាន ។ \n"
+#~ ".ឧ ៖/etc/printcap \n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups \n"
+#~ "ថតដែលឯកសារសំណើត្រូវបានផ្ទុក ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម /var/spool/cups. \n"
+#~ "ឧ. ៖ /var/spool/cups \n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\". \n"
+#~ "ex: remroot \n"
+#~ "ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានផ្តល់ទៅដំណើរការដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹម ត្រូវ\n"
+#~ "ពីប្រព័ន្ធឆ្ងាយ ។ តាមលំនាំដើម \"remroot\"។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ remroot \n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
+#~ "ex: /usr/lib/cups \n"
+#~ "ថត root នៃឯកសារអាចប្រតិបត្តិដែលបានកំណត់ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /usr/lib/cups \n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups. \n"
+#~ "ex: /etc/cups \n"
+#~ "ថត root សម្រាប់កាលវិភាគ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម /etc/cups ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /etc/cups \n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed. \n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run... \n"
+#~ "ex: lp \n"
+#~ "អ្នកប្រើដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n"
+#~ "ត្រូវជា lp, ទោះបីជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុ សម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងទៀតក៍បាន\n"
+#~ "តាមត្រូវការ ។ \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវរត់ជា root ពេលចាប់ផ្តើមដំបូង ដើម្បីគាំទ្រ\n"
+#~ "ច្រក IPP លំនាំដើមនៃ 631 ។ វាផ្លាស់ប្តូរអ្នកប្រើ រាល់ពេលដែលកម្មវិធីខាងក្រៅ\n"
+#~ "រត់... \n"
+#~ "ឧ. ៖ lp \n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be sys, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed. \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "ក្រុមដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n"
+#~ "ត្រូវជា sys ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់អ្វីៗសម្រាប់ក្រុមផ្សេងៗ\n"
+#~ "តាមតម្រូវការ ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ sys \n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
+#~ "ex: 8m \n"
+#~ "ទំហំសតិដែល RIP នីមួយៗគួរប្រើ ដើម្បីផ្ទុករូបភាពក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់\n"
+#~ "។ តំលៃអាចជាចំនួនពិតមួយដែលតាមពីក្រោយដោយ \"k\" សម្រាប់\n"
+#~ "គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n"
+#~ "(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាមលំនាំដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។ \n"
+#~ "ឧ.៖ ៨m \n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "ថតដែលត្រូវទុកឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ។ ថតនេះមានសិទ្ធសរសេរ\n"
+#~ "ដោយអ្នកប្រើដែលបានកំណត់ខាងលើ! តាមលំនាំដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ \n"
+#~ "តម្លៃនៃអថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time. \n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited). \n"
+#~ "ex: 200 \n"
+#~ "កំណត់តម្លៃអតិបរមានៃតម្រងការងារទាំងអស់ដែលអាចរត់\n"
+#~ "នៅពេលដំណាលគ្នា ។ កម្រិត 0 មានន័យមិនកំណត់ ។ ការងារធម្មតាអាចត្រូវការ\n"
+#~ "កម្រិតតម្រងយ៉ាងហោចណាស់ ២០០ កម្រិតតិចជាងកម្រិតអប្បបរមាដែលត្រូវការ\n"
+#~ "ដោយការងារមួយ នឹងបង្ខំឲ្យការងារតែមួយគត់ត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលណាមួយ ។ \n"
+#~ "កម្រិតលំនាំដើមគឺ ០ (មិនបានកំណត់) ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ ២០០ \n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access. \n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
+#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+#~ "ច្រក/អាសយដ្ឋានដែលត្រូវស្ដាប់ ។ តាមលំនាំដើមច្រក ៦៣១ គឺបម្រុងទុក\n"
+#~ "សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និងជាអ្វីដែលត្រូវប្រើទីនេះ ។ \n"
+#~ "\n"
+#~ "អ្នកអាចស្តាប់ច្រក ឬ អាសយដ្ឋានច្រើនជាងមួយ ឬ ដាក់កម្រិតការដំណើរការ ។ \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ ជាភ័ព្វសំណាងអាក្រក់ កម្មវិធីរុករកបណ្តាញភាគច្រើនមិនគាំទ្រ TLS ឬ HTTP ឡើយ\n"
+#~ "សម្រាប់ការបម្លែងកូដ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់គាំទ្រការបម្លែងជាកូដដោយផ្អែកលើបណ្តាញ អ្នក\n"
+#~ "ប្រហែលជាត្រូវការស្ដាប់ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១ \n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "ថាតើត្រូវរកមើលលើអាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បីទទួលបាន\n"
+#~ "ឈ្មោះកុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំដើមនេះគឺ បិទ សម្រាប់ហេតុផលនៃការប្រព្រឹត្ត... \n"
+#~ "ឧ. ៖ បើក \n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on. \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "ថាតើត្រូវគាំទ្រជម្រើសការតភ្ជាប់ដែលសកម្ម\n"
+#~ "ឬអត់ ។ លំនាំដើមគឺ បើក ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ បើក \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
+#~ "ex: 60 \n"
+#~ "ពេលវេលា (ជាវិនាទី) មុនពេលការតភ្ជាប់ដែលបានទុកឲ្យសកម្ម\n"
+#~ "បិទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ តាមលំនាំដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ ៦០ \n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100. \n"
+#~ "ex: 100 \n"
+#~ "ពិនិត្យចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវកើតឡើងដំណាលគ្នា\n"
+#~ "ដែលត្រូវដោះស្រាយ ។ តាមលំនាំដើមដល់ ១០០ ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ១០០ \n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
+#~ "ex: 0 \n"
+#~ "ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃសំណើ HTTP និងឯកសារបោះពុម្ព ។\n"
+#~ "កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះប្រើលែងបាន (លំនាំដើមទៅ ០)។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ 0 \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "រយៈពេល (ជាវិនាទី) មុនពេលសំណើអស់ពេល ។ លំនាំដើមគឺ ៣០០ វិនាទី ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ៣០០ \n"
+#~ "Whether or not to listen to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: to enable the sending of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid BrowseAddress.\n"
+#~ " \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "ថាតើត្រូវស្ដាប់ ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព\n"
+#~ "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬអត់ ។ \n"
+#~ " \n"
+#~ "តាមលំនាំដើមអាចប្រើបាន ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ ដើម្បីធ្វើឲ្យ ការផ្ញើ ព័ត៌មានរុករក\n"
+#~ "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS នេះទៅកាន់ LAN អាចប្រើបាន\n"
+#~ "សូមបញ្ជាក់លម្អិត អាសយដ្ឋានកម្មវិធីរុករកត្រឹមត្រូវមួយ ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "ឧ. ៖ បើក \n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "ថាតើត្រូវប្រើឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ\n"
+#~ "នៅពេលដែលអាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាមលំនាំដើម\n"
+#~ "អាចប្រើបាន ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ បាទ/ចាស \n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
+#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "បញ្ជាក់លម្អិតអាសយដ្ឋានផ្សាយដែលត្រូវប្រើ ។ តាម\n"
+#~ "លំនាំដើម ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្សាយទៅកាន់គ្រប់ចំណុចប្រទាក់ដែលសកម្ម ។ \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និងស៊េរីមុនៗ មិនអាចដោះស្រាយការផ្សាយបានល្អ លុះត្រាតែ\n"
+#~ "អ្នកមានថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មានន័យថា គ្មានការគាំទ្រ CIDR )។ \n"
+#~ "ឧ˙. ៖ x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
+#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses: \n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on! \n"
+#~ "អនុញ្ញាតឲ្យរុករក៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតនូវសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម គឺអនុញ្ញាតសំណុំទិន្នន័យពីអាសយដ្ឋានទាំងអស់ ។ \n"
+#~ "បដិសេធការរុករក៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ ដើម្បីបដិសេធសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម គឺបដិសេធសំណុំទិន្នន័យពីគ្មានអាសយដ្ឋាន ។ \n"
+#~ "ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យរុករក\" និង \"បដិសេធការរុករក\" ទទួលយកការកំណត់ដូចខាងក្រោម សម្រាប់\n"
+#~ "អាសយដ្ឋាន ៖ \n"
+#~ "ការដាក់កម្រិត ឈ្មោះម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះដែន ដំណើរការតែប្រសិនបើអ្នកបានបើកការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រ!\n"
+#~ " \n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds. \n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
+#~ "ex: 30 \n"
+#~ "ពេលវេលារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការរុករកជាវិនាទី ។ តាមលំនាំដើម\n"
+#~ "គឺ ៣០ វិនាទី ។ \n"
+#~ "ចំណាំថា ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្ញើរាល់ពេលដែលស្ថានភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្លាស់ប្ដូរផងដែរ\n"
+#~ "ដូច្នេះវានេះបង្ហាញពីពេលវេលាអតិបរមារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ។ \n"
+#~ "កំណត់វាទៅ 0 ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្សាយចេញមិនអាចប្រើបាន ដូចនេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានរបស់អ្នក\n"
+#~ "មិនផ្សាយចេញ ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀតៃ ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ៣០ \n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
+#~ "ex: allow,deny \n"
+#~ "បញ្ជាក់លម្អិតលំដាប់ប្រៀបធៀប អនុញ្ញាតឲ្យរុករក/បដិសេធការរុករក ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ \n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers. \n"
+#~ "ex: myhost:631 \n"
+#~ "ផូលម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានឈ្មោះ ទៅឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ myhost:631 \n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized. \n"
+#~ "ex: 631 \n"
+#~ "ច្រកដែលប្រើសម្រាប់ផ្សាយ UDP ។ តាមលំនាំដើមនេះគឺ\n"
+#~ "ច្រក IPP ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្តូរវានេះ អ្នកត្រូវធ្វើវានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ ។\n"
+#~ "មានតែច្រករុករកមួយប៉ុណ្ណោះត្រូវបានស្គាល់ ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ ៦៣១ \n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another. \n"
+#~ "ex: src-address dest-address \n"
+#~ "បញ្ចូនបន្តសំណុំទិន្នន័យរុករកពីអាសយដ្ឋាន/បណ្ដាញមួយទៅអាសយដ្ឋាន ឬ បណ្ដាញមួយផ្សេង ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ \n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "រយៈពេល (ជាវិនាទី) សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ - ប្រសិនបើយើងមិន\n"
+#~ "ទទួលការធ្វើឲ្យទាន់សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេលនេះទេ នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានយកចេញ\n"
+#~ "ពីបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ចំនួននេះគឺដាច់ខាតមិនអាចតិច\n"
+#~ "ជាងតំលៃចន្លោះពេលរុករកទេ ។ តាមលំនាំដើម\n"
+#~ "គឹ ៣០០ វិនាទី ។ \n"
+#~ "ឧ. ៖ ៣០០ \n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes. \n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both. \n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "ថាតើត្រូវប្រើថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង ឬ អត់ ។ \n"
+#~ "ថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអាចត្រូវបានបញ្ជាក់បន្ថែមក្នុងឯកសារ classes.conf\n"
+#~ "ថ្នាក់ខាងក្នុងផ្អែកលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាននៅលើ LAN ឬ\n"
+#~ "ទាំងពីរ ។ \n"
+#~ "ពេលថ្នាក់ខាងក្នុងបើក ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើ LAN ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា\n"
+#~ "(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) នឹងត្រូវបានដាក់ក្នុងថ្នាក់មួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។\n"
+#~ "នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងជួរស្ទួនគ្នាជាច្រើននៅលើ LAN\n"
+#~ "ដោយគ្មានភាពលំបាកច្រើនក្នុងការគ្រប់គ្រង ។ ប្រសិនបើអ្នកប្រើម្នាក់ផ្ញើ\n"
+#~ "ការងារមួយទៅ Acme-LaserPrint-1000 នោះការងារនឹងទៅកាន់ជួរដែលអាចប្រើបានដំបូង ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "តាមលំនាំដើម ប្រើបាន ។ \n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order). \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់ចូលដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" (ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។\n"
+#~ "លំនាំដើមខុសគ្នាអាស្រ័យតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n"
+#~ "ប្រាកដជាយ sys, system, ឬ root ពិនិត្យតាមងលំដាប់នោះ) ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ sys \n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "ឯកសារដែលត្រូវអានមានវិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "ឯកសារដែលត្រូវអានមានពាក្យគន្លឹះរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
+#~ "តាមលំនាំដើមទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។ \n"
+#~ "ឧ.ា៖ /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "The authorization to use: \n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface. \n"
+#~ "សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖ \n"
+#~ " \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n"
+#~ "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n"
+#~ "ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។ \n"
+#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
+#~ "ប្រភេទសេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែជនអនាមិក អ្នកប្រើ,\n"
+#~ "ប្រព័ន្ធ (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និងក្រុម\n"
+#~ "(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។ The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list. ឈ្មោះ អ្នកប្រើ/ក្រុម ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធាន ។ ទ្រង់ទ្រាយគឺជា\n"
+#~ "បញ្ជីដែលបំបែកដោយក្បៀស ។ \n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ " \n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ " \n"
+#~ "សេចក្ដីបង្គាប់នេះត្រួតពិនិត្យថាតើលក្ខខណ្ឌដែលបានបញ្ជាក់ទាំងអស់ ត្រូវ\n"
+#~ "តម្រូវចិត្ត ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធានឬទេ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ទៅ \"ទាំងអស់\"\n"
+#~ "នោះលក្ខខណ្ឌត្រួតពិនិត្យដំណើរការ និងការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទាំងអស់ ត្រូវតម្រូវចិត្ត\n"
+#~ "ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការ ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "ការកំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណាមួយ\" អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើម្នាក់ដំណើរការ ប្រសិនបើ\n"
+#~ "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ឬ ការទាមទារត្រួតពិនិត្យដំណើរត្រូវបានតម្រូវចិត្ត ។\n"
+#~ "ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ចូលដំណើរការពីចម្ងាយ\n"
+#~ "ប៉ុន្តែអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការមូលដ្ឋាន ដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ \"ទាំងអស់\" ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "The group name for Group authorization. \n"
+#~ "ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្តីអនុញ្ញាត ក្រុម ។ \n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing. \n"
+#~ "លំដាប់នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។ \n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+#~ "បណ្តាញដែលបញ្ជាក់លម្អិត ។ តម្លៃអាចប្រើបានគឺ ៖ \n"
+#~ "អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រដែលអាចប្រើបាន\n"
+#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។ \n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+#~ "បណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់ ។ តម្លៃដែលអាចគឺ ៖ \n"
+#~ "អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នក ធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n"
+#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។ \n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
+#~ "Possible values: \n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\". \n"
+#~ "ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ វានេះផ្អែកលើការមាន\n"
+#~ "បណ្ណាល័យ OpenSSL បានតភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។ \n"
+#~ "តម្លៃអាចប្រើបាន ៖ \n"
+#~ "តម្លៃលំនាំដើមគឺ \"បើស្នើសុំ\" ។ \n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot... \n"
+#~ "សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗ ដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n"
+#~ "ទីតាំងគឺប្រែប្រួលតាម DocumentRoot... \n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No. \n"
+#~ "លុបចោលការងារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលមិនត្រូវការសម្រាប់កូតា ។\n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ ទេ ។ \n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
+#~ "The default is cups. \n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests. \n"
+#~ "ពិធីការមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់រុករក ។ អាច\n"
+#~ "ជាពិធីការណាមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ដែលបំបែកដោយចន្លោះ និង/ឬ ក្បៀស ៖ \n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ cups។ \n"
+#~ "ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រើ SLPv2 នោះយើងសូមផ្ដល់ អនុសាសន៍ ដល់អ្នកថា \n"
+#~ "អ្នកយ៉ាងហោចណាស់ត្រូវមានភ្នាក់ងារថត SLP (DA) មួយនៅលើ\n"
+#~ "បណ្តាញរបស់អ្នក ។ បើមិនដូច្នោះទេ ការរុករកអាចចំណាយពេលច្រើន\n"
+#~ "កំឡុងពេលដែលឧបករណ៍កំណត់ពេលនឹងមិនឆ្លើយតបទៅតាមសំណើរបស់ ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។ \n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string. \n"
+#~ "ex: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)\n"
+#~ " \n"
+#~ "កម្រិតការចាត់ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ នោះការចាត់ថ្នាក់នេះ\n"
+#~ "នឹងត្រូវបង្ហាញលើទំព័រទាំងអស់ ហើយការបោះពុម្ពឆៅនឹងត្រូវធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។\n"
+#~ "លំនាំដើមគឺខ្សែអក្សរទទេ ។ \n"
+#~ "ឧ.៖ សម្ងាត់\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
+#~ " \n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners. \n"
+#~ "The default is off. \n"
+#~ "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n"
+#~ "សន្លឹកបោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើបាន អ្នកប្រើអាចកំណត់ទំព័របដាទៅមុន ឬ ក្រោយការងារ\n"
+#~ "ហើយអាចផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់ការងារមួយ ប៉ុន្តែមិនអាច\n"
+#~ "លុបបដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់ទាំងស្រុងបានទេ \n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ បិទ ។ \n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class. \n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "ថាតើត្រូវបង្ហាញសមាជិករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "ពេល HideImplicitMembers បើក នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយណាមួយដែលជា\n"
+#~ "ផ្នែករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង នឹងត្រូវបានលាក់ពីអ្នកប្រើ បន្ទាប់មកអ្នកប្រើនោះនឹង\n"
+#~ "ឃើញតែជួរមួយប៉ុណ្ណោះ ទោះបីជាមានជួរជាច្រើន\n"
+#~ "គាំទ្រថ្នាក់ខាងក្នុងក៏ដោយ ។ \n"
+#~ "លំនាំដើមអាចប្រើបាន ។ \n"
+#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
+#~ "classes. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name. \n"
+#~ "Disabled by default. \n"
+#~ "ថាតើត្រូវបង្កើតថ្នាក់ខាងក្នុងរបស់ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ ឬអត់ ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរមូលដ្ឋានដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន\n"
+#~ "ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n"
+#~ "ថ្នាក់ខាងក្នុងមួយដែលហៅថា \"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ\" នឹងត្រូវបានបង្កើតជំនួសវិញ ។ \n"
+#~ "ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់ខាងក្នុងនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ\n"
+#~ "នៅពេលជួរមូលដ្ឋានមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន ។ \n"
+#~ "តាមលំនាំដើមមិនអាចប្រើបាន ។ \n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit). \n"
+#~ "ចំនួនការងារអតិបរមាត្រូវរក្សាទុកក្នុងសតិ (សកម្ម និងពេញលេញ) ។\n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។ \n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ សកម្ម\n"
+#~ "ដែលបានអនុញ្ញាតសម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ៗ ។ ពេលដែលអ្នកប្រើម្នាក់ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មី\n"
+#~ "នឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n"
+#~ "ឬ បោះបង់ ។ \n"
+#~ "ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ សកម្ម\n"
+#~ "ដែលបានអនុញ្ញាត សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់នីមួយៗ ។ ពេលដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n"
+#~ "ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មីៗនឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយចំនួន\n"
+#~ "ត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។ \n"
+#~ "ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n"
+#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n"
+#~ " \n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
+#~ "តម្លៃច្រកដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ លំនាំដើមគឺ ៦៣១ ។ \n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
+#~ "អាសយដ្ឋានដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ ទុកវាឲ្យទទេ ឬ ប្រើ\n"
+#~ "សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បីបញ្ជាក់តម្លៃច្រកនៅលើ subnetwork ទាំងមូល ។ Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ " គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការបម្លែងជាកូដ SSL ជាមួយនឹង អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n"
+#~ " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង នឹងត្រូវបានចំណាំ ។ This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. ជម្រើសនេះអាចរកបាន "
-"តែប្រសិនបើអត្ថបទខ្លះត្រូវបានជ្រើសក្នុងឯកសារប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអាចរកបាន និងប្រើបាន តែអត្ថបទដែលជ្រើសប៉ុណ្ណោះ "
-"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរកនឹងប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ "
+"បើពុំនោះសោត វាមិនប្រកាន់ទេ ។ If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. ប្រសិនបើប្រើបាន "
-"លេខបន្ទាត់នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើជ្រុងខាងឆ្វេងរបស់ទំព័រ ។ ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរក នឹងប្រើការផ្គូផ្គងអប្បបរមា "
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី "
+"សូមអានសេចក្តីបន្ថែមអំពីកន្សោមធម្មតាក្នុងសៀវភៅដៃរបស់ kate ។ Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+" A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. បោះពុម្ពប្រអប់មួយដែលបង្ហាញការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យា "
-"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ "
-"ដូចដែលបានកំណត់ដោយការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលកំពុងប្រើ ។"
+" បញ្ជីរបស់របាំងឈ្មោះឯកសារ ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ "
+"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ "
+"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានឈ្មោះដូច ។ ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំនៃធាតុប្រភេទ mime ខាងក្រោម "
+"ដើម្បីបំពេញបញ្ជីទាំងពីរយ៉ាងងាយស្រួល ។ A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. បញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ "
+"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ "
+"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានប្រភេទ mime "
+"ដូច ។ ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំ "
+"ដើម្បីយកបញ្ជីមួយរបស់ប្រភេទឯកសារដែលមានស្រាប់ "
+"ដែលត្រូវជ្រើសពីការប្រើវានឹងបំពេញរបាំងឯកសារផងដែរ ។ Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលអាចពិនិត្យបាន "
+"ហើយមាននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ នៅពេលបានប្រើ "
+"ធាតុបញ្ចូលនៃរបាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញដោយរបាំងដែលទាក់ទង ។ This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. បញ្ជីនេះបង្ហាញអង្គភាពចំណាំស្វ័យប្រវត្តិរបស់អ្នក "
+"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅពេលឯកសារមួយបើក "
+"អង្គភាពនីមួយៗត្រូវបានប្រើក្នុងមធ្យោបាយដូចខាងក្រោម ៖"
+" ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីគ្រប់គ្រងបណ្ដុំអង្គធាតុរបស់អ្នក ។ Format of the page header. The following tags are supported: ទ្រង់ទ្រាយបឋមកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖ Format of the page footer. The following tags are supported: The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
-" ទ្រង់ទ្រាយនៃបាតកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖ ឯកសារ %1 មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន, កំពុងតែបោះបង់ ។"
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "ប្លង់"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "គូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "គូរប្រអប់"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ប្រអប់"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid " Unable to open file %1, aborting."
+msgstr " មិនអាចបើកឯកសារ %1, កំពុងតែបោះបង់ ។"
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "ទទឹង ៖"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr " ឯកសារ %1 មិនមានមាតិកា ។"
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "រឹម ៖"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍ទិន្នន័យ"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "ពណ៌ ៖"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(គ្មាន)"
-#: part/kateprinter.cpp:954
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-" If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. ប្រសិនបើប្រើបាន ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កម្មវិធីនិពន្ធ នឹងត្រូវបានប្រើ "
-"។ វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើពណ៌ចម្រុះរបស់អ្នក "
-"ត្រូវបានរចនាសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។ If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. ប្រសិនបើប្រើបាន ប្រអប់ដែលបានបញ្ជាក់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិខាងក្រោម "
-"នឹងត្រូវបានគូរជុំវិញមាតិការបស់ទំព័រនិមួយៗ ។ បឋមកថា និងបាតកថា នឹងត្រូវបានបំបែកពីមាតិកាដោយបន្ទាត់ផងដែរ ។ Usage: របៀបប្រើ ៖ Usage: របៀបប្រើ ៖ Usage: របៀបប្រើ ៖ b - Search backward"
-" b - ស្វែងរកថយក្រោយ"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
-" ប្រសិនបើឃ្លាជំនួសមិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរទទេនឹងត្រូវបានប្រើ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានចន្លោះក្នុងឃ្លាស្វែងរករបស់អ្នក "
-"អ្នកត្រូវតែស្រង់ទាំងឃ្លាស្វែងរក និងឃ្លាជំនួស ជាមួយនឹងសញ្ញាសម្រង់មួយ ឬ "
-"ទ្វេរ ។ ដើម្បីមានតួអក្សរសម្រង់ក្នុងខ្សែអក្សរ បន្ថែមពួកវាដោយសញ្ញា (/) ។"
+"កំណត់ប្រវែងដែលពាក្យមួយគួរមាន មុនពេលបញ្ជីបំពេញត្រូវបានបង្ហាញ ។"
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -614,2482 +492,2773 @@ msgstr "ស្គ្រីបចូលបន្ទាត់ Lua មាន
msgid "(Unknown)"
msgstr "(មិនស្គាល់)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "ផ្នែករបស់ Kate"
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និងការជ្រើសរើស"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "សមាសភាគរបស់កម្មវិធីនិពន្ធដែលបង្កប់"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "ការកែសម្រួល"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយអ្នកនិពន្ធ Kate"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "ការចូលបន្ទាត់"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "បើក/រក្សាទុក"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "ការបន្លិច"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "ប្រព័ន្ធសតិបណ្តោះអាសន្នត្រជាក់"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "ប្រភេទឯកសារ"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាកែសម្រួល"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ផ្លូវកាត់"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "កំពុងពិសោធ..."
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌ចម្រុះ"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និងឥរិយាបថការជ្រើសរើស"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "ជម្រើសកែសម្រួល"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ KWrite"
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "ក្បួនចូលបន្ទាត់"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite ទៅ KParts"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "ការបើក និងរក្សាទុកឯកសារ"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "ប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់ KWrite, ការរួមបញ្ចូល Kspell"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "ក្បួនបន្លិច"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "គាំទ្រការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "ការកំណត់ជាក់លាក់របស់ប្រភេទឯកសារ"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "បំណះ និងអ្វីៗផ្សេងទៀត"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ & អ្នកជំនួយការបន្លិច"
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងកម្មវិធីជំនួយ"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "បន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និងអ្វីៗផ្សេងទៀត"
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"ឯកសារ %1 មិនអាចផ្ទុកដោយជោគជ័យឡើយ "
-"ព្រោះថាគ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់វា ។"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "បន្លិច VHDL"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"ឯកសារ %1 មិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ព្រោះថាមិនអាចបើកវា ដើម្បីអានឡើយ ។\n"
-"\n"
-"ពិនិត្យមើលថាតើអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះឬទេ ។"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "បន្លិច SQL"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"ឯកសារ %1 ជាឯកសារគោលពីរ ការរក្សាទុកវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជាឯកសារខូចមួយ ។"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "បន្លិច Ferite"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "ឯកសារគោលពីរបានបើក"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "បន្លិច ILERPG"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារនេះមិនអាចផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវឡើយ "
-"ដោយសារតែខ្វះទំហំថាសបណ្ដោះអាសន្ន ។ "
-"ការរក្សាទុកអាចបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ ។\n"
-"\n"
-"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ?"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "បន្លិច LaTeX"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "អាចបណ្ដាលឲ្យបាត់ទិន្នន័យ"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "បន្លិច Makefiles, Python"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយរក្សាទុក"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "បន្លិច Python"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារគោលពីរ"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "បន្លិចគ្រោងការណ៍"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែនេះឬទេ ? "
-"អ្នកអាចសរសេរជាន់លើទិន្នន័យដែលបានផ្លាស់ប្ដូរក្នុងឯកសារលើថាស ។"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "បញ្ជីពាក្យគន្លឹះ/ប្រភេទទិន្នន័យ PHP"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែ"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "ជំនួយដ៏ប្រពៃណាស់"
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារនេះឬទេ ? ទាំងឯកសារដែលបើករបស់អ្នក "
-"និងឯកសារនៅលើថាសត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "មនុស្សទាំងអស់ដែលបានចូលរួម ហើយ ខ្ញុំភ្លេចរ៉ាយរ៉ាប់"
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"ការអ៊ិនកូដដែលបានជ្រើស "
-"មិនអាចអ៊ិនកូដតួអក្សរយូនីកូដជាកូដក្នុងឯកសារនេះបានទេ ។ "
-"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាឬទេ ? ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. ខ្សែអក្សរនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់របស់ Kate "
-"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើសដោយប្រភេទ mime ដោយប្រើអថេររបស់ Kate ។ "
-"អ្នកអាចកំណត់ស្ទើរតែគ្រប់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដូចជា ការបន្លិច "
-"របៀបចូលបន្ទាត់ ការអ៊ិនកូដ ។ល។ សម្រាប់បញ្ជីពេញលេញរបស់អថេរដែលស្គាល់ សូមមើលសៀវភៅដៃ ។ For help on individual commands, do សម្រាប់ជំនួយអំពីពាក្យបញ្ជានីមួយៗ ធ្វើ This is the Katepart command line."
-" នេះគឺជាបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ Katepart ."
-" Sets the background color of the editing area. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃកែសម្រួល ។ Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ជម្រើស ។ ដើម្បីកំណត់ពណ៌អត្ថបទសម្រាប់អត្ថបទដែលបានជ្រើស ប្រើប្រអប់ \""
-"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបន្លិច\" ។ Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃប្រភេទសញ្ញាសម្គាល់ដែលបានជ្រើស ។ ចំណាំ ៖ ពណ៌សញ្ញាសម្គាល់ត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងស្រាល "
-"ដោយសារតែភាពថ្លា ។ Select the marker type you want to change. ជម្រើសប្រភេទសញ្ញាសម្គាល់ ដែលអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរ ។ Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទាត់សកម្មបច្ចុប្បន្ន "
-"(បន្ទាត់ដែលទស្សន៍ទ្រនិចរបស់អ្នកស្ថិតនៅ) ។ This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. ពណ៌នេះនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីគូរលេខបន្ទាត់ (ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត) "
-"និងបន្ទាត់ក្នុងស្លាបព្រិលបត់កូដ ។ Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. កំណត់ពណ៌ដែលផ្គូផ្គងនឹងវង់តង្កៀប ។ នេះមានន័យថា "
-"ប្រសិនបើអ្នកដាក់ទស្សន៍ទ្រនិច ឧ. នៅ ( ការផ្គូផ្គង ) "
-"មួយនឹងត្រូវបានបន្លិចដោយពណ៌នេះ ។ Sets the color of Word Wrap-related markers: កំណត់ពណ៌របស់សញ្ញាសម្គាល់ដែលទាក់ទងនឹងការរុំពាក្យ ៖ Sets the color of the tabulator marks: កំណត់ពណ៌នៃការសម្គាល់ថេប ៖ To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"បញ្ជីនេះបង្ហាញរចនាប័ទ្មលំនាំដើមសម្រាប់គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន ហើយ "
-"ផ្ដល់នូវមធ្យោបាយសម្រាប់កែសម្រួលពួកវា ។ "
-"ឈ្មោះរចនាប័ទ្មឆ្លុះបញ្ជាំងការកំណត់រចនាប័ទ្មបច្ចុប្បន្ន ។"
-" ដើម្បីកែសម្រួលពណ៌ ចុចរាងការ៉េដែលមានពណ៌ ឬ ជ្រើសពណ៌ "
-"ដើម្បីកែសម្រួលពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
-" អ្នកអាច មិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ "
-"និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយលេចឡើង នៅពេលសមរម្យ ។"
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "បើកជានិច្ច"
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "បន្លិច ៖"
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់"
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
msgstr ""
-"បញ្ជីនេះបង្ហាញបរិបទនៃរបៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន "
-"ហើយផ្ដល់នូវមធ្យោបាយសម្រាប់កែសម្រួលពួកវា ។ "
-"ឈ្មោះបរិបទឆ្លុះបញ្ជាំងការកំណត់រចនាប័ទ្មបច្ចុប្បន្ន ។"
-" ដើម្បីកែសម្រួលដោយប្រើក្ដារចុច ចុច <SPACE> "
-"និងជ្រើសលក្ខណៈសម្បត្តិពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
-" ដើម្បីកែសម្រួលពណ៌ ចុចរាងការ៉េដែលមានពណ៌ ឬ ជ្រើសពណ៌ "
-"ដើម្បីកែសម្រួលពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
-" អ្នកអាចមិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ "
-"និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយបរិបទ នៅពេលដែលសមរម្យ ។"
+"អ្នកអាចជ្រើសថាតើការសម្គាល់ផ្នត់កូដគួរត្រូវបានបង្ហាញ "
+"ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។"
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្មអត្ថបទធម្មតា"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្មបន្លិចអត្ថបទ"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border. When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"នៅពេលបើក ការផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូល ដោយប្រើគ្រាប់ចុច ឆ្វេង "
-"និងស្តាំ នឹងទៅកាន់បន្ទាត់មុន/បន្ទាប់ ត្រង់ដើម/ចុងបន្ទាត់ "
-"ស្រដៀងទៅនឹងកម្មវិធីនិពន្ធភាគច្រើន ។"
-" នៅពេលបិទ ទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូលមិនអាចផ្លាស់ទីទៅឆ្វេងត្រង់ដើមបន្ទាត់ "
-"ប៉ុន្តែវាអាចផ្លាស់ទីចេញពីចុងបន្ទាត់ "
-"ដែលងាយស្រួលណាស់សម្រាប់អ្នកសរសេរកម្មវិធី ។"
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
-#: part/katedialogs.cpp:411
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"ជ្រើសថាតើគ្រាប់ចុចទំព័រលើ និងទំព័រក្រោម "
-"គួរផ្លាស់ប្តូរទីតាំងបញ្ឈររបស់ទស្សន៍ទ្រនិចដែលទាក់ទងនឹងកំពូល "
-"របស់ទិដ្ឋភាព ឬ អត់ ។"
+"ឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ "
+"តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?"
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "ថេប"
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬទេ ?"
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "បញ្ចូលដកឃ្លាជំនួសឲ្យថេប"
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "បង្ហាញថេប"
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ"
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "ទទឹងរបស់ថេប ៖"
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "នាំចេញឯកសារជា HTML"
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "ការរុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌"
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យរុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និងការជ្រើសរើស"
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត)"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "ការកែសម្រួល"
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "រុំពាក្យត្រង់ ៖"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "ការចូលបន្ទាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "បើក/រក្សាទុក"
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "តង្កៀបស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "ការបន្លិច"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "មិនកំណត់"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារ"
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "ជំហានមិនធ្វើវិញអតិបរមា ៖"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "ការស្វែងរកអត្ថបទដ៏ឆ្លាតពី ៖"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "គ្មានកន្លែង"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌ចម្រុះ"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "តែការជ្រើសរើស"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និងឥរិយាបថការជ្រើសរើស"
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "ការជ្រើសរើស បន្ទាប់ពាក្យបច្ចុប្បន្ន"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "ជម្រើសកែសម្រួល"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "តែពាក្យបច្ចុប្បន្ន"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "ក្បួនចូលបន្ទាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "ពាក្យបច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់មកការជ្រើសរើស"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "ការបើក និងរក្សាទុកឯកសារ"
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
-msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មីនៃអត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
-"នៅពេលបន្ទាត់បច្ចុប្បន្នលើសប្រវែងដែលបានបញ្ជាក់ដោយជម្រើស "
-"រុំពាក្យនៅ ៖ ។"
-" ជម្រើសនេះមិនរុំបន្ទាត់នៃអត្ថបទដែលមានស្រាប់នោះទេ - ប្រើជម្រើស "
-"អនុវត្តការរុំពាក្យឋិតិវន្ត ក្នុងម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ "
-"ដើម្បីរុំបន្ទាត់ដែលមានស្រាប់ផងដែរ ។"
-" ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបន្ទាត់ត្រូវបាន រុំដោយមើលឃើញ "
-"ជំនួសវិញនោះ យោងទៅតាមទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាព សូមអនុញ្ញាតឲ្យ "
-"រុំពាក្យថាមវន្ត ក្នុងទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ មើលលំនាំដើម ។"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "ក្បួនបន្លិច"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "ការកំណត់ជាក់លាក់របស់ប្រភេទឯកសារ"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងកម្មវិធីជំនួយ"
-#: part/katedialogs.cpp:550
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសរុំពាក្យត្រូវបានជ្រើស នោះធាតុនេះនឹងកំណត់ប្រវែង "
-"(ជាតួអក្សរ) "
-"នៅកន្លែងដែលកម្មវិធីនិពន្ធនឹងចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មីមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-" ។"
+"ឯកសារ %1 មិនអាចផ្ទុកដោយជោគជ័យឡើយ "
+"ព្រោះថាគ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់វា ។"
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"ពេលដែលអ្នកប្រើវាយតង្កៀបឆ្វេង ([,(, ឬ {) ទិដ្ឋភាពរបស់ KateView "
-"នឹងបញ្ចូលតង្កៀបស្តាំដោយស្វ័យប្រវត្តិ (}, ), ឬ ]) "
-"ទៅខាងស្តាំទស្សន៍ទ្រនិច ។"
+"ឯកសារ %1 មិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ព្រោះថាមិនអាចបើកវា ដើម្បីអានឡើយ ។\n"
+"\n"
+"ពិនិត្យមើលថាតើអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះឬទេ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr ""
-"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាមួយ "
-"ដើម្បីបញ្ជាក់វត្តមានរបស់ថេបក្នុងអត្ថបទ ។"
+"ឯកសារ %1 ជាឯកសារគោលពីរ ការរក្សាទុកវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជាឯកសារខូចមួយ ។"
+
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "ឯកសារគោលពីរបានបើក"
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"កំណត់ចំនួនជំហានមិនធ្វើវិញ/ធ្វើវិញ ដើម្បីកត់ត្រា ។ ជំហានច្រើន "
-"នឹងប្រើសតិច្រើន ។"
+"ឯកសារនេះមិនអាចផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវឡើយ "
+"ដោយសារតែខ្វះទំហំថាសបណ្ដោះអាសន្ន ។ "
+"ការរក្សាទុកអាចបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ ។\n"
+"\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "អាចបណ្ដាលឲ្យបាត់ទិន្នន័យ"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយរក្សាទុក"
+
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារគោលពីរ"
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
msgstr ""
-" ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក "
-"នោះបន្ទាត់បញ្ឈរនឹងត្រូវបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ "
-"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិ កែសម្រួល ។"
-" សូមចំណាំថា សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យនឹងត្រូវបានគូរ "
-"តែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើពុម្ពអក្សរជម្រាលថេរ ។"
+"ឯកសារមិនអាចរក្សាទុកបានឡើយ ព្រោះថាមិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។\n"
+"\n"
+"ពិនិត្យមើលថា អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅឯកសារនេះ ឬ មានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "រុំពាក្យ"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តបិទឯកសារនេះឬ ? "
+"ការបាត់បង់ទិន្នន័យប្រហែលជាអាចកើតឡើង ។"
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "រុំពាក្យថាមវន្ត"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយបិទ"
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញរុំពាក្យថាមវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត) ៖"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ"
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "តាមពីក្រោយលេខបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "បើកជានិច្ច"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស"
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់ដែលបានរុំជាថាមវន្តបញ្ឈរ ទៅជម្រៅការចូលបន្ទាត់ ៖"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ"
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% នៃទទឹងទិដ្ឋភាព"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "មិនអើពើការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "ប្រើមិនបាន"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានកែប្រែដោយកម្មវិធីផ្សេង ។"
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "ផ្នត់កូដ"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធីផ្សេង ។"
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់ (ប្រសិនបើមាន)"
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានលុបដោយកម្មវិធីផ្សេង ។"
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "វេញថ្នាំងផ្នត់កម្រិតកំពូល"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "ស៊ុម"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "តម្រៀបម៉ឺនុយចំណាំ"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "តាមទីតាំង"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម C"
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "តាមការបង្កើត"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម Python"
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ចូល"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម XML"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
-"នោះបន្ទាត់អត្ថបទនឹងត្រូវបានរុំនៅស៊ុមទិដ្ឋភាពលើអេក្រង់ ។"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម SS C"
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"ជ្រើស ពេលដែលទ្រនិចចង្អុលបង្ហាញការរុំពាក្យថាមវន្តគួរត្រូវបានបង្ហាញ ។"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "អថេរដែលផ្អែកលើអ្នកចូលបន្ទាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. នេះអាចជួយឲ្យបង្កើតកូដ និងធ្វើឲ្យកាន់តែងាយស្រួលអានថែមទៀត ។ បន្ថែមលើនេះទៀត "
-"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ទទឺងអតិបរមានៃអេក្រង់ជាភាគរយ "
-"បន្ទាប់ពីបន្ទាត់ដែលបានរុំថាមវន្តនឹងមិនវែងជាងបន្ទាត់ដែលបានរុំបញ្ឈរ"
-" ។ ឧទាហរណ៍ នៅ ៥០% បន្ទាត់ដែលកម្រិតចូលបន្ទាត់របស់វាជ្រៅជាង ៥០% "
-"នៃទទឹងរបស់អេក្រង់នឹងមានការតម្រឹមបញ្ឈរបានអនុវត្តទៅលំដាប់បន្ទាត់ដែលប"
-"ានរុំ ។ This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. ជម្រើសនេះអាចរកបាន "
+"តែប្រសិនបើអត្ថបទខ្លះត្រូវបានជ្រើសក្នុងឯកសារប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអាចរកបាន និងប្រើបាន តែអត្ថបទដែលជ្រើសប៉ុណ្ណោះ "
+"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+" If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). ការចម្លងទុក នៅពេលរក្សាទុកនឹងធ្វើឲ្យ Kate ចម្លងឯកសារថាសទៅ "
-"'<បុព្វបទ><ឈ្មោះឯកសារ><បច្ច័យ>' "
-"មុនពេលរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-" បច្ច័យលំនាំដើមគឺ ~ និងតាមលំនាំដើមបុព្វបទគឺទទេ"
+" ប្រសិនបើប្រើបាន "
+"លេខបន្ទាត់នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើជ្រុងខាងឆ្វេងរបស់ទំព័រ ។ Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"គូសធីកវា "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីនិពន្ធរកឃើញប្រភេទចុងបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្"
-"តិ ។ ប្រភេទចុងបន្ទាត់ដែលបានរកឃើញដំបូង "
-"នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារទាំងមូល ។"
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ចម្លងទុកឯកសារមូលដ្ឋាន នៅពេលរក្សាទុក"
+" បោះពុម្ពប្រអប់មួយដែលបង្ហាញការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យា "
+"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ "
+"ដូចដែលបានកំណត់ដោយការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលកំពុងប្រើ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់បម្រុងទុកឯកសារឆ្ងាយ នៅពេលរក្សាទុក"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា"
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "បញ្ចូលបុព្វបទ ដើម្បីបន្ថែមទៅខាងដើមឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "បញ្ចូលបច្ច័យ ដើម្បីបន្ថែមទៅចុងឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "បោះពុម្ពបាតកថា"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"កម្មវីធីនិពន្ធនឹងស្វែងរកចំនួនកម្រិតថតដែលបានផ្ដល់ដាក់ឡើងលើសម្រាប់ឯកសា"
-"រ .kateconfig ហើយផ្ទុកបន្ទាត់ការកំណត់ពីវា ។"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ បឋមកថា/បាតកថា ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-" Format of the page header. The following tags are supported: ទ្រង់ទ្រាយបឋមកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖ Format of the page footer. The following tags are supported: ទ្រង់ទ្រាយនៃបាតកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖ Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"បញ្ជីរបស់ប្រភេទ Mime ដែលប្រើ ដើម្បីកំណត់ថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបន្លិច "
-"ដោយប្រើរបៀបបន្លិច បច្ចុប្បន្ន ។"
-" ចុចប៊ូតុង អ្នកជំនួយការ នៅខាងឆ្វេងនៃវាលធាតុ "
-"ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់ជម្រើសប្រភេទ Mime ។"
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "ប្លង់"
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"បង្ហាញប្រអប់មួយដែលមានបញ្ជីប្រភេទ mime ដែលអាចរកបានទាំងអស់ "
-"ដូច្នេះអ្នកអាចជ្រើសពួកវាពីប្រអប់នោះ ។"
-" ធាតុ កន្ទុយឯកសារ "
-"នឹងត្រូវបានកែសម្រួលដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "គូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "គូរប្រអប់"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ប្រអប់"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "រឹម ៖"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
+" If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background. ប្រសិនបើប្រើបាន ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កម្មវិធីនិពន្ធ នឹងត្រូវបានប្រើ "
+"។ វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើពណ៌ចម្រុះរបស់អ្នក "
+"ត្រូវបានរចនាសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។ If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well. ប្រសិនបើប្រើបាន ប្រអប់ដែលបានបញ្ជាក់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិខាងក្រោម "
+"នឹងត្រូវបានគូរជុំវិញមាតិការបស់ទំព័រនិមួយៗ ។ បឋមកថា និងបាតកថា នឹងត្រូវបានបំបែកពីមាតិកាដោយបន្ទាត់ផងដែរ ។ Sets the background color of the editing area. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃកែសម្រួល ។ Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ជម្រើស ។ ដើម្បីកំណត់ពណ៌អត្ថបទសម្រាប់អត្ថបទដែលបានជ្រើស ប្រើប្រអប់ \""
+"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបន្លិច\" ។ Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃប្រភេទសញ្ញាសម្គាល់ដែលបានជ្រើស ។ ចំណាំ ៖ ពណ៌សញ្ញាសម្គាល់ត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងស្រាល "
+"ដោយសារតែភាពថ្លា ។ Select the marker type you want to change. ជម្រើសប្រភេទសញ្ញាសម្គាល់ ដែលអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរ ។ Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned. កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទាត់សកម្មបច្ចុប្បន្ន "
+"(បន្ទាត់ដែលទស្សន៍ទ្រនិចរបស់អ្នកស្ថិតនៅ) ។ This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane. ពណ៌នេះនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីគូរលេខបន្ទាត់ (ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត) "
+"និងបន្ទាត់ក្នុងស្លាបព្រិលបត់កូដ ។ Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color. កំណត់ពណ៌ដែលផ្គូផ្គងនឹងវង់តង្កៀប ។ នេះមានន័យថា "
+"ប្រសិនបើអ្នកដាក់ទស្សន៍ទ្រនិច ឧ. នៅ ( ការផ្គូផ្គង ) "
+"មួយនឹងត្រូវបានបន្លិចដោយពណ៌នេះ ។ Sets the color of Word Wrap-related markers: កំណត់ពណ៌របស់សញ្ញាសម្គាល់ដែលទាក់ទងនឹងការរុំពាក្យ ៖ Sets the color of the tabulator marks: កំណត់ពណ៌នៃការសម្គាល់ថេប ៖ To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង "
-"និងស្ថិតនៅក្នុង PATH របស់អ្នក ។"
+"បញ្ជីនេះបង្ហាញរចនាប័ទ្មលំនាំដើមសម្រាប់គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន ហើយ "
+"ផ្ដល់នូវមធ្យោបាយសម្រាប់កែសម្រួលពួកវា ។ "
+"ឈ្មោះរចនាប័ទ្មឆ្លុះបញ្ជាំងការកំណត់រចនាប័ទ្មបច្ចុប្បន្ន ។"
+" ដើម្បីកែសម្រួលពណ៌ ចុចរាងការ៉េដែលមានពណ៌ ឬ ជ្រើសពណ៌ "
+"ដើម្បីកែសម្រួលពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
+" អ្នកអាច មិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ "
+"និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយលេចឡើង នៅពេលសមរម្យ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "បន្លិច ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"ការមិនអើពើ មានន័យថាអ្នកនឹងមិនត្រូវបានព្រមានម្ដងទៀតទេ "
-"(លុះត្រាតែឯកសារថាសផ្លាស់ប្ដូរម្ដងទៀត) ៖ ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកឯកសារ "
-"អ្នកនឹងសរសេរជាន់លើឯកសារនៅលើថាស ប្រសិនបើអ្នកមិនរក្សាទុក "
-"នោះឯកសារថាស (ប្រសិនបើមាន) គឺជាអ្វីដែលអ្នកមាន ។"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវដោយខ្លួនឯង"
+"បញ្ជីនេះបង្ហាញបរិបទនៃរបៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន "
+"ហើយផ្ដល់នូវមធ្យោបាយសម្រាប់កែសម្រួលពួកវា ។ "
+"ឈ្មោះបរិបទឆ្លុះបញ្ជាំងការកំណត់រចនាប័ទ្មបច្ចុប្បន្ន ។"
+" ដើម្បីកែសម្រួលដោយប្រើក្ដារចុច ចុច <SPACE> "
+"និងជ្រើសលក្ខណៈសម្បត្តិពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
+" ដើម្បីកែសម្រួលពណ៌ ចុចរាងការ៉េដែលមានពណ៌ ឬ ជ្រើសពណ៌ "
+"ដើម្បីកែសម្រួលពីម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
+" អ្នកអាចមិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ "
+"និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយបរិបទ នៅពេលដែលសមរម្យ ។"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាព"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្មអត្ថបទធម្មតា"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "រកមិនឃើញពាក្យបញ្ជា"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្មបន្លិចអត្ថបទ"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "រកមិនឃើញ JavaScript"
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "គ្រោងការណ៍លំនាំដើមសម្រាប់ %1 ៖"
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ (ពីទស្សន៍ទ្រនិច)..."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "ឈ្មោះសម្រាប់គ្រោងការណ៍ថ្មី"
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ឯកសារពីទស្សន៍ទ្រនិចទៅមុខ"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "ជម្រើសពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "គ្រោងការណ៍ថ្មី"
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធនៃអត្ថបទដែលបានជ្រើស"
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "បរិបទ"
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "បានជ្រើស"
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ ។ សូមប្រាកដថា "
-"អ្នកបានកំណត់កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ ហើយ "
-"វាត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងសមរម្យ និងស្ថិតក្នុង PATH របស់អ្នក ។"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធហាក់បីដូចជាគាំង ។"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស"
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "កាត់អត្ថបទដែលបានជ្រើស និងផ្លាស់ទីវាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើម"
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr ""
-"បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានកាត់ ឬ ចម្លងពីមុន ។"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "ដិត"
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន "
-"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "ទ្រេត"
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "ចម្លងជា HTML"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នជា HTML "
-"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។"
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "ឆូត"
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "ពណ៌ធម្មតា..."
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "ត្រឡប់សកម្មភាពកែសម្រួលថ្មីបំផុតទៅដើម"
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "ពណ៌ដែលបានជ្រើស..."
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "ត្រឡប់ប្រតិបត្តិការមិនធ្វើវិញថ្មីៗបំផុតទៅដើម"
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ..."
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "ឯកសាររុំពាក្យ"
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស..."
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. ខ្សែអក្សរនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់របស់ Kate "
+"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើសដោយប្រភេទ mime ដោយប្រើអថេររបស់ Kate ។ "
+"អ្នកអាចកំណត់ស្ទើរតែគ្រប់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដូចជា ការបន្លិច "
+"របៀបចូលបន្ទាត់ ការអ៊ិនកូដ ។ល។ សម្រាប់បញ្ជីពេញលេញរបស់អថេរដែលស្គាល់ សូមមើលសៀវភៅដៃ ។ For help on individual commands, do សម្រាប់ជំនួយអំពីពាក្យបញ្ជានីមួយៗ ធ្វើ This is the Katepart command line."
+" នេះគឺជាបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ Katepart ."
+" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"នៅពេលបើក ការផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូល ដោយប្រើគ្រាប់ចុច ឆ្វេង "
+"និងស្តាំ នឹងទៅកាន់បន្ទាត់មុន/បន្ទាប់ ត្រង់ដើម/ចុងបន្ទាត់ "
+"ស្រដៀងទៅនឹងកម្មវិធីនិពន្ធភាគច្រើន ។"
+" នៅពេលបិទ ទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូលមិនអាចផ្លាស់ទីទៅឆ្វេងត្រង់ដើមបន្ទាត់ "
+"ប៉ុន្តែវាអាចផ្លាស់ទីចេញពីចុងបន្ទាត់ "
+"ដែលងាយស្រួលណាស់សម្រាប់អ្នកសរសេរកម្មវិធី ។"
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "ប្ដូរទៅបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"ជ្រើសថាតើគ្រាប់ចុចទំព័រលើ និងទំព័រក្រោម "
+"គួរផ្លាស់ប្តូរទីតាំងបញ្ឈររបស់ទស្សន៍ទ្រនិចដែលទាក់ទងនឹងកំពូល "
+"របស់ទិដ្ឋភាព ឬ អត់ ។"
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅបាតនៃទិដ្ឋភាព ។"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "ថេប"
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "ចុងបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "បញ្ចូលដកឃ្លាជំនួសឲ្យថេប"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "ជ្រើសថាតើចុងបន្ទាត់មួយណាដែលគួរប្រើ នៅពេលអ្នករក្សាទុកឯកសារ"
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "បង្ហាញថេប"
+
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "ទទឹងរបស់ថេប ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "ការរុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យរុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "រុំពាក្យត្រង់ ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "តង្កៀបស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "មិនកំណត់"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "ជំហានមិនធ្វើវិញអតិបរមា ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "ការស្វែងរកអត្ថបទដ៏ឆ្លាតពី ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "គ្មានកន្លែង"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "តែការជ្រើសរើស"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "ការជ្រើសរើស បន្ទាប់ពាក្យបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "តែពាក្យបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "ពាក្យបច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់មកការជ្រើសរើស"
+
+#: part/katedialogs.cpp:541
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the Wrap words at: option."
+" This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មីនៃអត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅពេលបន្ទាត់បច្ចុប្បន្នលើសប្រវែងដែលបានបញ្ជាក់ដោយជម្រើស "
+"រុំពាក្យនៅ ៖ ។"
+" ជម្រើសនេះមិនរុំបន្ទាត់នៃអត្ថបទដែលមានស្រាប់នោះទេ - ប្រើជម្រើស "
+"អនុវត្តការរុំពាក្យឋិតិវន្ត ក្នុងម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ "
+"ដើម្បីរុំបន្ទាត់ដែលមានស្រាប់ផងដែរ ។"
+" ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបន្ទាត់ត្រូវបាន រុំដោយមើលឃើញ "
+"ជំនួសវិញនោះ យោងទៅតាមទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាព សូមអនុញ្ញាតឲ្យ "
+"រុំពាក្យថាមវន្ត ក្នុងទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ មើលលំនាំដើម ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសរុំពាក្យត្រូវបានជ្រើស នោះធាតុនេះនឹងកំណត់ប្រវែង "
+"(ជាតួអក្សរ) "
+"នៅកន្លែងដែលកម្មវិធីនិពន្ធនឹងចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មីមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+" ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:552
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"ពេលដែលអ្នកប្រើវាយតង្កៀបឆ្វេង ([,(, ឬ {) ទិដ្ឋភាពរបស់ KateView "
+"នឹងបញ្ចូលតង្កៀបស្តាំដោយស្វ័យប្រវត្តិ (}, ), ឬ ]) "
+"ទៅខាងស្តាំទស្សន៍ទ្រនិច ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាមួយ "
+"ដើម្បីបញ្ជាក់វត្តមានរបស់ថេបក្នុងអត្ថបទ ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"កំណត់ចំនួនជំហានមិនធ្វើវិញ/ធ្វើវិញ ដើម្បីកត់ត្រា ។ ជំហានច្រើន "
+"នឹងប្រើសតិច្រើន ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+" ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក "
+"នោះបន្ទាត់បញ្ឈរនឹងត្រូវបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ "
+"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិ កែសម្រួល ។"
+" សូមចំណាំថា សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យនឹងត្រូវបានគូរ "
+"តែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើពុម្ពអក្សរជម្រាលថេរ ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:650
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "រុំពាក្យ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:652
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "រុំពាក្យថាមវន្ត"
+
+#: part/katedialogs.cpp:655
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញរុំពាក្យថាមវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត) ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "តាមពីក្រោយលេខបន្ទាត់"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Always On"
+msgstr "បើកជានិច្ច"
+
+#: part/katedialogs.cpp:663
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់ដែលបានរុំជាថាមវន្តបញ្ឈរ ទៅជម្រៅការចូលបន្ទាត់ ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% នៃទទឹងទិដ្ឋភាព"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+msgid "Disabled"
+msgstr "ប្រើមិនបាន"
+
+#: part/katedialogs.cpp:671
+msgid "Code Folding"
+msgstr "ផ្នត់កូដ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:673
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់ (ប្រសិនបើមាន)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "វេញថ្នាំងផ្នត់កម្រិតកំពូល"
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "ការអ៊ិនកូដ"
+#: part/katedialogs.cpp:679
+msgid "Borders"
+msgstr "ស៊ុម"
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅឆ្វេង"
+#: part/katedialogs.cpp:681
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅឆ្វេង"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់"
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅឆ្វេង"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅស្តាំ"
+#: part/katedialogs.cpp:687
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "តម្រៀបម៉ឺនុយចំណាំ"
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅស្តាំ"
+#: part/katedialogs.cpp:689
+msgid "By &position"
+msgstr "តាមទីតាំង"
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅស្តាំ"
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By c&reation"
+msgstr "តាមការបង្កើត"
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:694
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ចូល"
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមឯកសារ"
+#: part/katedialogs.cpp:708
+msgid ""
+" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines. នេះអាចជួយឲ្យបង្កើតកូដ និងធ្វើឲ្យកាន់តែងាយស្រួលអានថែមទៀត ។ បន្ថែមលើនេះទៀត "
+"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ទទឺងអតិបរមានៃអេក្រង់ជាភាគរយ "
+"បន្ទាប់ពីបន្ទាត់ដែលបានរុំថាមវន្តនឹងមិនវែងជាងបន្ទាត់ដែលបានរុំបញ្ឈរ"
+" ។ ឧទាហរណ៍ នៅ ៥០% បន្ទាត់ដែលកម្រិតចូលបន្ទាត់របស់វាជ្រៅជាង ៥០% "
+"នៃទទឹងរបស់អេក្រង់នឹងមានការតម្រឹមបញ្ឈរបានអនុវត្តទៅលំដាប់បន្ទាត់ដែលប"
+"ានរុំ ។ Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+" ការចម្លងទុក នៅពេលរក្សាទុកនឹងធ្វើឲ្យ Kate ចម្លងឯកសារថាសទៅ "
+"'<បុព្វបទ><ឈ្មោះឯកសារ><បច្ច័យ>' "
+"មុនពេលរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+" បច្ច័យលំនាំដើមគឺ ~ និងតាមលំនាំដើមបុព្វបទគឺទទេ"
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"គូសធីកវា "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីនិពន្ធរកឃើញប្រភេទចុងបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្"
+"តិ ។ ប្រភេទចុងបន្ទាត់ដែលបានរកឃើញដំបូង "
+"នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារទាំងមូល ។"
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "វេញកម្រិតកំពូល"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ចម្លងទុកឯកសារមូលដ្ឋាន នៅពេលរក្សាទុក"
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "បន្លាយកម្រិតកំពូល"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់បម្រុងទុកឯកសារឆ្ងាយ នៅពេលរក្សាទុក"
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "វេញកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "បញ្ចូលបុព្វបទ ដើម្បីបន្ថែមទៅខាងដើមឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "បន្លាយកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "បញ្ចូលបច្ច័យ ដើម្បីបន្ថែមទៅចុងឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "បង្ហាញមែកធាងនៃតំបន់ផ្នត់កូដ"
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"កម្មវីធីនិពន្ធនឹងស្វែងរកចំនួនកម្រិតថតដែលបានផ្ដល់ដាក់ឡើងលើសម្រាប់ឯកសា"
+"រ .kateconfig ហើយផ្ទុកបន្ទាត់ការកំណត់ពីវា ។"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "សាកល្បងកូដពុម្ពមូលដ្ឋាន"
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
msgstr ""
-"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 "
-"មិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា"
+"បញ្ជីរបស់ប្រភេទ Mime ដែលប្រើ ដើម្បីកំណត់ថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបន្លិច "
+"ដោយប្រើរបៀបបន្លិច បច្ចុប្បន្ន ។"
+" ចុចប៊ូតុង អ្នកជំនួយការ នៅខាងឆ្វេងនៃវាលធាតុ "
+"ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់ជម្រើសប្រភេទ Mime ។"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+" The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
msgstr ""
-"មានការព្រមាន និង/ឬ "
-"កំហុសខណៈពេលញែកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "វត្ថុញែកការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធរបស់ Kate"
+"បង្ហាញប្រអប់មួយដែលមានបញ្ជីប្រភេទ mime ដែលអាចរកបានទាំងអស់ "
+"ដូច្នេះអ្នកអាចជ្រើសពួកវាពីប្រអប់នោះ ។"
+" ធាតុ កន្ទុយឯកសារ "
+"នឹងត្រូវបានកែសម្រួលដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"ដោយសារតែមានកំហុសមួយ ក្នុងការញែកសេចក្តីអធិប្បាយបន្លិច "
-"ការបន្លិចនេះនឹងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
+"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីទាញយកការពិពណ៌នាបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលថ្មីៗ ឬ "
+"ពីតំបន់បណ្ដាញរបស់ Kate ។"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved Usage: របៀបប្រើ ៖ Usage: របៀបប្រើ ៖ Usage: របៀបប្រើ ៖ b - Search backward"
+" b - ស្វែងរកថយក្រោយ"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+" ប្រសិនបើឃ្លាជំនួសមិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរទទេនឹងត្រូវបានប្រើ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានចន្លោះក្នុងឃ្លាស្វែងរករបស់អ្នក "
+"អ្នកត្រូវតែស្រង់ទាំងឃ្លាស្វែងរក និងឃ្លាជំនួស ជាមួយនឹងសញ្ញាសម្រង់មួយ ឬ "
+"ទ្វេរ ។ ដើម្បីមានតួអក្សរសម្រង់ក្នុងខ្សែអក្សរ បន្ថែមពួកវាដោយសញ្ញា (/) ។"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "រកមិនឃើញពាក្យបញ្ជា"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "រកមិនឃើញ JavaScript"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "ផ្នត់កូដ"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "កូដ"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "កូដ"
-
#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:62
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "ផ្នែករឹង"
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
+
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:90
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Apache"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:94
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Assembler"
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:106
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"ASN.1"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Markup"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+#: rc.cpp:122
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "ស្គ្រីប"
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:138
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:146
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:150
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:154
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:158
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:162
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScrip"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "ភាសា E"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:266
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:322
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
+
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "ផ្នែករឹង"
+
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "ស្គ្រីប Quake"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "ឯកសារ INI"
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
+
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "ស្គ្រីប Quake"
+
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
+
#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modula-2"
+"Modelica"
msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Perl"
+"Nemerle"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
+"nesC"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
+"noweb"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScrip"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
+"Pango"
+msgstr "ChangeLog"
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍សូរសព្ទ/Rails/RHTML"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+"PostScript"
+msgstr "PostScrip"
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScrip"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+"progress"
+msgstr "progress"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+"Python"
+msgstr "Python"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"q"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+"QML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+"RapidQ"
+msgstr "អ៊ីមែល"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+"reStructuredText"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+"Restructured Text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE Config"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍សូរសព្ទ/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (Debug)"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "ប្រើពាក្យខាងលើឡើងវិញ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "ប្រើពាក្យខាងក្រោមឡើងវិញ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "ការបំពេញសែល"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "ប្រអប់បំពេញដែលលេចឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "បង្ហាញការបំពេញ ពេលពាក្យមួយមានប្រវែងយ៉ាងហោចណាស់"
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "តួអក្សរ ។"
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"កំណត់ការលេចឡើងនៃបញ្ជីបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ ជាលំនាំដើម ។ "
-"អ្នកអាចបិទការលេចឡើង តាមរយៈ មូលដ្ឋានមើល ពីឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។"
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"កំណត់ប្រវែងដែលពាក្យមួយគួរមាន មុនពេលបញ្ជីបំពេញត្រូវបានបង្ហាញ ។"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "បញ្ចូលឯកសារ..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ចូល"
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារ ៖\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "កំហុសក្នុងការបញ្ចូលឯកសារ"
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
msgid ""
-" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" ឯកសារ %1 មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន, កំពុងតែបោះបង់ ។"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " មិនអាចបើកឯកសារ %1, កំពុងតែបោះបង់ ។"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " ឯកសារ %1 មិនមានមាតិកា ។"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "ឧបករណ៍ទិន្នន័យ"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(គ្មាន)"
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ada"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍ទិន្នន័យអាចប្រើបានតែនៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ឬ "
-"នៅពេលចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្តាំលើពាក្យមួយ ។ "
-"ប្រសិនបើគ្មានឧបករណ៍ទិន្នន័យត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ "
-"ទោះបីជានៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ អ្នកចាំបាច់ត្រូវដំឡើងពួកវា ។ "
-"ឧបករណ៍ទិន្នន័យខ្លះគឺជាផ្នែករបស់កញ្ចប់ KOffice ។"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង ថយក្រោយ"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "ជម្រើសស្វែងរក"
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "ពីដំបូង"
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "កន្សោមធម្មតា"
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖"
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖"
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖"
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖"
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖"
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បរាជ័យ ៖"
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "C"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បានបន្តជុំវិញ ៖"
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖"
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បានបន្តជុំវិញហើយ ៖"
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖"
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖"
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖"
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "កំហុស ៖ មិនស្គាល់ស្ថានភាព ស្វែងរក-កើន !"
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងបន្ទាប់"
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងមុន"
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Apache"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល"
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "ភាសា E"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "ឃ្លាស្វែងរក ៖"
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង នឹងត្រូវបានចំណាំ ។ If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរកនឹងប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ "
-"បើពុំនោះសោត វាមិនប្រកាន់ទេ ។ If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរក នឹងប្រើការផ្គូផ្គងអប្បបរមា "
-"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី "
-"សូមអានសេចក្តីបន្ថែមអំពីកន្សោមធម្មតាក្នុងសៀវភៅដៃរបស់ kate ។ A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. បញ្ជីរបស់របាំងឈ្មោះឯកសារ ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ "
-"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ "
-"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានឈ្មោះដូច ។ ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំនៃធាតុប្រភេទ mime ខាងក្រោម "
-"ដើម្បីបំពេញបញ្ជីទាំងពីរយ៉ាងងាយស្រួល ។ A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. បញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ "
-"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ "
-"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានប្រភេទ mime "
-"ដូច ។ ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំ "
-"ដើម្បីយកបញ្ជីមួយរបស់ប្រភេទឯកសារដែលមានស្រាប់ "
-"ដែលត្រូវជ្រើសពីការប្រើវានឹងបំពេញរបាំងឯកសារផងដែរ ។ Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលអាចពិនិត្យបាន "
-"ហើយមាននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ នៅពេលបានប្រើ "
-"ធាតុបញ្ចូលនៃរបាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញដោយរបាំងដែលទាក់ទង ។ This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. បញ្ជីនេះបង្ហាញអង្គភាពចំណាំស្វ័យប្រវត្តិរបស់អ្នក "
-"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅពេលឯកសារមួយបើក "
-"អង្គភាពនីមួយៗត្រូវបានប្រើក្នុងមធ្យោបាយដូចខាងក្រោម ៖"
-" ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីគ្រប់គ្រងបណ្ដុំអង្គធាតុរបស់អ្នក ។ Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រមួយ ។"
+" ជ្រើសវិញ្ញាបត្រដើម្បីប្រើពីបញ្ជីខាងក្រោម ៖"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ TDE នេះ ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "ម.ម."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រីប..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "គ្មានប្រភេទ mime បានដំឡើង ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"មិនអាចរកឃើញប្រភេទ mime\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ %1 មិនមានធាតុ Type=... ឡើយ ។"
+"ផ្នែកសំខាន់របស់ឯកសារនេះ ត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL "
+"ប៉ុន្តែផ្នែកខ្លះអត់ទេ ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់ធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"ប្រភេទ\n"
-"%1 ។"
+"ផ្នែកខ្លះរបស់ឯកសារនេះត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL "
+"ប៉ុន្តែផ្នែកសំខាន់អត់ទេ ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"គឺជាប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ Dev=... ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "លំដាប់ ៖"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"គឺជាប្រភេទតំណ ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ URL=... ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន់"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "ម៉ោន"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "បញ្ចេញ"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "អ្នកចេញ ៖"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "អាន់ម៉ោន"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"មានធាតុម៉ឺនុយ\n"
-"%2 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"អ្នកទំនងជាចាកចេញពីរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
-"ការបញ្ជូននឹងមិនត្រូវបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់តទៅទៀតឡើយ ។\n"
-"នេះមានន័យថា "
-"អ្នកទីបីអាចនឹងឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងពេលឆ្លងកាត់ ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "ស្ថានភាពវិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "ព័ត៌មានសុវត្ថិភាព"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "មានសុពលភាពពី ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "បន្តផ្ទុក"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "លេខសម្គាល់ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ SSL"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "កូដស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"បែបបទកំណត់វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់សម័យនេះ បានបរាជ័យហើយ ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "សេចក្ដីលម្អិត ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 មិនដូចទៅនឹងអាសយដ្ឋាន IP "
-"ដែលវិញ្ញាបនបត្របានចេញឡើយ ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "កំណែ SSL ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "កម្លាំងរបស់កូដ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "លម្អិត"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "បានប្រើ %1 ប៊ីតនៃកូដ %2 ប៊ីត"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "បន្ត"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "អង្គការ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានធ្វើឲ្យការសាកល្បងភាពត្រឹមត្រូវ (%1) "
-"បរាជ័យ ។"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "ផ្នែករបស់អង្គការ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "តំបន់ ៖"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត "
-"ដោយមិនចាំបាច់មានការសួរបញ្ជាក់ឬ ?"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "រដ្ឋ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "ជារៀងរហូត"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "ប្រទេស ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្ន"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "ឈ្មោះធម្មតា ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"អ្នកបានបញ្ជាក់ប្រាប់ថា អ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះ "
-"ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រនេះមិនបានចេញទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលកំពុងបង្ហាញវាទេ ។ "
-"តើអ្នកចង់បន្តផ្ទុកវាឬទេ ?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "អ៊ីមែល ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ "
-"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "តភ្ជាប់"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "មាតិការបស់ហត្ថលេខា ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
-"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n"
-"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ "
-"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។"
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយកូនសោ"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "តភ្ជាប់"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "គ្មានសេវាប្រតិបត្តិ %1"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "យករូបភាព"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "រូបភាព OCR"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "ដំបូង ៖"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "ប្រភព ៖"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីតដំបូង"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "ទិសដៅ ៖"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "នៅតែបើកបង្អួចនេះ បន្ទាប់ពីការផ្ទេរបានចប់សព្វគ្រប់"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "បើកឯកសារ"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "បើកទិសដៅ"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "មិនស្គាល់អាជ្ញាធរចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+"វិញ្ញាបនបត្រគឺបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ហើយដូច្នេះវាអាចទុកចិត្តបាន "
+"។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "ថតចំនួន %n"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានដកហូតវិញហើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1% នៃ %2 "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "រកមិនឃើញការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1% នៃឯកសារចំនួន %n"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "ហត្ថលេខាដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1%"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "ការសាកល្បងហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (កំពុងចម្លង)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "បានបដិសេធ ប្រហែលជាដោយសារតែគោលបំណងមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (កំពុងផ្លាស់ទី)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "ការសាកល្បងកូនសោឯកជន បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (កំពុងលុប)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនបានចេញឲ្យម៉ាស៊ីននេះឡើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (កំពុងបង្កើត)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះមិនសមរម្យ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (ធ្វើរួច)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "បានបញ្ចប់ %1 នៃ %2"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "ថត %1 / %n"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE - ពាក្យសម្ងាត់"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "ឯកសារ %1 / %n"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "ទំហំកូនសោដែលមិនគាំទ្រ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "អាក់"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកូនសោបម្លែងជាកូដត្រូវបានបង្កើត..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពចម្លងឯកសារ"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកឃ្លាសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកាបូបរបស់អ្នកឬទេ ?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្លាស់ទីឯកសារ"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "រក្សាទុក"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "កំពុងបង្កើតថត"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "កុំរក្សាទុក"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពលុបឯកសារ"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (កម្រិតខ្ពស់)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្ទុកឯកសារ"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (កម្រិតមធ្យម)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពត្រួតពិនិត្យឯកសារ"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (កម្រិតទាប)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "កំពុងម៉ោន %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (កម្រិតទាប)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "កំពុងបន្តពី %1"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "មិនអាចបន្តបាន"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/វិ. (ធ្វើរួច)"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ"
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ។"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "សេវា telnet"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 បៃ"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយពិធីការ telnet"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការពិធីការ %1 ។"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ជីកាបៃ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 មេកាបៃ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "អ្នកទទួល"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 គីឡូបៃ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 បៃ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ។"
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n ថ្ងៃ %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ ។"
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "គ្មានធាតុ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "អស់ពេលក្នុងការរង់ចាំអន្តរអំពើរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "ធាតុចំនួន %n"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\""
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "គ្មានឯកសារ"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសខ្លីទៅ submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(សរុប %1)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "គ្មានថត"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "ថតចំនួន %n"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "សេវាសំបុត្រ"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "ការកំណត់..."
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ"
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការ %1 ។"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"កំហុសខាងក្នុង\n"
-"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "ទុកឲ្យ បង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ បើកជានិច្ច"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "បង្ហាញបឋមកថាជួរឈរ"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "ពិធីការ %1 គឺគ្រាន់តែជាពិធីការតម្រងមួយប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 គឺជាថត ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺឯកសារ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "ទទឹងជួរឈរគឺអាចលៃតម្រូវដោយអ្នកប្រើ"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 គឺជាឯកសារ ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺថត ។"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន ៖"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "មិនមានឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "ពេលនៅសល់"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "មានថតដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "ល្បឿន"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ %1 ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "រាប់"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n"
-"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "មិនអាចចូលថត %1 ។"
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "បន្ត"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនប្រតិបត្តិសេវាថតឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋាន"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយក្នុង %1 ។"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយ ខណៈពេលចម្លង %1 ។"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ដើម្បីចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "អាក់"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/វិ."
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានដាច់ហើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "កំពុងចម្លង"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការរបស់តម្រងឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "កំពុងផ្លាស់ទី"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
-"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "កំពុងបង្កើត"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "កំពុងលុប"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "កំពុងម៉ោន"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "ឯកសារ ៖ %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
-"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
-" %1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 kB"
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ 00:00:00"
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr "%1 kB/វិ. "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "មិនអាចចង %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "មិនអាចស្តាប់ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "បោះបង់ការងារ"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "មិនអាចទទួលយក %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "មិនអាចឈប់ស្ដាប់ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/វិ. "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាងទៀតទំនងជាខូចហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "មិនអាចបន្តឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នកបង្កើត"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ %1 បានឡើយ ។"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid " Details of the request:"
-msgstr " សេចក្តីលម្អិតអំពីការស្នើសុំ៖"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "ប្រភេទ Mime ដែលគាំទ្រ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:488
-msgid "\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"ទាំងអស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"ទាំងអស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"ទាំងអស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "ទាំងអស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "ទាំងអស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "ទាំងអស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
"
+"
"
+"
"
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
msgstr ""
-""
-"
"
-"
ចំណាំ ៖ កុំ ប្រើតួអក្សរ '|' (របារបញ្ឈរ) ។"
+"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារ ៖\n"
+"\n"
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] លំនាំ
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] លំនាំ
"
-"
ifind ធ្វើការស្វែងរកកើនឡើង ឬ 'តាមអ្នកវាយ'replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - ស្វែងរកចាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិច"
-"
r - ឃ្លាស្វែងរកគឺជាកន្សោមធម្មតា"
-"
s - ការស្វែងរកប្រកាន់អក្សរតូចធំ"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "តួអក្សរ ។"
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"
e -ស្វែងរកតែក្នុងអត្ថបទដែលបានជ្រើស"
-"
w - ស្វែងរកតែពាក្យទាំងមូល"
+"កំណត់ការលេចឡើងនៃបញ្ជីបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ ជាលំនាំដើម ។ "
+"អ្នកអាចបិទការលេចឡើង តាមរយៈ មូលដ្ឋានមើល ពីឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - ប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ជំនួស
has been detected in the file %1 at %2/%3
ត្រូវបានរកឃើញក្នុងឯកសារ %1 នៅ %2/%3
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីរុំបន្ទាត់ទាំងអស់នៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន "
+"ដែលវែងជាងទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ឲ្យសមនឹងទិដ្ឋភាពនេះ ។"
+"
"
+"
នេះគឺជាការរុំឋិតិវន្តមួយ "
+"មានន័យថាវាមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ "
+"នៅពេលទិដ្ឋភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "កន្ទុយឯកសារ ៖"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "ចូលបន្ទាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "ប្រភេទ Mime ៖"
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"ប្រើវា ដើម្បីចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស ។"
+"
"
+"
អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបានប្រើ ឬ "
+"ជំនួសដោយចន្លោះក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "អាទិភាព ៖"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "ចេញបន្ទាត់"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មីមួយ ។"
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "ប្រើវានេះ ដើម្បីមិនចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសវិញ ។"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "លុបប្រភេទឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "ជម្រះការចូលបន្ទាត់"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "ឈ្មោះរបស់ប្រភេទឯកសារនឹងជាអត្ថបទរបស់ធាតុម៉ឺនុយដែលទាក់ទង ។"
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"ប្រើវានេះ ដើម្បីជម្រះការចូលបន្ទាត់របស់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស "
+"(តែថេប/តែចន្លោះ)"
+"
"
+"
អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបាន ប្រើ ឬ ជំនួសដោយចន្លោះ "
+"ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "ឈ្មោះផ្នែកត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរៀបចំប្រភេទឯកសារក្នុងម៉ឺនុយ ។"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "តម្រឹម"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"របាំងជំនួសអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមឈ្មោះឯកសារ ។ "
-"របាំងធម្មតាប្រើសញ្ញាផ្កាយ និង កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ *.txt; *.text
"
-" ។ ខ្សែអក្សរគឺបញ្ជីរបស់របាំងដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"របាំងប្រភេទ mime អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមប្រភេទ mime ។ "
-"ខ្សែអក្សរគឺជាបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) "
-"ឧទាហរណ៍ text/plain; text/english
។"
+"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ "
+"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។
តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តីអធិប្បាយ"
+"មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ខាងក្នុងការបន្លិចភាសា ។"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"បង្ហាញអ្នកជំនួយការដែលជួយអ្នកឲ្យជ្រើសប្រភេទ mime យ៉ាងងាយស្រួល ។"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "គ្មានសេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"កំណត់អាទិភាពសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទឯកសារច្រើនជាងមួយ "
-"ជ្រើសឯកសារដូចគ្នា ឯកសារមួយដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងគេ "
-"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
+"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ "
+"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។
តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តី "
+"អធិប្បាយ មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបន្លិចរបស់ភាសា ។"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "ប្រភេទឯកសារថ្មី"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "របៀបបានតែអាន"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោឯកសារ ដើម្បីសរសេរ"
-#: part/katefiletype.cpp:504
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "អក្សរធំ"
+
+#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលអ្នកចង់បានសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n"
-"សូមចំណាំថា "
-"ឯកសារនេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
+"បម្លែងជម្រើសទៅជាអក្សរធំ ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច "
+"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "អក្សរតូច"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"'help <command>'
'help <command>'
"
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
វាក្យសម្ពន្ធ ៖ ពាក្យបញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]
"
-"
សម្រាប់បញ្ជីមួយរបស់ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន បញ្ចូល "
-"help list
"
-"
សម្រាប់ជំនួយពាក្យបញ្ជានីមួយៗ បញ្ចូល help <command>"
-"
"
-msgstr ""
-"
"
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "បិទ"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ/លាក់ស៊ុមរូបតំណាង ។
ឧទាហរណ៍ "
+"ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាចំណាំ ។"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "គ្រោងការណ៍លំនាំដើមសម្រាប់ %1 ៖"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "លាក់ស៊ុមរូបតំណាង"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "ឈ្មោះសម្រាប់គ្រោងការណ៍ថ្មី"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "បង្ហាញ/លាក់លេខបន្ទាត់ នៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃនៃទិដ្ឋភាព ។"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "គ្រោងការណ៍ថ្មី"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "លាក់លេខបន្ទាត់"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "បរិបទ"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ/លាក់សញ្ញាសម្គាល់នៅលើរបាររមូរបញ្ឈរ ។
"
+"ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់បង្ហាញចំណាំ ។"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "បានជ្រើស"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស"
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"បង្ហាញ/លាក់ សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យ បន្ទាត់បញ្ឈរដែលបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ "
+"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងការកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិ"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើម"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "ដិត"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "ប្ដូរទៅបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "ទ្រេត"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅបាតនៃទិដ្ឋភាព ។"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "ចុងបន្ទាត់"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "ឆូត"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "ជ្រើសថាតើចុងបន្ទាត់មួយណាដែលគួរប្រើ នៅពេលអ្នករក្សាទុកឯកសារ"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "ពណ៌ធម្មតា..."
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដ"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "ពណ៌ដែលបានជ្រើស..."
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅឆ្វេង"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ..."
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅឆ្វេង"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស..."
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅឆ្វេង"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "មិនកំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយវិញ"
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅស្តាំ"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "មិនកំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញ"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅស្តាំ"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើមម"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅស្តាំ"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើម\" នឹងមិនកំណត់វិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
-"នៅពេលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិរចនាប័ទ្មណាមួយ ។"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមបន្ទាត់"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម Kate"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមឯកសារ"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
ត្រូវបានរកឃើញក្នុងឯកសារ %1 នៅ %2/%3
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"វានេះកំណត់កន្លែងដែល KateView នឹងទទួលអត្ថបទស្វែងរក "
-"(វានេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅក្នុងប្រអប់ រកអត្ថបទ) ៖ "
-"
"
-""
-"
ចំណាំថា "
-"ក្នុងរបៀបខាងលើទាំងអស់ ប្រសិនបើខ្សែអក្សរស្វែងរកមិនត្រូវបានកំណត់ ឬ "
-"មិនអាចកំណត់បាន នោះ ប្រអប់រកអត្ថបទ នឹងត្រឡប់ទៅអត្ថបទស្វែងរកចុងក្រោយ ។"
+"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែនេះឬទេ ? "
+"អ្នកអាចសរសេរជាន់លើទិន្នន័យដែលបានផ្លាស់ប្ដូរក្នុងឯកសារលើថាស ។"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែ"
-#: part/katedialogs.cpp:588
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើវាត្រូវបានអនុញ្ញាត "
-"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងគណនាចំនួនដកឃ្លារហូតដល់ទៅទីតាំងថេបបន្ទាប់ "
-"ដូចដែលបានកំណត់ដោយទទឹងថេប "
-"ហើយបញ្ចូលចំនួនចន្លោះនោះជំនួសឲ្យតួអក្សរថេប ។"
+"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារនេះឬទេ ? ទាំងឯកសារដែលបើករបស់អ្នក "
+"និងឯកសារនៅលើថាសត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត "
-"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងយកចន្លោះដែលតាមពីក្រោយចេញពីបន្ទាត់ "
-"នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានបន្សល់ដោយទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូល ។"
+"ការអ៊ិនកូដដែលបានជ្រើស "
+"មិនអាចអ៊ិនកូដតួអក្សរយូនីកូដជាកូដក្នុងឯកសារនេះបានទេ ។ "
+"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាឬទេ ? ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
-"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញស៊ុមរូបតំណាងមួយនៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃ ។"
-"
"
-"
ឧទាហរណ៍ ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញសញ្ញាចំណាំ ។"
+"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ គុណលក្ខណៈ (%2) "
+"ដែលមិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា
"
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
-"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់នៅរបារមូរបញ្ឈរ ។"
-"
"
-"
ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់ទាំងនេះបង្ហាញចំណាំ ។"
+"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 "
+"គ្មានឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា
"
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
-"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់សម្រាប់ផ្នត់កូដ "
-"ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។."
+"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 "
+"មិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា"
-#: part/katedialogs.cpp:732
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"បង្ហាញវិធីដែលចំណាំគួរត្រូវបានតម្រៀបក្នុងម៉ឺនុយ ចំណាំ ។"
+"មានការព្រមាន និង/ឬ "
+"កំហុសខណៈពេលញែកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "ចំណាំនឹងត្រូវបានតម្រៀបតាមលេខបន្ទាត់ ដែលពួកវាស្ថិតនៅ ។"
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "វត្ថុញែកការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធរបស់ Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:736
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
msgstr ""
-"ចំណាំថ្មីនីមួយៗនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅបាតដោយឯករាជ្យពីកន្លែងដែលវាស្ថិតនៅ"
-" ។"
+"ដោយសារតែមានកំហុសមួយ ក្នុងការញែកសេចក្តីអធិប្បាយបន្លិច "
+"ការបន្លិចនេះនឹងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
-#: part/katedialogs.cpp:739
+#: part/katehighlight.cpp:2855
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើវាត្រូវបានអនុញ្ញាត "
-"នោះកម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញបន្ទាត់បញ្ឈរដើម្បីជួយបញ្ជាក់បន្ទាត់ចូល ។"
+"%1 ៖ តំបន់សេចក្ដីអធិប្បាយច្រើនបន្ទាត់ដែលបានបញ្ជាក់ (%2) "
+"មិនអាចត្រូវបានដោះស្រាយ
"
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ"
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖"
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យ"
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "ចុងបន្ទាត់ ៖"
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ"
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "រកឃើញចុងបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "ចំនួនគត់គោល N"
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "យូនីក"
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "ចំនួនទសភាគ"
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "ដូស/វីនដូ"
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "តួអក្សរ"
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "ខ្សែអក្សរ"
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "ការប្រើសតិ"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "បណ្ដុំក្នុងមួយឯកសារដែលបានផ្ទុកអតិបរមា ៖"
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "សម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល ផ្ទុក/រក្សាទុក"
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "ព្រមាន"
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ"
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "អនុគមន៍"
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថត"
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "សញ្ញាសម្គាល់តំបន់"
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "កុំប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "ជម្រៅស្វែងរក សម្រាប់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖"
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(ការជ្រើសនៃ) "
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "បម្រុងទុក ពេលរក្សាទុក"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "ការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យាសម្រាប់ %1"
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "ការកំណត់អត្ថបទ"
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "ឯកសារពីចម្ងាយ"
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "បោះពុម្ពតែអត្ថបទដែលបានជ្រើស"
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "បុព្វបទ ៖"
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "បោះពុម្ពលេខបន្ទាត់"
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "បច្ច័យ ៖"
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "បោះពុម្ពមគ្គុទ្ទេសក៍វាក្យសម្ពន្ធ"
-#: part/katedialogs.cpp:917
+#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងផ្ទុកចំនួនបណ្តុំដែលបានផ្តល់ឲ្យ (ប្រហែលជា ២០៤៨ "
-"បន្ទាត់) នៃអត្ថបទ ទៅក្នុងសតិ ។ ប្រសិនបើទំហំឯកសារធំជាងនេះ "
-"នោះបណ្តុំផ្សេងទៀតនឹងត្រូវបានដាក់នៅលើថាសរឹង ហើយ "
-"បណ្តុំនោះនឹងត្រូវបានផ្ទុកនៅពេលដែលត្រូវការ ។"
-"
វានេះអាចបណ្តាលឲ្យមានការពន្យារពេលបន្តិចបន្តួច "
-"ខណៈពេលធ្វើដំណើរលើឯកសារ ។ "
-"បណ្តុំធំមួយនឹងបង្កើនល្បឿនកែសម្រួលដោយចំណាយសតិច្រើនទៅតាមនោះដែរ ។ "
-"
សម្រាប់ការប្រើធម្មតា អ្នកគ្រាន់តែជ្រើសបណ្តុំខ្ពស់បំផុតតាមដែលអាច ៖ "
-"កំណត់ព្រំដែនវា តែក្នុងករណីដែលអ្នកមានបញ្ហាជាមួយនឹងការប្រើប្រាស់សតិ ។"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ..."
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"អ្នកមិនបានផ្ដល់បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុងមួយ ។ ប្រើបច្ច័យលំនាំដើម ៖ '~'"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បឋមកថា"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "គ្មានបច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "TDE លំនាំដើម"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បាតកថា"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖"
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "ទាញយក..."
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid ""
+"
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"ជ្រើស របៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ពីបញ្ជីនេះ "
-"ដើម្បីមើលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់វាខាងក្រោម ។"
+""
+"
"
+"
ចំណាំ ៖ កុំ ប្រើតួអក្សរ '|' (របារបញ្ឈរ) ។"
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "
"
+msgstr ""
+"
"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារថាស ដោយមាតិការបស់កម្មវិធីនិពន្ធ ។"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីរុំបន្ទាត់ទាំងអស់នៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន "
-"ដែលវែងជាងទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ឲ្យសមនឹងទិដ្ឋភាពនេះ ។"
-"
"
-"
នេះគឺជាការរុំឋិតិវន្តមួយ "
-"មានន័យថាវាមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ "
-"នៅពេលទិដ្ឋភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ។"
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "មិនកំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយវិញ"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "ចូលបន្ទាត់"
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "មិនកំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញ"
-#: part/kateview.cpp:245
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើមម"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"ប្រើវា ដើម្បីចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស ។"
-"
"
-"
អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបានប្រើ ឬ "
-"ជំនួសដោយចន្លោះក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។"
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "ចេញបន្ទាត់"
+"\"ប្រើរចនាប័ទ្មលំនាំដើម\" នឹងមិនកំណត់វិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅពេលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិរចនាប័ទ្មណាមួយ ។"
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "ប្រើវានេះ ដើម្បីមិនចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសវិញ ។"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម Kate"
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "ជម្រះការចូលបន្ទាត់"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖"
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"ប្រើវានេះ ដើម្បីជម្រះការចូលបន្ទាត់របស់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស "
-"(តែថេប/តែចន្លោះ)"
-"
"
-"
អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបាន ប្រើ ឬ ជំនួសដោយចន្លោះ "
-"ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "តម្រឹម"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"ប្រើវា ដើម្បីតម្រឹមបន្ទាត់ ឬ "
-"បណ្ដុំអត្ថបទបច្ចុប្បន្នទៅនឹងកម្រឹតចូលបន្ទាត់ដ៏ត្រឹមត្រូវរបស់វា ។"
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "ផ្នែក ៖"
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "អថេរ ៖"
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ "
-"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។
តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តីអធិប្បាយ"
-"មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ខាងក្នុងការបន្លិចភាសា ។"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "កន្ទុយឯកសារ ៖"
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "គ្មានសេចក្តីអធិប្បាយ"
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "អាទិភាព ៖"
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ "
-"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។
តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តី "
-"អធិប្បាយ មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបន្លិចរបស់ភាសា ។"
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មីមួយ ។"
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "របៀបបានតែអាន"
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "លុបប្រភេទឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោឯកសារ ដើម្បីសរសេរ"
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "ឈ្មោះរបស់ប្រភេទឯកសារនឹងជាអត្ថបទរបស់ធាតុម៉ឺនុយដែលទាក់ទង ។"
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "អក្សរធំ"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "ឈ្មោះផ្នែកត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរៀបចំប្រភេទឯកសារក្នុងម៉ឺនុយ ។"
-#: part/kateview.cpp:274
+#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"របាំងជំនួសអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមឈ្មោះឯកសារ ។ "
+"របាំងធម្មតាប្រើសញ្ញាផ្កាយ និង កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ *.txt; *.text
"
+" ។ ខ្សែអក្សរគឺបញ្ជីរបស់របាំងដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។"
-#: part/kateview.cpp:279
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
msgstr ""
-"បម្លែងជម្រើសទៅអក្សរតូច ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច "
-"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។"
+"របាំងប្រភេទ mime អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមប្រភេទ mime ។ "
+"ខ្សែអក្សរគឺជាបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) "
+"ឧទាហរណ៍ text/plain; text/english
។"
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "សរសេរជាអក្សរធំ"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"បង្ហាញអ្នកជំនួយការដែលជួយអ្នកឲ្យជ្រើសប្រភេទ mime យ៉ាងងាយស្រួល ។"
-#: part/kateview.cpp:284
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
-"សរសេរជម្រើសជាអក្សរធំ ឬ ពាក្យខាងក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច "
-"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។"
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "តបន្ទាត់"
+"កំណត់អាទិភាពសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទឯកសារច្រើនជាងមួយ "
+"ជ្រើសឯកសារដូចគ្នា ឯកសារមួយដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងគេ "
+"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "បោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារថ្មី"
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1"
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "ផ្ទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នឡើងវិញពីថាស ។"
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលអ្នកចង់បានសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n"
+"សូមចំណាំថា "
+"ឯកសារនេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"'help <command>'
'help <command>'
"
+"
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
វាក្យសម្ពន្ធ ៖ ពាក្យបញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]
"
+"
សម្រាប់បញ្ជីមួយរបស់ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន បញ្ចូល "
+"help list
"
+"
សម្រាប់ជំនួយពាក្យបញ្ជានីមួយៗ បញ្ចូល help <command>"
+"
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
msgstr ""
-"បង្ហាញ/លាក់ស៊ុមរូបតំណាង ។
ឧទាហរណ៍ "
-"ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាចំណាំ ។"
+"វានេះអនុញ្ញាតឲ្យប្រើគ្រាប់ចុច លុបថយក្រោយ "
+"ដើម្បីបន្ថយកម្រិតចូលបន្ទាត់ ។"
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "លាក់ស៊ុមរូបតំណាង"
+#: part/katedialogs.cpp:219
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលសញ្ញា \"*\" នាំមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ខណៈពេលវាយក្នុងសេចក្តីអធិប្បាយរចនាប័ទ្មរបស់ Doxygen ។"
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "ប្រើតួអក្សរដកឃ្លា និងថេបរួមគ្នា សម្រាប់ចូលបន្ទាត់ ។"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "បង្ហាញ/លាក់លេខបន្ទាត់ នៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃនៃទិដ្ឋភាព ។"
+#: part/katedialogs.cpp:224
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើបានជ្រើសជម្រើសនេះ "
+"នោះកូដដែលបានបិទភ្ជាប់ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់គឺត្រូវបានចូលបន្ទាត់ ។ការធ្វើអំពើ"
+"មិនធ្វើវិញ នឹងយកការចូលបន្ទាត់ចេញ ។"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "លាក់លេខបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:226
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "ចំនួនដកឃ្លាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ចូលបន្ទាត់ ។"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
+#: part/katedialogs.cpp:229
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត "
+"ជម្រើសជាក់លាក់របស់អ្នកចូលបន្ទាត់បន្ថែម "
+"នឹងមានហើយអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងប្រអប់បន្ថែមមួយ ។"
-#: part/kateview.cpp:398
+#: part/katedialogs.cpp:281
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "កំណត់រចនាម្ព័ន្ធអ្នកចូលបន្ទាត់"
+
+#: part/katedialogs.cpp:356
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "ចលនាទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:358
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "ទៅដើមដោយឆ្លាត និងទីចុងដោយឆ្លាត"
+
+#: part/katedialogs.cpp:362
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "រុំទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: part/katedialogs.cpp:366
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "ទំព័រលើ/ទំព័រក្រោម នឹងផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: part/katedialogs.cpp:372
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ (បន្ទាត់) ៖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:379
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "ជម្រើសរបៀប"
+
+#: part/katedialogs.cpp:383
+msgid "&Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Persistent"
+msgstr "ឋិតថេរ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
msgstr ""
-"បង្ហាញ/លាក់សញ្ញាសម្គាល់នៅលើរបាររមូរបញ្ឈរ ។
"
-"ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់បង្ហាញចំណាំ ។"
+"ជម្រើសនឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើដោយអត្ថបទដែលបានវាយ ហើយ "
+"នឹងត្រូវបាត់បង់ នៅពេលផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច ។"
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ"
+#: part/katedialogs.cpp:392
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"ជម្រើសនឹងនៅដដែល ទោះបីជាបន្ទាប់ពីការផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច "
+"និងវាយក៏ដោយ ។"
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+#: part/katedialogs.cpp:395
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"កំណត់ចំនួនបន្ទាត់ដែលអាចមើលឃើញខាងលើ និងខាងក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច "
+"ពេលដែលអាច ។"
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
-"បង្ហាញ/លាក់ សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យ បន្ទាត់បញ្ឈរដែលបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ "
-"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងការកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិ"
+"ពេលបានជ្រើស ការចុចគ្រាប់ចុចដើម (home) "
+"នឹងធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចរំលងចន្លោះ ហើយទៅកាន់ ដើមអត្ថបទរបស់បន្ទាត់ ។ "
+"អនុវត្តដូចគ្នាចំពោះគ្រាប់ចុចចុង (end) ។"
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត"
+#: part/katedialogs.cpp:404
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"វានេះកំណត់កន្លែងដែល KateView នឹងទទួលអត្ថបទស្វែងរក "
+"(វានេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅក្នុងប្រអប់ រកអត្ថបទ) ៖ "
+"
"
+""
+"
ចំណាំថា "
+"ក្នុងរបៀបខាងលើទាំងអស់ ប្រសិនបើខ្សែអក្សរស្វែងរកមិនត្រូវបានកំណត់ ឬ "
+"មិនអាចកំណត់បាន នោះ ប្រអប់រកអត្ថបទ នឹងត្រឡប់ទៅអត្ថបទស្វែងរកចុងក្រោយ ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:587
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើវាត្រូវបានអនុញ្ញាត "
+"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងគណនាចំនួនដកឃ្លារហូតដល់ទៅទីតាំងថេបបន្ទាប់ "
+"ដូចដែលបានកំណត់ដោយទទឹងថេប "
+"ហើយបញ្ចូលចំនួនចន្លោះនោះជំនួសឲ្យតួអក្សរថេប ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:591
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត "
+"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងយកចន្លោះដែលតាមពីក្រោយចេញពីបន្ទាត់ "
+"នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានបន្សល់ដោយទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូល ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:594
+msgid ""
+"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
+"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញស៊ុមរូបតំណាងមួយនៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃ ។"
+"
"
+"
ឧទាហរណ៍ ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញសញ្ញាចំណាំ ។"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:724
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
+"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់នៅរបារមូរបញ្ឈរ ។"
+"
"
+"
ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់ទាំងនេះបង្ហាញចំណាំ ។"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងឯកសារ"
+#: part/katedialogs.cpp:728
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក "
+"នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់សម្រាប់ផ្នត់កូដ "
+"ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។."
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "ជ្រើសទៅចុងបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:731
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"បង្ហាញវិធីដែលចំណាំគួរត្រូវបានតម្រៀបក្នុងម៉ឺនុយ ចំណាំ ។"
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "ជ្រើសទៅចុងឯកសារ"
+#: part/katedialogs.cpp:733
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "ចំណាំនឹងត្រូវបានតម្រៀបតាមលេខបន្ទាត់ ដែលពួកវាស្ថិតនៅ ។"
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់មុន"
+#: part/katedialogs.cpp:735
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"ចំណាំថ្មីនីមួយៗនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅបាតដោយឯករាជ្យពីកន្លែងដែលវាស្ថិតនៅ"
+" ។"
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "រមូរបន្ទាត់ឡើងលើ"
+#: part/katedialogs.cpp:738
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើវាត្រូវបានអនុញ្ញាត "
+"នោះកម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញបន្ទាត់បញ្ឈរដើម្បីជួយបញ្ជាក់បន្ទាត់ចូល ។"
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់បន្ទាប់"
+#: part/katedialogs.cpp:854
+msgid "File Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ"
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់មុន"
+#: part/katedialogs.cpp:858
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖"
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅស្តាំ"
+#: part/katedialogs.cpp:863
+msgid "End &of line:"
+msgstr "ចុងបន្ទាត់ ៖"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅឆ្វេង"
+#: part/katedialogs.cpp:867
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "រកឃើញចុងបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់បន្ទាប់"
+#: part/katedialogs.cpp:869
+msgid "UNIX"
+msgstr "យូនីក"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "រមូរបន្ទាត់ចុះក្រោម"
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "ដូស/វីនដូ"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "រមូរទំព័រឡើងលើ"
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "ជ្រើសទំព័រឡើងលើ"
+#: part/katedialogs.cpp:873
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "ការប្រើសតិ"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅកំពូលទិដ្ឋភាព"
+#: part/katedialogs.cpp:878
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "បណ្ដុំក្នុងមួយឯកសារដែលបានផ្ទុកអតិបរមា ៖"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "ជ្រើសទៅកំពូលទិដ្ឋភាព"
+#: part/katedialogs.cpp:884
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "សម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល ផ្ទុក/រក្សាទុក"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "រមូរទំព័រចុះក្រោម"
+#: part/katedialogs.cpp:887
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "ជ្រើសទំព័រចុះក្រោម"
+#: part/katedialogs.cpp:890
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថត"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបាតរបស់ទិដ្ឋភាព"
+#: part/katedialogs.cpp:895
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "កុំប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "ជ្រើសទៅបាតទិដ្ឋភាព"
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "ជម្រៅស្វែងរក សម្រាប់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖"
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅតង្កៀបដែលដូច"
+#: part/katedialogs.cpp:898
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "បម្រុងទុក ពេលរក្សាទុក"
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "ជ្រើសទៅតង្កៀបដែលដូច"
+#: part/katedialogs.cpp:900
+msgid "&Local files"
+msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន"
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "ផ្លាស់កន្លែងតួអក្សរ"
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Remote files"
+msgstr "ឯកសារពីចម្ងាយ"
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "លុបបន្ទាត់"
+#: part/katedialogs.cpp:904
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "បុព្វបទ ៖"
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "លុបពាក្យទៅឆ្វេង"
+#: part/katedialogs.cpp:909
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "បច្ច័យ ៖"
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "លុបពាក្យទៅស្តាំ"
+#: part/katedialogs.cpp:916
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងលុបចន្លោះបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅចុងបន្ទាត់នៃអត្ថបទ ខណៈពេលផ្ទុក/រក្សាទុកឯកសារ ។"
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "លុបតួអក្សរបន្ទាប់"
+#: part/katedialogs.cpp:919
+msgid ""
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនិពន្ធនឹងផ្ទុកចំនួនបណ្តុំដែលបានផ្តល់ឲ្យ (ប្រហែលជា ២០៤៨ "
+"បន្ទាត់) នៃអត្ថបទ ទៅក្នុងសតិ ។ ប្រសិនបើទំហំឯកសារធំជាងនេះ "
+"នោះបណ្តុំផ្សេងទៀតនឹងត្រូវបានដាក់នៅលើថាសរឹង ហើយ "
+"បណ្តុំនោះនឹងត្រូវបានផ្ទុកនៅពេលដែលត្រូវការ ។"
+"
វានេះអាចបណ្តាលឲ្យមានការពន្យារពេលបន្តិចបន្តួច "
+"ខណៈពេលធ្វើដំណើរលើឯកសារ ។ "
+"បណ្តុំធំមួយនឹងបង្កើនល្បឿនកែសម្រួលដោយចំណាយសតិច្រើនទៅតាមនោះដែរ ។ "
+"
សម្រាប់ការប្រើធម្មតា អ្នកគ្រាន់តែជ្រើសបណ្តុំខ្ពស់បំផុតតាមដែលអាច ៖ "
+"កំណត់ព្រំដែនវា តែក្នុងករណីដែលអ្នកមានបញ្ហាជាមួយនឹងការប្រើប្រាស់សតិ ។"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " លើ "
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"អ្នកមិនបានផ្ដល់បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុងមួយ ។ ប្រើបច្ច័យលំនាំដើម ៖ '~'"
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " បញ្ចូល "
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "គ្មានបច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង"
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE លំនាំដើម"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
-#: part/kateview.cpp:713
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " ជួរឈរ ៖ %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " ទទេ"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " ធម្មតា "
+msgid "Configure %1"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "នាំចេញឯកសារជា HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "ទាញយក..."
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ គុណលក្ខណៈ (%2) "
-"ដែលមិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា
"
+"ជ្រើស របៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ពីបញ្ជីនេះ "
+"ដើម្បីមើលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់វាខាងក្រោម ។"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 "
-"គ្មានឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា
"
+"បញ្ជីរបស់កន្ទុយឯកសារដែលបានប្រើ ដើម្បីកំណត់ថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបន្លិច "
+"ដោយប្រើរបៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%1 ៖ តំបន់សេចក្ដីអធិប្បាយច្រើនបន្ទាត់ដែលបានបញ្ជាក់ (%2) "
-"មិនអាចត្រូវបានដោះស្រាយ
"
+"ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលអ្នកចង់បន្លិច ដោយប្រើក្បួនបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ "
+"'%1' ។\n"
+"សូមចំណាំថា "
+"វានេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលបានភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "បន្លិចការទាញយក"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យ"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "ដំឡើង"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ដែលអ្នកចង់ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "ចំនួនគត់គោល N"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "បានដំឡើង"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "ចំនួនទសភាគ"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "ចុងក្រោយបំផុត"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "តួអក្សរ"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "ចំណាំ ៖ កំណែថ្មីត្រូវបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "ខ្សែអក្សរ"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "ព្រមាន"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "ឯកសារត្រូវបានលុបនៅលើថាស"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសទីតាំង និងរក្សាទុកឯកសារម្ដងទៀត ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញពីថាស ។ ប្រសិនបើការផ្លាស់ប្ដូរមិនបានរក្សាទុក "
+"ពួកវានឹងបាត់បង់ ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "មិនអើពើ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "មិនអើពើការផ្លាស់ប្ដូរ ។ អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរម្ដងទៀតឡើយ ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់ ។ នៅពេលក្រោយដែលអ្នកផ្ដោតលើឯកសារ ឬ "
+"ព្យាយាមរក្សាទុកវា ឬ បិទវា អ្នកនឹងត្រូវបានសួរម្ដងទៀត ។"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "មើលភាពខុសគ្នា"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"គណនាភាពខុសគ្នារវាងមាតិការបស់កម្មវិធីនិពន្ធ និងឯកសារថាសដោយប្រើ "
+"diff(1) និងបើកឯកសារ diff ជាមួយកម្មវិធីលំនាំដើមសម្រាប់វា ។"
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "អនុគមន៍"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "សញ្ញាសម្គាល់តំបន់"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារថាស ដោយមាតិការបស់កម្មវិធីនិពន្ធ ។"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម C"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង "
+"និងស្ថិតនៅក្នុង PATH របស់អ្នក ។"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម Python"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម XML"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"ការមិនអើពើ មានន័យថាអ្នកនឹងមិនត្រូវបានព្រមានម្ដងទៀតទេ "
+"(លុះត្រាតែឯកសារថាសផ្លាស់ប្ដូរម្ដងទៀត) ៖ ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកឯកសារ "
+"អ្នកនឹងសរសេរជាន់លើឯកសារនៅលើថាស ប្រសិនបើអ្នកមិនរក្សាទុក "
+"នោះឯកសារថាស (ប្រសិនបើមាន) គឺជាអ្វីដែលអ្នកមាន ។"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម SS C"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវដោយខ្លួនឯង"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "អថេរដែលផ្អែកលើអ្នកចូលបន្ទាត់"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាព"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -3147,1322 +3316,2023 @@ msgid ""
"%n replacements done"
msgstr "បានជំនួស %n"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "ផ្នត់កូដ"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "កំណត់ចំណាំ"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "ប្រសិនបើបន្ទាត់គ្មានចំណាំ នោះបន្ថែមមួយ បើពុំនោះសោត យកវាេចញ ។"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "ជម្រះចំណាំ"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "ជម្រះចំណាំទាំងអស់"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "យកចំណាំរបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ចេញ ។"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "ចំណាំបន្ទាប់"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "ទៅកាន់ចំណាំបន្ទាប់"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "ចំណាំមុន"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "ទៅកាន់ចំណាំមុន ។"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "មុន ៖ %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "រកមើលការជួបប្រទះដំបូងផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "រកមើលការជួបប្រទះបន្ទាប់នៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "រកមើលការជួបប្រទះមុននៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"រកមើលផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា "
+"និងជំនួសលទ្ធផលដោយអត្ថបទដែលបានផ្តល់ខ្លះ ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "រកមិនឃើញខ្សែអក្សរដែលត្រូវស្វែងរក '%1' !"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "រក"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "បានជំនួស %n ដង ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "បានមកដល់ចុងជម្រើស ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "បានមកដល់ដើមជម្រើស ។"
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "បន្តពីដើមឬ ?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "បន្តពីចុងឬ ?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "ជំនួស ការអះអាង"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "ជំនួសទាំងអស់ "
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "ជំនួស ហើយបិទ"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "ជំនួស "
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "រកបន្ទាប់"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "បានរកឃើញពាក្យដែលស្វែងរករបស់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "ប្រើ ៖ find[:[bcersw]] ឃ្លាស្វែងរក"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "ប្រើ ៖ ifind[:[bcrs]] ឃ្លាស្វែងរក"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "ប្រើ ៖ replace[:[bceprsw]] ឃ្លាស្វែងរក [ឃ្លាជំនួស]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] លំនាំ
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] លំនាំ
"
+"
ifind ធ្វើការស្វែងរកកើនឡើង ឬ 'តាមអ្នកវាយ'replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
"
+"
c - ស្វែងរកចាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិច"
+"
r - ឃ្លាស្វែងរកគឺជាកន្សោមធម្មតា"
+"
s - ការស្វែងរកប្រកាន់អក្សរតូចធំ"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr ""
+"
e -ស្វែងរកតែក្នុងអត្ថបទដែលបានជ្រើស"
+"
w - ស្វែងរកតែពាក្យទាំងមូល"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
p - ប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ជំនួស"
-"
"
-"
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"មិនស្គាល់ការផ្អាក\n"
-"%1"
+"
(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
មូលហេតុដែលអាចមាន៖
Possible solutions:
ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន៖
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ " -"។ទ្រង់ទ្រាយរបស់ URL ជាទូទៅដូចតទៅនេះ ៖" -"
ពិធីការ://អ្នកប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" -"ោះឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ" +"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " +"ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប " +"អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ " +"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកជ្រើស មិនអាច រកឃើញវិញឡើយ ប្រសិនបើវាបាត់ ហើយ " +"អ្នកដទៃដែលដឹងអំពីវា អាចនឹងមើលព័ត៌មានទាំងឡាយដែលមានក្នុងកាបូប ។" -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "ពិធីការ %1 ដែលមិនគាំទ្រ" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"ពិធីការ %1 មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE " -"ដែលបានដំឡើងនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" +"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE " +"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។" -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ពិធីការដែលបានស្នើ ប្រហែលជាមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព" -#: tdeio/global.cpp:669 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"កំណែរបស់ពិធីការ %1 គាំទ្រដោយកុំព្យូទ័រ " -"និងម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាមិនត្រូវគ្នា ។" +"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" +" ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ " +"អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម " +"ខណៈពេលការកំណត់លំនាំដើម ជាទូទៅអាចទទួលយកបានដោយអ្នកប្រើភាគច្រើន ។ " +"អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ទាំងនេះបន្ថែមទៀត តាមរយៈម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ " +"TDEWallet ។" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave " -"ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន http://kde-apps.org/ " -"និងhttp://freshmeat.net/ ។" - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL មិនយោងទៅធនធានមួយឡើយ ។" +"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់បណ្តាញ " +"និងពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋានក្នុងឯកសារកាបូបផ្សេង" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "ពិធីការគឺជាពិធីការតម្រងមួយ" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "បិទកាបូបទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនយោងទៅធនធានជាក់លាក់មួយឡើយ ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "អនុញ្ញាតតែមួយដង" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE គឺអាចធ្វើការទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការក្នុងពិធីការ ។ " -"ពិធីការដែលបានបញ្ជាក់ គឺសម្រាប់តែប្រើក្នុងស្ថានភាពបែបនោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា " -"នេះមិនមែនជាស្ថានភាពមួយក្នុងចំណោមស្ថានភាពទាំងនេះ ។ " -"នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ ហើយទំនងជាបញ្ជាក់កំហុសកម្មវិធី ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "អំពើដែលមិនបានគាំទ្រដោយ %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "បដិសេធ" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ" -"%1 ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "បដិសេធជារៀងរហូត" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"កំហុសនេះគឺពឹងផ្អែកលើកម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " -"ព័ត៌មានបន្ថែមគួរតែផ្តល់ព័ត៌មានឲ្យអ្នកច្រើនជាងអ្វីដែលមានទៅឲ្យស្ថ" -"ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ TDE ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន ដើម្បីបន្ថែម ៖" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "ប៉ុនប៉ងរកដំណោះស្រាយផ្សេងទៀត ដើម្បីសម្រេចបានលទ្ធផលដូចគ្នា ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "ឯកសារដែលរំពឹង" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"ការស្នើសុំបានរំពឹងឯកសារមួយ ទោះយ៉ាងណាថត %1 " -"ត្រូវបានរកឃើញជំនួសវិញ ។" - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "នេះប្រហែលជាមានកំហុសមួយ នៅខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" +"នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " +"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ " +"ប្រភេទ mime ។
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" +"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp " +"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " +"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "ថតដែលរំពឹង" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ " +"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ ប្រភេទ mime។
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" +"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp " +"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " +"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
\n" +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ " +"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង បន្ថែម " +"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " +"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ " +"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង យកចេញ " +"ខាងក្រោម ។
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រមួយ ។" -"
ជ្រើសវិញ្ញាបត្រដើម្បីប្រើពីបញ្ជីខាងក្រោម ៖" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "មានថតដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា ៖" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "មាតិការបស់ហត្ថលេខា ៖" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ %1 ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយកូនសោ" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n" +"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "មិនអាចចូលថត %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "ពិធីការ %1 មិនប្រតិបត្តិសេវាថតឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយក្នុង %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយ ខណៈពេលចម្លង %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "ដំបូង ៖" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ដើម្បីចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីតដំបូង" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានដាច់ហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការរបស់តម្រងឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "មិនស្គាល់អាជ្ញាធរចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិនត្រឹមត្រូវ ។" +"មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n" +"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រគឺបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ហើយដូច្នេះវាអាចទុកចិត្តបាន " -"។" +"មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n" +"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n" +" %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានដកហូតវិញហើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "រកមិនឃើញការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "មិនអាចចង %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខាដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "មិនអាចស្តាប់ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "ការសាកល្បងហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ។" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "មិនអាចទទួលយក %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "បានបដិសេធ ប្រហែលជាដោយសារតែគោលបំណងមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "ការសាកល្បងកូនសោឯកជន បានបរាជ័យ ។" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "មិនអាចឈប់ស្ដាប់ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនបានចេញឲ្យម៉ាស៊ីននេះឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះមិនសមរម្យ ។" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "មិនអាចបន្តឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE - ពាក្យសម្ងាត់" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "ទំហំកូនសោដែលមិនគាំទ្រ ។" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "ដំណើរការសម្រាប់ពិធីការ %1 បានស្លាប់ដោយមិនរំពឹង ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អស់សតិ ។\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកូនសោបម្លែងជាកូដត្រូវបានបង្កើត..." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ, ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 " +"មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកឃ្លាសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកាបូបរបស់អ្នកឬទេ ?" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"អ្នកប្រើបានបោះបង់សកម្មភាព\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសខាងក្នុងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "រក្សាទុក" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"អស់ពេលនៅម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "កុំរក្សាទុក" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"មិនស្គាល់កំហុស\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (កម្រិតខ្ពស់)" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"មិនស្គាល់ការផ្អាក\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (កម្រិតមធ្យម)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិនអាចលុបឯកសារដើម %1.\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (កម្រិតទាប)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិនអាចលុបឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (កម្រិតទាប)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា %1 ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"មិនអាចសរសេរឯកសារ %1 ។\n" +"ថាសពេញ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"ប្រភព និងទិសដៅគឺជាឯកសារដូចគ្នា ។\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ TDE នេះ ។" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 ត្រូវការដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ ប៉ុន្តែមិនអាចរកបាន ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រីប..." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "" +"ការចូលដំណើរការទៅកាន់ច្រកដែលបានដាក់កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"ផ្នែកសំខាន់របស់ឯកសារនេះ ត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែផ្នែកខ្លះអត់ទេ ។" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"ផ្នែកខ្លះរបស់ឯកសារនេះត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែផ្នែកសំខាន់អត់ទេ ។" +"មិនស្គាល់កូដកំហុស %1\n" +"%2\n" +"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទាំងមូលទៅ http://bugs.kde.org ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "លំដាប់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការបើកការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន់" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការបិទការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នកចេញ ៖" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "ការសរសេរទៅកាន់ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "មិនមានអំពើពិសេសដែលអាចរកបានសម្រាប់ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "ការរាយថតដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "ស្ថានភាពវិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "ការទៅយកទិន្នន័យពី %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "មានសុពលភាពពី ៖" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "មិនគាំទ្រការទាញយកព័ត៌មានប្រភេទ mime ពី %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"ការប្ដូរឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទីឯកសារនៅក្នុង %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "ការបង្កើត symlinks មិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest ៖" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "ការចម្លងឯកសារក្នុង %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "កូដស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "ការលុបឯកសារពី %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "សេចក្ដីលម្អិត ៖" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "ការបង្កើតថតមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "កំណែ SSL ៖" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"ការប្ដូរគុណលក្ខណៈរបស់ឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "កម្លាំងរបស់កូដ ៖" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "បានប្រើ %1 ប៊ីតនៃកូដ %2 ប៊ីត" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "យក ច្រើនមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "អង្គការ ៖" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "ពិធីការ %1 មិនគាំទ្រអំពើ %2 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "ផ្នែករបស់អង្គការ ៖" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(មិនស្គាល់)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "តំបន់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "រដ្ឋ ៖" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
សេចក្តីលម្អិតអំពីការស្នើសុំ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "ប្រទេស ៖" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
មូលហេតុដែលអាចមាន៖
Possible solutions:
ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន៖
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" msgstr "" -"មិនអាចបើកកាបូប ។ ត្រូវតែបើកកាបូប ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ " +"។ទ្រង់ទ្រាយរបស់ URL ជាទូទៅដូចតទៅនេះ ៖" +"
ពិធីការ://អ្នកប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" +"ោះឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"
ខណៈពេលដែលអ្នកវាយក្នុងផ្ទៃអត្ថបទ "
-"អ្នកអាចនឹងទទួលបានការបង្ហាញធាតុដំណូចដែលមាន ។ "
-"លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបញ្ជាបាន ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ "
-"និងជ្រើសរបៀបដែលពេញចិត្តពីម៉ឺនុយ ការបំពេញអត្ថបទ ។"
+"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ "
+"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "នេះគឺជាឈ្មោះដែលរក្សាទុកឯកសារជា ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"នេះគឺជាបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបើក ។ ឯកសារច្រើនជាងមួយ "
-"អាចបញ្ជាក់ដោយការរាយឯកសារជាច្រើនក្នុងបញ្ជី ខណ្ឌចែកដោយដកឃ្លា ។"
+"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
+"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n"
+"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ "
+"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលត្រូវបើក ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "មើលជាមុន"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "ប្រភពរូបតំណាង"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "រូបតំណាងរបស់ប្រព័ន្ធ ៖"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "រូបតំណាងផ្សេងៗ ៖"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"នេះគឺជាទីតាំងដែលបានរាយបច្ចុប្បន្ន ។ "
-"បញ្ជីទម្លាក់ចុះក៏រាយទីតាំងដែលបានប្រើធម្មតាផងដែរ ។ "
-"នេះរួមមានទីតាំងស្ដង់ដា ដូចជាថតផ្ទះរបស់អ្នក "
-"ព្រមទាំងទីតាំងដែលត្រូវបានទស្សនាថ្មីៗ ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "ថត Root ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះរបស់រូបតំណាងយ៉ាងរស់រវើក (ឧ. ថត) ។"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "ថតផ្ទះ ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "ចលនា"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "ឯកសារ ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "កម្មវិធី"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើទីតាំងបច្ចុប្បន្នគឺឯកសារ ៖ /home/%1 "
-"នោះចុចប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅកាន់ឯកសារ ៖ /home ។ You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. អ្នកអាចជ្រើសពីតម្រងមួយក្នុងចំណោមតម្រងដែលបានកំណត់ជាមុន "
-"ក្នុងម៉ឺនុយធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នកអ្នកអាចបញ្ចូលតម្រងផ្ទាល់ខ្លួនដោយផ្ទាល់ "
-"ទៅក្នុងផ្ទៃអត្ថបទ ។"
-" តួអក្សរជំនួសដូចជា * និង ? គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ "
+"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ "
+" ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល "
+"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។"
-"
"
-"
"
-"
The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ " +"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
ចំណាំទាំងនេះគឺសម្រាប់ប្រអប់ឯកសារ " -"ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង TDE ។
%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ " +"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។
Click on the button to select a different icon.
ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស " +"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"សរសេរ\n" -"ធាតុបញ្ចូល" +"
ខណៈពេលដែលអ្នកវាយក្នុងផ្ទៃអត្ថបទ "
+"អ្នកអាចនឹងទទួលបានការបង្ហាញធាតុដំណូចដែលមាន ។ "
+"លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបញ្ជាបាន ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ "
+"និងជ្រើសរបៀបដែលពេញចិត្តពីម៉ឺនុយ ការបំពេញអត្ថបទ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "សរសេរ"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "នេះគឺជាឈ្មោះដែលរក្សាទុកឯកសារជា ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ និងលុបឯកសារ ។ ចំណាំថាការលុប ឬ "
-"ប្តូរឈ្មោះអាចនឹងកំណត់ដោយការប្រើទង់ស្អិត ។"
+"នេះគឺជាបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបើក ។ ឯកសារច្រើនជាងមួយ "
+"អាចបញ្ជាក់ដោយការរាយឯកសារជាច្រើនក្នុងបញ្ជី ខណ្ឌចែកដោយដកឃ្លា ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែមាតិការបស់ថត ។"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលត្រូវបើក ។"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "ចូល"
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាទីតាំងដែលបានរាយបច្ចុប្បន្ន ។ "
+"បញ្ជីទម្លាក់ចុះក៏រាយទីតាំងដែលបានប្រើធម្មតាផងដែរ ។ "
+"នេះរួមមានទីតាំងស្ដង់ដា ដូចជាថតផ្ទះរបស់អ្នក "
+"ព្រមទាំងទីតាំងដែលត្រូវបានទស្សនាថ្មីៗ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ នឹងអាចបញ្ចូលថត ។"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "ថត Root ៖ %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "ប្រតិបត្តិ"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "ថតផ្ទះ ៖ %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ ដើម្បីអាចប្រតិបត្តិឯកសារជាកម្មវិធីមួយ ។"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "ឯកសារ ៖ %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "ពិសេស"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើទីតាំងបច្ចុប្បន្នគឺឯកសារ ៖ /home/%1 "
+"នោះចុចប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅកាន់ឯកសារ ៖ /home ។ You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. អ្នកអាចជ្រើសពីតម្រងមួយក្នុងចំណោមតម្រងដែលបានកំណត់ជាមុន "
+"ក្នុងម៉ឺនុយធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នកអ្នកអាចបញ្ចូលតម្រងផ្ទាល់ខ្លួនដោយផ្ទាល់ "
+"ទៅក្នុងផ្ទៃអត្ថបទ ។"
+" តួអក្សរជំនួសដូចជា * និង ? គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត ។"
+"
"
+"
"
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.
ចំណាំទាំងនេះគឺសម្រាប់ប្រអប់ឯកសារ " +"ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង TDE ។
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ " -"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ " -"
ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល " -"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ " -"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ " -"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។
Click on the button to select a different icon.
ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស " -"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " -"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ " -"ប្រភេទ mime ។
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" -"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " -"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ " -"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ ប្រភេទ mime។
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" -"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " -"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
\n" -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ " -"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង បន្ថែម " -"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " -"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង យកចេញ " -"ខាងក្រោម ។
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.
" +"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +msgstr "" +"TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " +"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។
" +"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា www.khmeros.info
" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" +"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honorific Prefixes" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honorific Suffixes" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.
" -"For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -"TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " -"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។
" -"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា www.khmeros.info
" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" -"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ផ្ដេក" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ច" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "អ" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ព" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "ព្រ" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "សុ" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "ស" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "អា" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NEC SOCKS" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Dante SOCKS" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "ថតដែលត្រូវបង្កើតឯកសារក្នុង" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "បញ្ចូលឯកសារ kcfg XML" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "ឯកសារជម្រើសបង្កើតកូដ" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDE .kcfg" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDEConfig" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ ចំពោះឈ្មោះម៉ាស៊ីននេះ" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ទង់មិនត្រឹមត្រូវ" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n" +"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "មិនគាំទ្រសេវាដែលបានស្នើ សម្រាប់ប្រភេទរន្ធនេះឡើយ" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទរន្ធដែលបានស្នើ" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "សំណើត្រូវបានបោះបង់" - -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "គ្មានកំហុស" +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុងបើក %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ការស្វែងរកឈ្មោះបានបរាជ័យ" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "អាសយដ្ឋានកំពុងប្រើរួចហើយ" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "រន្ធត្រូវបានចងភ្ជាប់ហើយ" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "រន្ធត្រូវបានបង្កើតរួចហើយ" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "មិនបានចងភ្ជាប់រន្ធឡើយ" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "មិនបានបង្កើតរន្ធឡើយ" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "ប្រតិបត្តិការនឹងទប់ស្កាត់" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធយ៉ាងសកម្ម" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "ប្រតិបត្តិការកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ការបរាជ័យបណ្តាញបានកើតឡើង" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "លោក" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រតិបត្តិការឡើយ" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "អ្នកស្រី" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ប្រតិបត្តិការអស់ពេល" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "អ្នកនាង" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "កំហុសមិនស្គាល់/មិនរំពឹងមួយ បានកើតឡើង" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "មិនស្គាល់គ្រួសារ %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "ចែករំលែករបស់ថ្មីៗបំផុត" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "ការផ្ទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "កំណែ ៖" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "ការរក្សាទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់ជោគជ័យ " +"ប៉ុន្តែគ្មានការចាក់សោពិតប្រាកដត្រូវបានធ្វើនោះទេ ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់បានបរាជ័យ ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "ជ្រើសអ្នកទទួសំបុត្រ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "បានជ្រើស" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "មើល URL ជាមុន ៖" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "សង្ខេប ៖" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "រកឃើញព័ត៌មានផ្ទុកឡើងចាស់ៗ តើបំពេញវាលឬទេ ?" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "បំពេញ" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "កុំបំពេញ" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "ញឹកញាប់" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "សូមស្វាគមន៍" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "ថ្មីបំផុត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "អត្រា" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "ទាញយក" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "ដំឡើង" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "កំណែ LDAP ៖" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ទំហំ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"ឈ្មោះ ៖ %1\n" -"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n" -"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" -"កំណែ ៖ %4\n" -"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" -"អត្រា ៖ %6\n" -"ទាញយក ៖ %7\n" -"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n" -"សង្ខេប ៖ %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ពេលវេលា ៖" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " វិ." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"ការមើលជាមុន ៖%1\n" -"Payload ៖ %2\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំណួរ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "ការដំឡើង" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "បានដំឡើងរបស់ថ្មីៗបំផុតដោយជោគជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងរបស់ថ្មីបំផុត ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "សាមញ្ញ" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "យន្តការ SASL ៖" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "សំណួរ LDAP" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋានបន្ថែម" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "តំបន់" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង " +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "ស្លាកបញ្ចូន" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"មានកំហុសជាមួយនឹងឯកសារធនធាន tarball ដែលបានទាញយក ។ " -"វាអាចជាប័ណ្ណសារដែលខូច ឬ " -"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ថតក្នុងប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "កំហុសដំឡើងធនធាន" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "រកមិនឃើញកូនសោ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "សុពលកម្មបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "ការពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារអាចនឹងខូច ។" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "ក្នុងប្រទេស" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណសារប្រហែលជាខូច ឬ ត្រូវបានប្ដូរ ។" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "ក្រៅប្រទេស" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខាត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "ប្រៃសណីយ៍" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "មិនស្គាល់ហត្ថលេខា ។" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "កញ្ចប់" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"ធនធានត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយកូនសោ 0x%1 ដែលជារបស់ " -"%2 <%3> ។" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"'Print images'
" +"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.
'បោះពុម្ពរូបភាព'
" +"ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះរូបភាពដែលមានក្នុងទំព័រ HTML " +"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ការបោះពុម្ពអាចចំណាយពេលយូរ " +"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើន ។
" +"ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះមានតែអត្ថបទក្នុងទំព័រ HTML " +"ប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ចំណែកឯរូបភាពមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។ " +"ការបោះពុម្ពបែបនេះលឿន និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។
'Print header'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.
'បោះពុម្ពបឋមកថា'
" +"ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML " +"នឹងមានបន្ទាត់បឋមកថាមួយនៅផ្នែកខាងលើនៃទំព័រនិមួយៗ ។ " +"បឋមកថានេះមានកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់ទំព័រដែលបានបោះពុម្ព " +"និងលេខទំព័រ ។
" +"ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML " +"នឹងមិនមានបន្ទាត់បឋមកថានេះទេ ។
'Printerfriendly mode'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.
'Printerfriendly mode'
" +"ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML " +"នឹងមានពណ៌សខ្មៅប៉ុណ្ណោះ " +"ហើយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានបម្លែងជាពណ៌ស ។ ការបោះពុម្ពចេញលឿន " +"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។
" +"ប្រសិនបើមិនបានគូសធីកប្រអប់នេះ នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML " +"នឹងមានទិដ្ឋភាពដូចការកំណត់ពណ៌ដើមក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នក ។ " +"លទ្ធផលបោះពុម្ពនឹងពោរពេញដោយពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការបោះពុម្ពចេញអាចនឹងយឺត និង " +"ពិតជាប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើនជាង ។
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"ការកំណត់សុវត្ថិភាព" +"
បង្ហាញវិញ្ញាបនបត្ររបស់ទំព័រដែលបានបង្ហាញ ។ " +"តែទំព័រដែលត្រូវបញ្ចូនដោយប្រើការតភ្ជាប់ដែលបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ និង " +"មានសុវត្ថិភាព ទើបមានវិញ្ញាបនបត្រ ។" +"
ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើរូបភាពបង្ហាញមេសោបិទ " +"នោះទំព័រត្រូវបានបញ្ចូនលើការតភ្ជាប់ដែលមានសុវត្ថិភាព ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "បោះពុម្ពមែកធាង Rendering ទៅ STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "បោះពុម្ពមែកធាង DOM ទៅ STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "បញ្ឈប់រូបភាពដែលមានចលនា" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "រុស្ស៊ី" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "អ៊ុយក្រែន" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" msgstr "ដោយដៃ" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្ម " -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "ខ្លីស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" +"
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែធំ ។ ចុច និង "
+"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-"development."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
-msgstr ""
-"បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE "
-"ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក "
-"ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ "
-"កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។"
-"
"
-"
មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ "
-"យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។"
-"
"
-"
សូមទស្សនា http://www.kde.org "
-"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។"
+"Shrink Font"
+"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"បង្រួញពុម្ពអក្សរ" +"
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែតូច ។ ចុច និង "
+"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្តុរ ដើម្បីបើកម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"Find text"
+"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
-"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង "
-"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង "
-"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។"
-"
"
-"
បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើលhttp://bugs.kde.org "
-"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។"
-"
"
-"
ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង "
-"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា "
-"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។"
+"រកអត្ថបទ"
+"
បង្ហាញប្រអប់មួយដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកអត្ថបទលើទំព័រដែលបានបង្ហ" +"ាញ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "រកបន្ទាប់
រកអត្ថបទបន្ទាប់ដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "រកខាងដើម
រកអត្ថបទខាងដើមដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "រកអត្ថបទដូចដែលអ្នកវាយ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"បោះពុម្ពស៊ុម" +"
ទំព័រខ្លះមានស៊ុមច្រើន ។ ដើម្បីបោះពុម្ពតែស៊ុមមួយ ចុចលើវា "
+"បន្ទាប់មកបើ្រអនុគមន៍នេះ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "បិទបើករបៀបទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "ភ្នាក់ងារអ្នកប្រើក្លែងក្លាយ '%1' ស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "ទំព័របណ្ដាញនេះមានកំហុសកូដ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "លាក់កំហុស "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតការផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "កំហុស ៖ %1 ៖ %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "កំហុស ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "បង្ហាញរូបភាពលើទំព័រ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "សម័យត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុវត្ថិភាពដោយ %1 bit %2 ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "សម័យមិនមានសុវត្ថិភាព ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1 ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "កំហុស ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីសំណើ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL ៖ %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "មូលហេតុដែលអាចមាន ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "បានផ្ទុកទំព័រ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "បានផ្ទុករូបភាព %n នៃ %1 ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (ក្នុងបង្អួចថ្មី)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (តំណ)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 បៃ)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (ក្នុងស៊ុមផ្សេងទៀត)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "អ៊ីមែលទៅ ៖ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - ប្រធានបទ ៖ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - ចម្លង ៖ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" %1 %1 %1 %1 To include (a literal ដើម្បីបញ្ចូល ( The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖ The diagnostics is:"
+" ការវិភាគគឺ ៖ "
+" The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖"
+" មូលហេតុដែលអាចមាន ៖ ពិនិត្យមើលចំណុចនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន និង "
+"ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ "
+"សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។ Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ"
-" បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"លាក់របារម៉ឺនុយ"
-" លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ "
-"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖ "
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"បង្ហាញរបារស្ថានភាព"
-" បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ "
-"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "អេស្ប៉ាញ"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "លាក់របារស្ថានភាព "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "ដាណឺម៉ាក"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"លាក់របារស្ថានភាព"
-" លាក់របារស្ថានភាព ។ "
-"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកបថ្មី)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "ឧបករណ៍វាស់ប្រសិទ្ធិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍វាស់អានុភាពពាក្យសម្ងាត់ "
-"ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ "
-"ដើម្បីបង្កើនអានុភាពពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n"
-" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n"
-" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n"
-" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំងអក្សរ ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ន័រវែស"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "ប៉ូឡូញ"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសគ្នាពីរ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ស្លូវ៉ានី"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានអានុភាពខ្សោយ ។ "
-"ដើម្បីបង្កើតអានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n"
-" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n"
-" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n"
-" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ព្រមទាំងអក្សរ ។\n"
-"\n"
-"ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់ប្រើពាក្យសម្ងាត់នេះឬ ?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "អានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយ"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "ឆេក"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "ស៊ុយអែដ"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវមានប្រវែងយ៉ាងតិច %n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវគ្នាហើយ"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "លីទុយអានី"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "បារាំង"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "បានបញ្ចប់ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "បេឡារុស្ស"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ហុងគ្រី"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "រកមើល... "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell លំនាំដើម"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "ព្យាយាម "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell លំនាំដើម"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n"
-"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "លំនាំដើម - %1"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"ពេលចុច អនុវត្ត ការកំណត់នឹង\n"
-"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n"
-"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។"
+"គ្មានព័ត៌មានដែលអាចរកបាន ។\n"
+"វត្ថុ TDEAboutData ដែលផ្គត់ផ្គង់ មិនមានឡើយ ។"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "អនុវត្តការកំណត់"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ "
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "លម្អិត "
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ "
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "យកជំនួយ..."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"សូមប្រើ http://bugs.kde.org "
+"ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម "
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ %2 ។\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ "
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "សូមអរគុណចំពោះ "
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "ការបកប្រែ "
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ "
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង "
"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "ពី ៖"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលរបាយការណ៍នេះនឹងត្រូវផ្ញើទៅកាន់ ។"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
msgstr "ផ្ញើ "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទៅ %1។"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
@@ -6350,11 +7630,11 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ "
"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
msgstr "កម្មវិធី ៖"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
@@ -6362,49 +7642,53 @@ msgstr ""
"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ "
"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "កំណែ ៖"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "មិនបានកំណត់កំណែ (កំហុសអ្នកសរសេរកម្មវិធី !)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
msgstr "OS ៖"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
msgstr "កម្មវិធីចងក្រង ៖"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
msgstr "គ្រោះថ្នាក់"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
msgstr "ស្លាប់"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "ធម្មតា"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
msgstr "បញ្ជីប្រាថ្នា"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
msgstr "បកប្រែ"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
msgstr "ប្រធានបទ ៖ "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6416,29 +7700,35 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" "
"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-"ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n"
-"វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org "
-"ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n"
-"ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "បើកអ្នកជំនួយការរបាយការណ៍កំហុស "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
@@ -6446,7 +7736,7 @@ msgstr ""
"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា "
"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? "
"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ ! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? "
"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ ! Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ"
+" បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "ចម្លងរូបភាព"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"លាក់របារម៉ឺនុយ"
+" លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ "
+"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "មើលរូបភាព (%1)"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"បង្ហាញរបារស្ថានភាព"
+" បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ "
+"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "លាក់របារស្ថានភាព "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "រក្សាទុកតំណជា"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"លាក់របារស្ថានភាព"
+" លាក់របារស្ថានភាព ។ "
+"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "ប្ដូរភាសារបស់កម្មវិធី"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "សូមជ្រើសភាសាដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធីនេះ"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "បញ្ចូល URL ៖"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "បន្ថែមភាសា"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ "
+"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
msgstr ""
-"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n"
-"\n"
-"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !"
+"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
+"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរភាសាកម្មវិធី"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "ភាសាចម្បង ៖"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "ភាសា Fallback ៖"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'បោះពុម្ពរូបភាព' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះរូបភាពដែលមានក្នុងទំព័រ HTML "
-"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ការបោះពុម្ពអាចចំណាយពេលយូរ "
-"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើន ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះមានតែអត្ថបទក្នុងទំព័រ HTML "
-"ប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ចំណែកឯរូបភាពមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។ "
-"ការបោះពុម្ពបែបនេះលឿន និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'បោះពុម្ពបឋមកថា' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានបន្ទាត់បឋមកថាមួយនៅផ្នែកខាងលើនៃទំព័រនិមួយៗ ។ "
-"បឋមកថានេះមានកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់ទំព័រដែលបានបោះពុម្ព "
-"និងលេខទំព័រ ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមិនមានបន្ទាត់បឋមកថានេះទេ ។ 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Printerfriendly mode' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានពណ៌សខ្មៅប៉ុណ្ណោះ "
-"ហើយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានបម្លែងជាពណ៌ស ។ ការបោះពុម្ពចេញលឿន "
-"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ ប្រសិនបើមិនបានគូសធីកប្រអប់នេះ នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានទិដ្ឋភាពដូចការកំណត់ពណ៌ដើមក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នក ។ "
-"លទ្ធផលបោះពុម្ពនឹងពោរពេញដោយពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ "
-"ប្រសិនបើអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការបោះពុម្ពចេញអាចនឹងយឺត និង "
-"ពិតជាប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើនជាង ។ Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
msgstr ""
-"ការកំណត់សុវត្ថិភាព"
-" បង្ហាញវិញ្ញាបនបត្ររបស់ទំព័រដែលបានបង្ហាញ ។ "
-"តែទំព័រដែលត្រូវបញ្ចូនដោយប្រើការតភ្ជាប់ដែលបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ និង "
-"មានសុវត្ថិភាព ទើបមានវិញ្ញាបនបត្រ ។"
-" ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើរូបភាពបង្ហាញមេសោបិទ "
-"នោះទំព័រត្រូវបានបញ្ចូនលើការតភ្ជាប់ដែលមានសុវត្ថិភាព ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "បោះពុម្ពមែកធាង Rendering ទៅ STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "បោះពុម្ពមែកធាង DOM ទៅ STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "បញ្ឈប់រូបភាពដែលមានចលនា"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "សេវា"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "ពាក់កណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វែងរក"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "ដោយដៃ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "ប្រើសន្លឹករចនាប័ទ្ម "
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "បិទកម្មវិធី"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Not Defined"
+" ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែធំ ។ ចុច និង "
-"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។"
+"មិនបានកំណត់"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid " ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែតូច ។ ចុច និង "
-"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្តុរ ដើម្បីបើកម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។"
+"ពាក្យខុសច្រើនណាស់ ។ ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ "
+"ពេលអ្នកវាយមិនបានអនុញ្ញាត ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
msgstr ""
-"រកអត្ថបទ"
-" បង្ហាញប្រអប់មួយដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកអត្ថបទលើទំព័រដែលបានបង្ហ"
-"ាញ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr "រកបន្ទាប់ រកអត្ថបទបន្ទាប់ដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "លុប "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr "រកខាងដើម រកអត្ថបទខាងដើមដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "រកអត្ថបទដូចដែលអ្នកវាយ"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖ "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "ព្យាយាម "
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"បោះពុម្ពស៊ុម"
-" ទំព័រខ្លះមានស៊ុមច្រើន ។ ដើម្បីបោះពុម្ពតែស៊ុមមួយ ចុចលើវា "
-"បន្ទាប់មកបើ្រអនុគមន៍នេះ ។"
+"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n"
+"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "បិទបើករបៀបទស្សន៍ទ្រនិច"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "ភ្នាក់ងារអ្នកប្រើក្លែងក្លាយ '%1' ស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"ពេលចុច អនុវត្ត ការកំណត់នឹង\n"
+"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n"
+"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "ទំព័របណ្ដាញនេះមានកំហុសកូដ ។"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "អនុវត្តការកំណត់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "លាក់កំហុស "
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "លម្អិត "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាតការផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "យកជំនួយ..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "កំហុស ៖ %1 ៖ %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "បង្អួចមិនរាយប៉ាយ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "កំហុស ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "បង្អួចជាល្បាក់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "បង្ហាញរូបភាពលើទំព័រ"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "សម័យត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុវត្ថិភាពដោយ %1 bit %2 ។"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "គ្មានបង្អួច"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "សម័យមិនមានសុវត្ថិភាព ។"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "ជ្រើស..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "ចុចជ្រើសពុម្ពអក្សរមួយ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1 ៖"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "កំហុស ៖"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ "
+"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ "
+"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីសំណើ"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការរូបភាព"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL ៖ %1"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "ដែលមាន ៖ "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "បានជ្រើស ៖ "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "មូលហេតុដែលអាចមាន ៖"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "បង្កក"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន ៖"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "ចូលផែ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "បានផ្ទុកទំព័រ ។"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "ផ្តាច់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr "បានផ្ទុករូបភាព %n នៃ %1 ។"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "លាក់ %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (ក្នុងបង្អួចថ្មី)"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "បង្ហាញ %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) "
+"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (តំណ)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ "
+"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. "
+"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 បៃ)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "អំពើ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (ក្នុងស៊ុមផ្សេងទៀត)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "ជំនួស"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "អ៊ីមែលទៅ ៖ "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - ប្រធានបទ ៖ "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "គ្មាន "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - ចម្លង ៖ "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "អំពើដែលបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានភ្ជាប់នឹងគ្រាប់ចុចណាមួយឡើយ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "លំនាំដើម "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal ដើម្បីបញ្ចូល ( The diagnostics is:"
-" ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖ The diagnostics is:"
-" ការវិភាគគឺ ៖ "
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖"
-" មូលហេតុដែលអាចមាន ៖ ពិនិត្យមើលចំណុចនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន និង "
-"ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ "
-"សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។ %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). ប្រើប្រអប់បន្សំនេះ "
+"ដើម្បីជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពទៅកាន់ ។ ប្រសិនបើអ្នករត់ "
+"TDEPrint ជាលើកដំបូងអ្នកអាចរកឃើញតែ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេសរបស់ TDE "
+"(ដែលរក្សាទុកការងារទៅថាស [ជាឯកសារ PostScript ឬ PDF] ឬ "
+"បញ្ជូនការងារតាមរយៈអ៊ីមែល (ដូចជាឯកសារភ្ជាប់ PDF មួយ) ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកបាត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិតប្រាកដមួយ អ្នកចាំបាច់ត្រូវ... "
+" ចំណាំ ៖ វាអាចមានករណីដែលអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS "
+"ពីចម្ងាយដោយជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនទទួលបានបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ "
+"ប្រសិនបើវាកើតឡើង ៖ បង្ខំ TDEPrint "
+"ឲ្យផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ។ "
+"ដើម្បីផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ចាប់ផ្តើម kprinter "
+"ម្ដងទៀត ឬ ប្តូរពីប្រព័ន្ធបោះពុម្ព CUPS ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ពផ្សេង "
+"ហើយបន្ទាប់មក ប្តូរមកប្រព័ន្ធបោះពុម្ព CUPS វិញ ។ "
+"ការប្ដូរប្រព័ន្ធបោះពុម្ពអាចធ្វើឡើងបានតាមរយៈជម្រើសក្នុងម៉ឺនុយ "
+"ទម្លាក់ចុះ នៅបាត់ប្រអប់នេះ នៅពេលបានពង្រីកវាពេញលេញ) ។ This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. ប៊ូតុងនេះបើកប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចធ្វើការសម្រេចចិត្ត "
+"អំពីជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ដែលបានគាំទ្រ ។ This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) ប៊ូតុងនេះកាត់បន្ថយបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមើលឃើញ ឲ្យខ្លីជាង "
+"ងាយស្រួលជាង បញ្ជីដែលបានកំណត់ជាមុន ។ វាមានប្រយោជន៍ជាពិសេសក្នុងបរិស្ថានសហគ្រាសជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច"
+"្រើន ។ លំនាំដើមគឺត្រូវបង្ហាញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទាំងអស់ ។ ដើម្បីបង្កើត 'បញ្ជីទិដ្ឋភាពជម្រើស' ផ្ទាល់ខ្លួន ចុចលើប៊ូតុង "
+"'ជម្រើសប្រព័ន្ធ' នៅបាតរបស់ប្រអប់ ។ បន្ទាប់មក ក្នុងប្រអប់ថ្មី "
+"ជ្រើស 'តម្រង' (ជួរឈរខាងឆ្វេងក្នុងប្រអប់ "
+"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ TDE Print ) និងដំឡើងជម្រើសរបស់អ្នក ។ ព្រមាន ៖ ការចុចប៊ូតុងនេះដោយមិនបង្កើត "
+"'បញ្ជីទិដ្ឋភាពជម្រើស' ផ្ទាល់ខ្លួនជាមុន "
+"នឹងធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់មិនបង្ហាញទិដ្ឋភាព ។ "
+"(ដើម្បីអនុញ្ញាតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ម្ដងទៀត "
+"គ្រាន់តែចុចប៊ូតុងនេះម្ដងទៀត ។) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) ប៊ូតុងនេះចាប់ផ្ដើម អ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TDE"
+" ។ ប្រើអ្នកជំនួយការ (ជាមួយ \"CUPS\" ឬ \"RLPR\""
+") "
+"ដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ជាមូលដ្ឋានទៅប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
+" ចំណាំ ៖ អ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TDE មិន "
+"ធ្វើការ និងប៊ូតុងនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកប្រើ "
+"\"Generic LPD\", \"LPRng\" ឬ "
+"\"បោះពុម្ពតាមរយៈកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ\" ។) Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. នៅទីនេះអ្នកអាចបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាណាមួយដែលនឹងគួរបោះពុម្ពផងដែរ "
+"សម្រាប់អ្នកក្នុងបង្អួច កុងសូល ។ This button shows or hides additional printing options. ប៊ូតុងនេះបង្ហាញ ឬ លាក់ជម្រើសបោះពុម្ពបន្ថែម ។ This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" ប៊ូតុងនេះចាប់ផ្ដើមប្រអប់ថ្មីមួយ "
+"ដែលអ្នកអាចលៃតម្រូវការកំណត់ផ្សេងៗសម្រាប់ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ "
+"ក្នុងចំណោមពួកវា ៖ "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតឲ្យប្រអប់នេះប្រើបាន នោះប្រអប់បោះពុម្ពនៅតែបើក "
+"បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ុតុង បោះពុម្ព ។ វានេះមានអត្ថប្រយោជន៍ជាពិសេស "
+"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការសាកល្បងការកំណត់បោះពុម្ពផ្សេងៗ (ដូចជា "
+"ការផ្គូផ្គងពណ៌ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព inkjet) ឬ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្ញើការងាររបស់អ្នកទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើន "
+"(ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ បន្ទាប់ពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេង) "
+"ដើម្បីអាចបញ្ចប់ការងារបានលឿន ។ This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" ប៊ូតុងនេះហៅប្រអប់ \"បើកឯកសារ /រកមើលថត\" "
+"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារមួយសម្រាប់បោះពុម្ព ។ ចំណាំថា "
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. ចំណាំ ៖ លក្ខណៈពិសេសមើលជាមុន (និងប្រអប់ធីកនេះ) "
+"គឺអាចមើលឃើញតែសម្រាប់ការងារបោះពុម្ពដែលបានបង្កើតពីខាងក្នុងកម្មវិធី "
+" TDE ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអ្នកចាប់ផ្ដើម kprinter ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ឬ "
+"ប្រសិនបើអ្នកប្រើ kprinter "
+"ជាពាក្យបញ្ជាបោះពុម្ពសម្រាប់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE (ដូចជា Acrobat "
+"Reader, Firefox ឬ OpenOffice) មើលមុនបោះពុម្ពមិនអាចប្រើបាននៅទីនេះឡើយ ។ "
+" Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) ចំណាំ ៖ (ប៊ូតុងនេះមើលឃើញតែក្នុងករណីដែលប្រអប់ធីកសម្រាប់ "
+"ជម្រើសប្រព័ន្ធ --> ទូទៅ --> ផ្សេងៗ ៖ "
+"\"លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី\" "
+"មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។) %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). ប្រើប្រអប់បន្សំនេះ "
-"ដើម្បីជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពទៅកាន់ ។ ប្រសិនបើអ្នករត់ "
-"TDEPrint ជាលើកដំបូងអ្នកអាចរកឃើញតែ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេសរបស់ TDE "
-"(ដែលរក្សាទុកការងារទៅថាស [ជាឯកសារ PostScript ឬ PDF] ឬ "
-"បញ្ជូនការងារតាមរយៈអ៊ីមែល (ដូចជាឯកសារភ្ជាប់ PDF មួយ) ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកបាត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិតប្រាកដមួយ អ្នកចាំបាច់ត្រូវ... "
-" ចំណាំ ៖ វាអាចមានករណីដែលអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS "
-"ពីចម្ងាយដោយជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនទទួលបានបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ "
-"ប្រសិនបើវាកើតឡើង ៖ បង្ខំ TDEPrint "
-"ឲ្យផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ។ "
-"ដើម្បីផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ចាប់ផ្តើម kprinter "
-"ម្ដងទៀត ឬ ប្តូរពីប្រព័ន្ធបោះពុម្ព CUPS ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ពផ្សេង "
-"ហើយបន្ទាប់មក ប្តូរមកប្រព័ន្ធបោះពុម្ព CUPS វិញ ។ "
-"ការប្ដូរប្រព័ន្ធបោះពុម្ពអាចធ្វើឡើងបានតាមរយៈជម្រើសក្នុងម៉ឺនុយ "
-"ទម្លាក់ចុះ នៅបាត់ប្រអប់នេះ នៅពេលបានពង្រីកវាពេញលេញ) ។ This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. ប៊ូតុងនេះបើកប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចធ្វើការសម្រេចចិត្ត "
-"អំពីជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ដែលបានគាំទ្រ ។ This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) ប៊ូតុងនេះកាត់បន្ថយបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមើលឃើញ ឲ្យខ្លីជាង "
-"ងាយស្រួលជាង បញ្ជីដែលបានកំណត់ជាមុន ។ វាមានប្រយោជន៍ជាពិសេសក្នុងបរិស្ថានសហគ្រាសជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច"
-"្រើន ។ លំនាំដើមគឺត្រូវបង្ហាញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទាំងអស់ ។ ដើម្បីបង្កើត 'បញ្ជីទិដ្ឋភាពជម្រើស' ផ្ទាល់ខ្លួន ចុចលើប៊ូតុង "
-"'ជម្រើសប្រព័ន្ធ' នៅបាតរបស់ប្រអប់ ។ បន្ទាប់មក ក្នុងប្រអប់ថ្មី "
-"ជ្រើស 'តម្រង' (ជួរឈរខាងឆ្វេងក្នុងប្រអប់ "
-"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ TDE Print ) និងដំឡើងជម្រើសរបស់អ្នក ។ ព្រមាន ៖ ការចុចប៊ូតុងនេះដោយមិនបង្កើត "
-"'បញ្ជីទិដ្ឋភាពជម្រើស' ផ្ទាល់ខ្លួនជាមុន "
-"នឹងធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់មិនបង្ហាញទិដ្ឋភាព ។ "
-"(ដើម្បីអនុញ្ញាតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ម្ដងទៀត "
-"គ្រាន់តែចុចប៊ូតុងនេះម្ដងទៀត ។) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) ប៊ូតុងនេះចាប់ផ្ដើម អ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TDE"
-" ។ ប្រើអ្នកជំនួយការ (ជាមួយ \"CUPS\" ឬ \"RLPR\""
-") "
-"ដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ជាមូលដ្ឋានទៅប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
-" ចំណាំ ៖ អ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TDE មិន "
-"ធ្វើការ និងប៊ូតុងនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកប្រើ "
-"\"Generic LPD\", \"LPRng\" ឬ "
-"\"បោះពុម្ពតាមរយៈកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ\" ។) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. នៅទីនេះអ្នកអាចបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាណាមួយដែលនឹងគួរបោះពុម្ពផងដែរ "
-"សម្រាប់អ្នកក្នុងបង្អួច កុងសូល ។ This button shows or hides additional printing options. ប៊ូតុងនេះបង្ហាញ ឬ លាក់ជម្រើសបោះពុម្ពបន្ថែម ។ This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" ប៊ូតុងនេះចាប់ផ្ដើមប្រអប់ថ្មីមួយ "
-"ដែលអ្នកអាចលៃតម្រូវការកំណត់ផ្សេងៗសម្រាប់ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ "
-"ក្នុងចំណោមពួកវា ៖ "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតឲ្យប្រអប់នេះប្រើបាន នោះប្រអប់បោះពុម្ពនៅតែបើក "
-"បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ុតុង បោះពុម្ព ។ វានេះមានអត្ថប្រយោជន៍ជាពិសេស "
-"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការសាកល្បងការកំណត់បោះពុម្ពផ្សេងៗ (ដូចជា "
-"ការផ្គូផ្គងពណ៌ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព inkjet) ឬ "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្ញើការងាររបស់អ្នកទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើន "
-"(ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ បន្ទាប់ពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេង) "
-"ដើម្បីអាចបញ្ចប់ការងារបានលឿន ។ Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" តួអក្សរក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យទំហំផ្ដេករបស់តួអក្សរ "
+"នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទមួយ ។ តម្លៃលំនាំដើមគឺ ១០ "
+"មានន័យថាពុម្ពអក្សរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានតាមវិធី ១០ "
+"តួអក្សរក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ "
+"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint "
+"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖ "
+"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1 ។
"
+"តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "តាម"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "ព័ត៌មានរបស់ស៊ុម"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Properties]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "រកក្នុងស៊ុម... "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសំណុំបែបបទសុវត្ថិភាព "
+"ប៉ុន្តែវាប៉ុនប៉ងផ្ញើទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រឡប់មកវិញ "
+"ដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។\n"
+"ជនទីបីអាចស្កាត់ចាប់ និង មើលព័ត៌មាននេះ ។\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "ការបញ្ចូនតាមបណ្ដាញ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "ផ្ញើដោយមិនបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"ព្រមាន ៖ "
+"ទិន្នន័យរបស់អ្នកទំនងជាបញ្ចូនឆ្លងកាត់បណ្ដាញដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្"
+"ងាត់ ។\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងប៉ុនប៉ងដាក់ស្នើទិន្នន័យសំណុំបែបបទតាមរយៈអ៊ីមែល ។\n"
+"តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"
%1
"
+"លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។
តើអ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ "
+"?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "ដាក់ស្នើ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"តំបន់បណ្តាញនេះប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឯកសារមួយពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក "
+"ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក "
+"ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានយកចេញ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/វិ.)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr ""
+"
%1
"
+"ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ "
+"និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "បិទកាបូប "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "បង្អួចលេចឡើងត្រូវបានទប់ស្កាត់"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"ទំព័រនេះប៉ុនប៉ងបើកបង្អួចលេចឡើងមួយ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ។\n"
+" អ្នកអាចចុចលើរូបតំណាងនេះក្នុងរបារស្ថានភាព "
+"ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n"
+"ឬ ដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើង ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងដែលបានទប់ស្កាត់ %n"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "បង្ហាញការជូនដំណឹងនៃការលេចឡើងរបស់បង្អួចដែលបានទប់ស្កាត់"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលការណ៍បង្អួចថ្មីរបស់ JavaScript..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 "
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "ធ្វើរួច ។"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "ចម្លងអត្ថបទ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "បើក '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "បញ្ឈប់ចលនា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "រក្សាទុកតំណជា... "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "ផ្ទុកស៊ុមឡើងវិញ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ស៊ុម"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "ផ្ញើរូបភាព..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "ចម្លងរូបភាព"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "មើលរូបភាព (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "រក្សាទុកតំណជា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "បញ្ចូល URL ៖"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n"
+"\n"
+"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "ការរកអត្ថបទត្រូវបានបញ្ឈប់ ។"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកអត្ថបទដែលអ្នកវាយ"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "រកឃើញតំណ ៖ \"%1\" ។"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "រកមិនឃើញតំណ ៖ \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "គ្រាប់ចុចចូលដំណើរការត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n"
+"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "ទាញយក"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "កុំទាញយក"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "កែសម្រួល... "
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ "
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "កំហុសញែក XML"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "ការដំឡើង"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "ការដំឡើង"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "នេះជាលិបិក្រមដែលអាចស្វែងរកបាន ។ បញ្ចូលពាក្យគន្លឹះស្វែងរក ៖"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ឯកសារខាងក្រោមនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកឡើងឡើយ ព្រោះមិនអាចរកឃើញពួកវាទេ "
+"។\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "ដាក់ស្នើការអះអាង"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "ទោះយ៉ាងណាក៏ដាក់ស្នើ "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"អ្នករៀបនឹងបញ្ចូលឯកសារខាងក្រោមនេះពីកុំព្យូទ័រមូលដ្ឋានរបស់អ្នកទៅអ៊ីន"
+"ធឺណិត ។\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "ផ្ញើការអះអាង"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "ផ្ញើឯកសារ "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានចូល"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "ទុក"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "កុំ សម្រាប់តំបន់នេះ"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "កុំទុក"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Applet "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "ថ្នាក់"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL មូលដ្ឋាន"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង TDE Java Applet"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញ java ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "ចុះហត្ថលេខាដោយ (សុពលភាព ៖"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ (សុពលភាព ៖"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "គោលបំណងមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "PathLengthExceeded"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "InvalidCA"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "ដែលផុតកំណត់"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "SelfSigned"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "ErrorReadingRoot"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "បានដកហូតវិញ"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "មិនគួរឲ្យទុកចិត្ត"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "SignatureFailed"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "បានច្រានចោល"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "PrivateKeyFailed"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "InvalidHost"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ដល់អាប់ភ្លេត Java ដែលមានវិញ្ញាបនបត្រ ៖"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "សេចក្តីអនុញ្ញាតដូចខាងក្រោម"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "ច្រានចោលទាំងអស់ "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "បាទ/ចាស "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "ផ្តល់ឲ្យទាំងអស់ "
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" បានចាប់ផ្តើម"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" បានបញ្ឈប់"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើកបង្អួចរុករកថ្មីតា"
+"មរយៈ via JavaScript ។\n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
"
+"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?
"
+"Do you want to allow this?
"
+"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE "
-"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ "
-"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ "
-"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ "
-"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! "
-"
"
-"
មើល http://www.kde.org/jobs/ "
-"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។"
-"
"
-"
បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា http://developer.kde.org "
-"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។"
+"ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។
"
+"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។"
-"
"
-"
មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. "
-"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ "
-"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE "
-"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល "
-"http://www.kde-ev.org សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។"
-"
"
-"
ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ "
-"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក "
-"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ "
-"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ "
-"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ http://www.kde.org/support/ ។"
-"
"
-"
សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។"
+"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ "
+"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root "
+"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "អំពី "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា "
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE "
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "គាំទ្រ TDE "
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "ខ្សែអក្សរជំនួសរបស់អ្នកកំពុងយោងទៅ capture ដែលធំជាង \\%1'\""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "បាទ/ចាស "
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "ប៉ុន្តែលំនាំរបស់អ្នកកំណត់ការចាប់តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "ទេ"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ប៉ុន្តែឃ្លារបស់អ្នកកំណត់គ្មាន captures ។"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"សួមកែតម្រូវ ។"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4 "
+"
"
+" "
+"ពិពណ៌នា ៖ "
+"%1 "
+" "
+"អ្នកនិពន្ធ ៖ "
+"%2 "
+" "
+"កំណែ ៖ "
+"%3 "
+" អាជ្ញាបណ្ណ ៖ "
+"%4 \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
+"ដែល N
គឺជាចំនួនគត់ "
+"នឹងត្រូវបានជំនួសដោយចំនួនត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") "
+"ពីលំនាំ ។"
+"\\N
"
+"តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" "
+"បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ\\\\N
។
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ "
-"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" "
-"ស្តីអំពីវា ។"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- សញ្ញាបំបែកបន្ទាត់ ---"
+"
"
+"
ឯកសារផ្ទៃតុ (%2) ព្រមទាំងបណ្ណាល័យ (%3) ត្រូវបានរកឃើញ "
+"ប៉ុន្តែម៉ូឌុលនៅតែមិនអាចផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវ ។ "
+"ទំនងជាការប្រកាសរបស់រោងចក្រគឺខុស ឬ អនុគមន៍ create_* បានបាត់ ។
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
រកមិនឃើញឯកសារផ្ទៃតុ %1 ។
The desktop file %1 does not specify a library.
ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។
%1"
+""
+"
"
+"
%1"
+""
+"
"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3"
+"
(ជាគោលដប់ ៖ %4)"
+"
(តួអក្សរ ៖ %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"
"
+"
បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើលhttp://bugs.kde.org "
+"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។"
+"
"
+"
ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង "
+"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា "
+"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "ការកំណត់ HTML"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE "
+"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ "
+"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ "
+"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ "
+"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! "
+"
"
+"
មើល http://www.kde.org/jobs/ "
+"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។"
+"
"
+"
បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា http://developer.kde.org "
+"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
-"របៀបរាក់ទាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (អត្ថបទពណ៌ខ្មៅ គ្មានផ្ទៃខាងក្រោយ)"
+"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។"
+"
"
+"
មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. "
+"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ "
+"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE "
+"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល "
+"http://www.kde-ev.org សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។"
+"
"
+"
ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ "
+"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក "
+"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ "
+"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ "
+"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ http://www.kde.org/support/ ។"
+"
"
+"
សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "បោះពុម្ពរូបភាព"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "អំពី "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "មើលកូដរបស់ឯកសារ"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ឯកសារ"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា... "
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "គាំទ្រ TDE "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "សុវត្ថិភាព..."
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
-"ពង្រីកពុម្ពអក្សរ"
-"
គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ "
+"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" "
+"ស្តីអំពីវា ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "បង្រួមអប្បបរមា "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"
%1 ។
"
-"តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?"
+"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ "
+"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "តាម"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "ព័ត៌មានរបស់ស៊ុម"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង "
+"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Properties]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា "
+"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច "
+"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "រកក្នុងស៊ុម... "
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសំណុំបែបបទសុវត្ថិភាព "
-"ប៉ុន្តែវាប៉ុនប៉ងផ្ញើទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រឡប់មកវិញ "
-"ដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។\n"
-"ជនទីបីអាចស្កាត់ចាប់ និង មើលព័ត៌មាននេះ ។\n"
-"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "ការបញ្ចូនតាមបណ្ដាញ"
+"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច "
+"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "ផ្ញើដោយមិនបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"ព្រមាន ៖ "
-"ទិន្នន័យរបស់អ្នកទំនងជាបញ្ចូនឆ្លងកាត់បណ្ដាញដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្"
-"ងាត់ ។\n"
-"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកទៅអំពើ \"%2\" ។\n"
+"សូមជ្រើសបន្សំគ្រាប់ចុចដែលមានតែមួយគត់ ។"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងប៉ុនប៉ងដាក់ស្នើទិន្នន័យសំណុំបែបបទតាមរយៈអ៊ីមែល ។\n"
-"តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?"
+"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" "
+"រួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"
%1
"
-"លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។
តើអ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ "
-"?"
+"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "ដាក់ស្នើ"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"តំបន់បណ្តាញនេះប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឯកសារមួយពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក "
-"ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក "
-"ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានយកចេញ ។"
+"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "ផ្ដល់ឡើងវិញ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/វិ.)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "ទំព័រទទេ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr ""
-"
%1
"
-"ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ "
-"និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "បិទកាបូប "
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសង់តារាង"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "បង្អួចលេចឡើងត្រូវបានទប់ស្កាត់"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"ទំព័រនេះប៉ុនប៉ងបើកបង្អួចលេចឡើងមួយ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ។\n"
-" អ្នកអាចចុចលើរូបតំណាងនេះក្នុងរបារស្ថានភាព "
-"ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n"
-"ឬ ដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើង ។"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "ឆ្នាំក្រោយ"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "ឆ្នាំមុន"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "ខែក្រោយ"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "ខែមុន"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "ជ្រើសខែមួយ"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "គ្មានអត្ថបទ !"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "ថយក្រោយ "
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងដែលបានទប់ស្កាត់ %n"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "បន្ទាប់ "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "បង្ហាញការជូនដំណឹងនៃការលេចឡើងរបស់បង្អួចដែលបានទប់ស្កាត់"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលការណ៍បង្អួចថ្មីរបស់ JavaScript..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ "
+"នាពេលថ្មីៗនេះ"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "ការរកអត្ថបទត្រូវបានបញ្ឈប់ ។"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "កុំរក្សាទុក "
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកអត្ថបទដែលអ្នកវាយ"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យ"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "រកឃើញតំណ ៖ \"%1\" ។"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "រក្សាទុកជា... "
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "រកមិនឃើញតំណ ៖ \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ដោយប្រើឈ្មោះមួយផ្សេង"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"ពេលចុច អនុវត្ត ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី "
+"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n"
+" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "គ្រាប់ចុចចូលដំណើរការត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង... "
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "បោះពុម្ព %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "ចូលរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"ពេលចុច របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង "
+"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) "
+"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "បង្ហាញជំនួយ"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "កំហុសញែក XML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "បិទបង្អួច ឬ ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "កំណត់ធាតុទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "កំហុស JavaScript"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "ថយក្រោយមួយជំហាន"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "ទៅមុខមួយជំហាន"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "ហៅជង់"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "បន្ត "
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "កុងសូល JavaScript "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "បន្តប្រតិបត្តិការ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "បន្ទាប់ "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "លុបធាតុ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "ជំហាន "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "បើកឯកសារ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "បន្ត "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "បិទកម្មវិធី"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "បំបែកនៅសេចក្តីថ្លែងការណ៍បន្ទាប់ "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់ឡើងវិញ "
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "បន្ទាប់"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "បញ្ចូល "
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "ជំហាន"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... "
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "កំហុសញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "សាកល្បង"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ "
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n"
-"\n"
-"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n"
-"%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "ផ្ទៃ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីមួយតាមរយៈ "
-"JavaScript ។\n"
-"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "ដោយដៃ"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?
fixed or relative
to environment"
+msgstr ""
+"ទំហំពុម្ពអក្សរ "
+"
ថេរ ឬ ប្រែប្រួល"
+"
ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "SelfSigned"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា "
+"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ "
+"ទំហំក្រដាស) ។"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "ErrorReadingRoot"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "បានដកហូតវិញ"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "មិនគួរឲ្យទុកចិត្ត"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា "
+"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "SignatureFailed"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរពិតប្រាកដ"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "បានច្រានចោល"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ឧបករណ៍ "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "PrivateKeyFailed"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "របៀប MDI"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "InvalidHost"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "របៀបកម្រិតកំពូល "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "របៀបស៊ុមកូន "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ដល់អាប់ភ្លេត Java ដែលមានវិញ្ញាបនបត្រ ៖"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "សេចក្តីអនុញ្ញាតដូចខាងក្រោម"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "របៀប I&DEAl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "ច្រានចោលទាំងអស់ "
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "ចូលផែឧបករណ៍ "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "ផ្តល់ឲ្យទាំងអស់ "
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n"
-"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍មុន"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍បន្ទាប់"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "ទាញយក"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "កុំទាញយក"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "ប្ដូរទំហំ "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n"
-"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ "
-"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "បង្រួមអប្បបរមា "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n"
-"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ "
-"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "ពង្រីកអតិបរមា "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "ពង្រីកអតិបរមា "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "ផ្លាស់ទី "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "មិនស្គាល់កំហុស"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "ប្ដូរទំហំ "
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "ចេញពីផែ "
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n"
-"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "ត្រួតលើគ្នា"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "ចេញពីផែ"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "ចូលផែ"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "បិទទាំងអស់ "
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "កំពុងបើក %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "បង្រួមអប្បបរមា ទាំងអស់ "
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "របៀប &MDI"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "ក្បឿង"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "រក្សាលទ្ធផលឲ្យឆ្ងាយពីស្គ្រីប"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "រៀបបង្អួចជាល្បាក់ "
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"ពិនិត្យមើលថាតើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខ្លួនវា "
-"ទាមទារការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "ល្បាក់ត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា "
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអានសេចក្តីណែនាំអំពីការធ្វើឲ្យទាន់សម័យពី"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ "
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "គាំទ្រតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "ពង្រីកផ្ដេក "
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "ការធ្វើឲ្យ KConf ទាន់សម័យ"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "ក្បឿងមិនត្រួតគ្នា "
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "ឧបករណ៍ TDE សម្រាប់ធ្វើឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើទាន់សម័យ"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "ក្បឿងត្រួតគ្នា"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "ចូលផែ/ចេញពីផែ "
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -8153,678 +9521,824 @@ msgstr "បង្កប់ pixmaps ពីថតប្រភពមួយ
msgid "maketdewidgets"
msgstr "maketdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរចនាប័ទ្មបណ្ដាញ"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ធនធាន"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ TDE LegacyStyle"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "បានតែអាន"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "ការកំណត់ធនធាន %1 "
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះធនធានមួយ ។"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE "
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "ខ្នាតគំរូ"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម... "
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "ប្រើជាខ្នាតគំរូ "
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "មិនមានធនធានខ្នាតគំរូ ! សូមជ្រើសមួយ ។"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទធនធានថ្មី ៖"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "មិនអាចបង្កើតធនធានប្រភេទ '%1' ។"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បីស្ថាបនាបញ្ជីឃ្លាំងសម្ងាត់នៃស្បែក pixmap "
-"ដែលបានដំឡើងទាំងអស់"
+"អ្នកមិនអាចយកធនធានខ្នាតគំរូរបស់អ្នកចេញបានទេ ! ដំបួង "
+"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូថ្មីមួយសិន ។"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "អ្នកមិនអាចប្រើធនធានបានតែអានជាខ្នាតគំរូទេ !"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "អ្នកមិនអាចប្រើធនធានអសកម្មជាខ្នាតគំរូទេ !"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"អ្នកមិនអាចធ្វើឲ្យធនធានខ្នាតគំរូសកម្មបានទេ ។ ដំបូង "
+"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយផ្សេងសិន ។"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"មិនមានធនធានខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! "
+"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយដែលមិនមែនអានតែអាន និង មិនអសកម្ម ។"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr ""
-"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល "
-"KUnitTest ។"
+"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល "
+"KUnitTest ។"
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។"
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ "
+"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។"
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។"
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "បង្កើតទិន្នន័យជា UTF-8 ជំនួសឲ្យការអ៊ិនកូដមូលដ្ឋាន"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"បោះពុម្ពលេខសម្គាល់ម៉ឺនុយរបស់ម៉ឺនុយដែលមាន\n"
+"កម្មវិធី"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"បោះពុម្ពឈ្មោះម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់ម៉ឺនុយដែល\n"
+"មានកម្មវិធី"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "បន្លិចធាតុបញ្ចូលក្នុងម៉ឺនុយ"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "កុំពិនិត្យមើលប្រសិនបើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "លេខសម្គាល់របស់ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវផ្ទុក"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "មិនអាចបន្លិចធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍សំណួរម៉ឺនុយ TDE ។\n"
+"ឧបករណ៍អាចត្រូវបានប្រើក្នុងការស្វែងរកម៉ឺនុយដែលកម្មវិធីស្ថិតនៅក្នុង "
+"។\n"
+"ជម្រើស --highlight អាចត្រូវបានប្រើ "
+"ដើម្បីបង្ហាញទៅអ្នកប្រើដោយផ្ទាល់អំពីទីតាំងដែលកម្មវិធីមួយស្ថិតនៅក្នុ"
+"ងម៉ឺនុយ ។"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ-kde"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
-"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ "
-"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។"
+"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់លេខសម្គាល់កម្មវិធីមួយដូចជា 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
msgstr ""
-"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។"
+"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់មួយនៃ--print-menu-id, --print-menu-name "
+"ឬ --highlight"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "គ្មានធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
-"ដែល N
គឺជាចំនួនគត់ "
-"នឹងត្រូវបានជំនួសដោយចំនួនត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") "
-"ពីលំនាំ ។"
-"\\N
"
-"តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" "
-"បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ\\\\N
។
%2"
"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
"
"
-"
ឯកសារផ្ទៃតុ (%2) ព្រមទាំងបណ្ណាល័យ (%3) ត្រូវបានរកឃើញ "
-"ប៉ុន្តែម៉ូឌុលនៅតែមិនអាចផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវ ។ "
-"ទំនងជាការប្រកាសរបស់រោងចក្រគឺខុស ឬ អនុគមន៍ create_* បានបាត់ ។
ការដំឡើងធនធាន មិនមែនជាអនុសាសន៍ ។"
+"
"
+"
តើអ្នកចង់បន្តដំឡើងឬទេ ?
The desktop file %1 could not be found.
រកមិនឃើញឯកសារផ្ទៃតុ %1 ។
Press OK to install it.
ចុច យល់ព្រម ដើម្បីដំឡើងវា ។
The desktop file %1 does not specify a library.
ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:
%2<%3> ៖"
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"ពិពណ៌នា ៖ "
-"%1 "
-" "
-"អ្នកនិពន្ធ ៖ "
-"%2 "
-" "
-"កំណែ ៖ "
-"%3 "
-" អាជ្ញាបណ្ណ ៖ "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។
"
-"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។"
+"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ "
-"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root "
-"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។"
+"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
-
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ"
-
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..."
-
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ធនធាន"
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "បានតែអាន"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "ផ្ទុកឡើង "
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "ការកំណត់ធនធាន %1 "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះធនធានមួយ ។"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "ខ្នាតគំរូ"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "សូមស្វាគមន៍"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "បន្ថែម... "
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "ប្រើជាខ្នាតគំរូ "
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "មិនមានធនធានខ្នាតគំរូ ! សូមជ្រើសមួយ ។"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទធនធានថ្មី ៖"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "មិនអាចបង្កើតធនធានប្រភេទ '%1' ។"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "ថ្មីបំផុត"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"អ្នកមិនអាចយកធនធានខ្នាតគំរូរបស់អ្នកចេញបានទេ ! ដំបួង "
-"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូថ្មីមួយសិន ។"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "អត្រា"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "អ្នកមិនអាចប្រើធនធានបានតែអានជាខ្នាតគំរូទេ !"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "ទាញយក"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "អ្នកមិនអាចប្រើធនធានអសកម្មជាខ្នាតគំរូទេ !"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"អ្នកមិនអាចធ្វើឲ្យធនធានខ្នាតគំរូសកម្មបានទេ ។ ដំបូង "
-"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយផ្សេងសិន ។"
+"ឈ្មោះ ៖ %1\n"
+"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n"
+"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n"
+"កំណែ ៖ %4\n"
+"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n"
+"អត្រា ៖ %6\n"
+"ទាញយក ៖ %7\n"
+"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n"
+"សង្ខេប ៖ %9\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"មិនមានធនធានខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! "
-"សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយដែលមិនមែនអានតែអាន និង មិនអសកម្ម ។"
+"ការមើលជាមុន ៖%1\n"
+"Payload ៖ %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "ការដំឡើង"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។"
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9179,6 +10693,92 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "មិនអាចបន្ថែមធាតុបញ្ចូលថ្មីរបស់អ្នកបានទេ ។"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "បើករួចហើយ ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "ឯកសារខូចឬ ?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "បានតភ្ជាប់ក្នុងមូលដ្ឋាន"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "ព្រមទទួល"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "បដិសេធ"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "កំហុសតម្រង"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9245,7 +10845,8 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
msgid "Import &All"
msgstr "នាំចូលទាំងអស់"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រដោយសុវត្ថិភាពរបស់ TDE"
@@ -9329,10 +10930,12 @@ msgstr "ធ្វើរួច "
msgid "Save failed."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ"
@@ -9397,54 +11000,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "ផ្នែកវិញ្ញាបនបត្រ TDE "
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "ព្រមទទួល"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "បដិសេធ"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "កំហុសតម្រង"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "បើករួចហើយ ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "ឯកសារខូចឬ ?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "ថ្មី"
@@ -9617,111 +11172,111 @@ msgstr "ផ្លូវរបស់អ្នកប្រើ ៖ desktop|a
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "បុព្វបទដែលត្រូវដំឡើងឯកសារធនធានទៅ"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី (.ឯកសារផ្ទៃតុ)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGIs ដែលត្រូវរត់ពី kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "កន្លែងដែលកម្មវិធីផ្ទុកទិន្នន័យ"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "អាចប្រតិបត្តិបានក្នុង $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "ឯកសារ HTML"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "រូបតំណាង"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "ឯកសារពិពណ៌នាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "បណ្ណាល័យ"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "រួមមាន/បឋមកថា"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "ឯកសារបកប្រែ TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "ប្រភេទ Mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "ម៉ូឌុលដែលអាចផ្ទុក"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Qt"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "សេវា"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "ប្រភេទសេវា"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "សំឡេងកម្មវិធី"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "ពុម្ព"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "ក្រដាសបិទជញ្ជាំង"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី XDG (.ឯកសារផ្ទៃតុ)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "ពិពណ៌នាម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារថត)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "ប្លង់ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារម៉ឺនុយ)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
"ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង "
"អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទ\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11097,3 +12652,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "កំហុសក្នុងការប្រកាសអត្ថបទនៃអង្គភាពខាងក្រៅ"
+
+#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។
មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។
សូមទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n"
+#~ "វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n"
+#~ "ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស... "
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index afdaf4c97cb..fced5d6f50e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 15:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem "
+"
"
+" "
+"
"
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printername> --medium=A3
។ "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត.... "
+"
"
+"
"
+" "
-"
"
-" "
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printername> --medium=A3
។ "
-"
"
-"and many more.... "
-"
"
-"និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត....
"
+" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
+" -o cpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៨\" ឬ \"១២\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
បន្ទាត់ក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍
" +"ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យទំហំបញ្ឈររបស់តួអក្សរ " +"នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទមួយ ។
" +"តម្លៃលំនាំដើមគឺ ៦ មានន័យថាពុម្ពអក្សរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានតាមវិធី " +"៦ បន្ទាត់ក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o lpi=... # ឧទាហរណ៍ \"៥\" ឬ \"៧\"
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
ប៊ូតុងនេះហៅប្រអប់ \"បើកឯកសារ /រកមើលថត\" " -"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារមួយសម្រាប់បោះពុម្ព ។ ចំណាំថា " -"
ជួរឈរ
" +"ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យអំពីចំនួនជួរឈររបស់អត្ថបទ ដែលនឹងត្រូវបាន " +"បោះពុម្ពលើទំព័រនិមួយៗ នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ។
" +"តម្លៃលំនាំដើមគឺ ១ " +"មានន័យថាមានតែជួរឈររបស់អត្ថបទមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងមួយទំព័រ " +"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
ចំណាំ ៖ លក្ខណៈពិសេសមើលជាមុន (និងប្រអប់ធីកនេះ) "
-"គឺអាចមើលឃើញតែសម្រាប់ការងារបោះពុម្ពដែលបានបង្កើតពីខាងក្នុងកម្មវិធី "
-" TDE ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអ្នកចាប់ផ្ដើម kprinter ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ឬ "
-"ប្រសិនបើអ្នកប្រើ kprinter "
-"ជាពាក្យបញ្ជាបោះពុម្ពសម្រាប់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE (ដូចជា Acrobat "
-"Reader, Firefox ឬ OpenOffice) មើលមុនបោះពុម្ពមិនអាចប្រើបាននៅទីនេះឡើយ ។ "
+" Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Text Formats These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. Note: These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
"
+" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
ចំណាំ ៖ (ប៊ូតុងនេះមើលឃើញតែក្នុងករណីដែលប្រអប់ធីកសម្រាប់ " -"ជម្រើសប្រព័ន្ធ --> ទូទៅ --> ផ្សេងៗ ៖ " -"\"លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី\" " -"មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។)
ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ
" +"ការកំណត់ទាំងនេះត្រួតពិនិត្យរូបរាងអត្ថបទរបស់អ្នកនៅលើសន្លឹកបោះពុម្ព" +" ។ ពួកវាមានតម្លៃសម្រាប់តែបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ឬ " +"ការបញ្ចូលដោយផ្ទាល់តាមរយៈ kprinter ។
" +"ចំណាំ ៖ ទោះបីជាយ៉ាងណា " +"ការកំណត់ទាំងនេះគ្មានប្រសិទ្ធិភាពទៅលើទ្រង់ទ្រាយការបញ្ចូលផ្សេងៗ ឬ " +"ការបោះពុម្ពពីកម្មវិធីជាច្រើនដូចជា កម្មវិធីនិពន្ធកម្រិតខ្ពស់របស់ TDE " +"ឡើយ ។ ជាទូទៅ កម្មវិធីផ្ញើ PostScript ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព និងជាពិសេស 'kate' " +"មាន knob ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា ដើម្បីត្រួតពិនិត្យលទ្ធផលបោះពុម្ព ។
. " +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o cpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖\"៨\" ឬ \"១២\" " +"
-o lpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៥\" ឬ \"៧\" " +"
-o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
ការធ្វើរបាយការណ៍ និងការចុះបញ្ជីការងារបោះពុម្ព
" -"បញ្ចូលខ្សែអក្សរដែលមានន័យនៅទីនេះ " -"ដើម្បីភ្ជាប់ការងារបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងគណនីពិតប្រាកដ ។ " -"ខ្សែអក្សរនេះនឹងបង្ហាញក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " -"ដើម្បីជួយដល់ការចុះបញ្ជីបោះពុម្ពក្នុងអង្គការរបស់អ្នក ។ (ទុកឲ្យវាទទេ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រូវការវា ។) " -"
វាមានអត្ថប្រយោជន៍សម្រាប់មនុស្សដែលបោះពុម្ពក្នុងនាមជា " -"\"អតិថិជន\"ដូចជាការិយាល័យសេវាបោះពុម្ព សំបុត្រហាង ក្រុមហ៊ុនព័ត៌មាន ឬ " -"លេខាដែលធ្វើការសម្រាប់ប្រធានផ្សេងៗគ្នា ។ល។
" -"រឹម
" +"ការកំណត់ទាំងនេះនឹងត្រួតពិនិត្យរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពនៅលើក្រដាស ។ " +"ពួកវាមិនមានតម្លៃ " +"ចំពោះការចាប់ផ្ដើមការងារពីកម្មវិធីដែលកំណត់ប្លង់ទំព័រផ្ទាល់ខាងក្នុងរបស់" +"ពួកវា និងផ្ញើ PostScript ទៅ TDEPrint (ដូចជា KOffice ឬ OpenOffice.org) ។
" +"នៅពេលបោះពុម្ពពីកម្មវិធី TDE ដូចជា KMail និងKonqueror ឬ " +"បោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII មួយតាមរយៈ kprinter " +"អ្នកអាចជ្រើសការកំណត់រឹមដែលពេញចិត្តនៅទីនេះ ។
" +"រឹមអាចត្រូវបានកំណត់ដោយឡែកៗសម្រាប់គែមនីមួយៗរបស់ទំព័រ ។ " +"ប្រអប់បន្សំនៅបាត នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរ ឯកតារង្វាស់រវាង " +"ភីកសែល មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ និងអ៊ិន្ឈ៍ ។
" +"អ្នកអាចប្រើកណ្ដុរ ដើម្បីចាប់យករឹមមួយ និងអូសវាទៅទីតាំងដែលពេញចិត្ត " +"(មើលរូបភាពជាមុននៅផ្នែកខាងស្តាំ) ។
" "ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " "ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " "CUPS ៖ " -"
-o job-billing=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែកទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" " -"
-o page-top=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៧២\" " +"
-o page-bottom=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២៤\" " +"
-o page-left=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៣៦\" " +"
-o page-right=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១២\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
-o prettyprint=true.
ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល
" -"ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យពេលវេលារបស់សន្លឹកបោះពុម្ពពិតប្រាកដ " -"ខណៈពេលអ្នកនៅតែអាចផ្ញើចេញនូវការងាររបស់អ្នក ក្នុងពេលនេះ " -"ហើយយកវាចេញពីផ្លូវរបស់អ្នក ។ " -"
ប្រយោជន៍ជាពិសេសគឺជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)\" ។ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកការងាររបស់អ្នក រហូតដល់ពេលដែលអ្នក (ឬ " -"អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) សម្រេចចិត្តថាបញ្ចេញវាដោយដៃ ។ " -"
វាត្រូវបានប្រើជារឿយៗក្នុងសហគ្រាស ដែលជាទូទៅ " -"អ្នកមិនអាចប្រើប្រាស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលមានសមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង " -"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាលដោយផ្ទាល់ និងភ្លាមៗបាន ។ " -"ទោះបីជាយ៉ាងណាវាគ្មានបញ្ហាដែលត្រូវផ្ញើការងារទៅជួរ " -"ដែលស្ថិតនៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់ការី (ដែលជាអ្នកធានាថា១០០០០ សន្លឹក " -"នៃក្រដាសពណ៌ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារដោយផ្នែកទីផ្សារ សម្រាប់ការងារជាក់លាក់ " -"គឺមាន និងត្រូវបានផ្ទុកក្នុងថាសក្រដាស) ។
" +"ត្រឡប់ការបោះពុម្ពអត្ថបទជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " +"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត) បើក !
" +"សន្លឹកឯកសារអត្ថបទ ASCII អាចជា 'វាលដ៏ស្អាត' " +"តាមរយៈការអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ " +"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅកំពូលទំព័រនីមួយៗ ។ បឋមកថាមានលេខទំព័រ " +"ចំណងជើងការងារ (ជាទូទៅ ឈ្មោះឯកសារ) និងកាលបរិច្ឆេទ ។ " +"លើសពីនេះទៅទៀតពាក្យគន្លឹះ C និង C++ នឹងត្រូវបានបន្លិច " +"ហើយបន្ទាត់សេចក្តីអធិប្បាយនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទ្រេត ។
" +"ជម្រើសការបោះពុម្ពដ៏ស្អាតនេះត្រូវបានដោះស្រាយដោយ CUPS ។
" +"ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តនឹងកម្មវិធីបម្លែង " +"'អត្ថបទធម្មតាទៅការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត' ផ្សេងទៀត សូមស្វែងរកតម្រងមើលជាមុន " +"ការបម្លែងជាកូដ នៅលើផ្ទាំង តម្រង ។
" "ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o job-hold-until=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិនកំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\" " -"
-o prettyprint=true.
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
-o prettyprint=false
ស្លាកទំព័រ
" -"ស្លាកទំព័រត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ CUPS នៅកំពូល និងបាតនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " -"ពួកវាបង្ហាញនៅលើទំព័រដែលរុំព័ទ្ធដោយប្រអប់ស៊ុមតូចមួយ ។ " -"
ពួកវាមានខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកវាយចូលក្នុងវាលកែសម្រួលបន្ទាត់ ។
" +"ត្រឡប់ការបោះពុម្ពជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " +"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត) បិទ!
" +"ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ជាមួយនឹងជម្រើសដែលបានបិទនេះ " +"នឹងបង្ហាញដោយគ្មានបឋមកថារបស់ទំព័រ និងដោយគ្មានការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។ " +"(អ្នកនៅតែអាចអាចកំណត់រឹមទំព័រ)
" "ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " -"
-o page-label=\"...\" # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាពសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន\" " -"
-o prettyprint=false
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+" Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint) ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized. This prettyprint option is handled by CUPS. If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
+"
"
+" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
-"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
អាទិភាពការងារ
" -"ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ពការងារទាំងអស់ក្នុងមួយជួរ អាស្រ័យលើគោលការណ៍របស់ " -"\"FIFO\" ៖ ចូលមុន ចេញមុន ។ " -"
ជម្រើសអាទិភាពការងារ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកតម្រៀបជួរឡើងវិញតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។ " -"
វាដំណើរការក្នុងទិសដៅពីរ ៖ អ្នកអាចបង្កើន និងបន្ថយអាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " -"អ្នកអាចត្រួតពិនិត្យតែការងារ ផ្ទាល់ខ្លួន របស់អ្នក) ។ " -"
ដោយហេតុថាអាទិភាពការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " -"ការងារណាមួយដែលបានផ្ញើជាមួយនឹងអាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " -"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពតែបន្ទាប់ពីការងារ ៥០ បានបញ្ចប់ ។ផ្ទុយមកវិញ ការងារ " -"\"៥១\" ឬ ការងារដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាង នឹងស្ថិតនៅលើការងារ \"៥០\" " -"នៅក្នុងជួរតាមលំដាប់របស់វា ។ ដូច្នេះវាត្រូវបានបោះពុម្ពមុនការងារ " -"\"៥០\" ។
" +"បោះពុម្ពអត្ថបទជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " +"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត)
" +"សន្លឹកបោះពុម្ពឯកសារ ASCII អាចជា 'វាលដ៏ស្អាត' " +"តាមរយៈការអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ " +"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅកំពូលនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " +"បឋមកថាមានលេខទំព័រ ចំណងជើងការងារ (តាមធម្មតាឈ្មោះឯកសារ) និងកាលបរិច្ឆេទ ។ " +"លើសពីនេះទៅទៀតពាក្យគន្លឹះ C និង C++ នឹងត្រូវបានបន្លិច " +"ហើយបន្ទាត់សេចក្តីអធិប្បាយនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទ្រេត ។
" +"ជម្រើសបោះពុម្ពដ៏ស្អាតនឹងត្រូវបានដោះស្រាយដោយ CUPS ។
" +"ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តកម្មវិធីបម្លែង " +"'អត្ថបទធម្មតាទៅការបោះពុម្ពពិសេស' ផ្សេងទៀត សូមស្វែងរកតម្រងមុន " +"បម្លែងជាអត្ថបទ នៅលើផ្ទាំង តម្រង ។
" "ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o job-priority=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\"" -"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
ជ្រើសបដាលំនាំដើម ដែលទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ។ " -"បដាទាំងនេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលមុន និង/ឬ " -"បន្ទាប់ពីការងារបោះពុម្ពនីមួយៗបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ប្រើបដា ជ្រើស គ្មានបដា ។
" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ៖" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" +"ជម្រើស 'គ្រោងខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់ឯកសារនិពន្ធទាំងអស់ " +"គួរគ្រោងជាពណ៌ខ្មៅតែប៉ុណ្ណោះ ៖ " +"លំនាំដើមគឺត្រូវប្រើពណ៌ដែលបានកំណត់ក្នុងឯកសារគ្រោងនេះ ឬ " +"ពណ៌ឯកសារនិពន្ធដែលបានកំណត់ក្នុងសៀវភៅដៃយោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o blackplot=true
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba
ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជារបស់ Adobe Windows " -"PostScript រួមនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព CUPS PPD " -"នឹងត្រូវបាននាំចេញទៅការចែករំលែក [print$] " -"ពិសេសរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ប្រភព " -"ដំបូងប្រើSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"ឈ្មោះអ្នកប្រើ Samba
អ្នកប្រើត្រូវការសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅ " -"[print$] ដែលចែករំលែកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ។ [print$] " -"ផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"ដែលបានរៀបចំសម្រាប់ទាញយកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows ។ " -"ប្រអប់នេះមិនធ្វើការឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមួយ " -"សុវត្ថិភាព = ចែករំលែក (ប៉ុន្តែធ្វើការយ៉ាងល្អជាមួយ " -"សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ) ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"ពាក្យសម្ងាត់ Samba
ការកំណត់ Samba encrypt passwords = ye " -"(លំនាំដើម) ត្រូវការការប្រើជាមុននៃពាក្យបញ្ជា " -"smbpasswd -a [ឈ្មោះអ្នកប្រើ] " -"ដើម្បីបង្កើតការបម្លែងជាកូដនៃពាក្យសម្ងាត់ Samba និងធ្វើឲ្យ Samba " -"ស្គាល់វា ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតថត %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើង %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "កំពុងដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "កំពុងដំឡើងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការបានបរាជ័យ ។ ហេតុផលដែលអាចមានគឺ ៖ សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ឬ " -"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មិនត្រឹមត្រូវ (សូមមើល cupsaddsmb ទំព័រសៀវភៅដៃសម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត " -"អ្នកត្រូវការ CUPS " -"កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ) ។ អ្នកប្រហែលជាចង់សាកល្បងម្ដងទៀតជាមួយនឹង " -"ចូល/ពាក្យសម្ងាត់ផ្សេងទៀត ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបោះបង់ (ដំណើរការបានបញ្ចប់) ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +"Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់លម្អិតថារូបភាព HP-GL " +"គួរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានដើម្បីបំពេញទំព័រយ៉ាងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងទំហំ" +"ឧបករណ៍ផ្ទុក (កន្លែងផ្សេងណាក៏ដោយដែលបានជ្រើស ។
" +"លំនាំដើមគឺ 'fitplot' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះលំនាំដើម " +"នឹងប្រើចម្ងាយជាក់លាក់ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតក្នុងឯកសារគ្រោង ។ " +"(អ្នកគួរស្វែងយល់ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់បំផុតគឺគំនូរCAD " +"ដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ឧបករណ៍គ្រោងទ្រង់ទ្រាយធំ ។ " +"នៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពការិយាល័យខ្នាតគំរូ " +"ដូច្នេះពួកវានឹងនាំទៅសន្លឹកគំនូរ ដែលកំពុងចែកចាយកាត់ទំព័រជាច្រើន ។
" +"ចំណាំ ៖លក្ខណៈពិសេសនេះអាស្រ័យលើពាក្យបញ្ជាទំហំគ្រោងត្រឹមត្រូវ " +"(PS) ក្នុងឯកសារ HP-GL/2 ។ ប្រសិនបើមិនបានផ្តល់ទំហំគ្រោងក្នុងឯកសារ " +"នោះតម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់គ្រោងគឺទំហំ ANSI E ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ "
+"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint "
+"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS /em> "
+" -o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
តម្លៃទទឹងប៊ិកអាចត្រូវបានកំណត់នៅទីនេះ ក្នុងករណីដែលឯកសារ HP-GL " +"ដើមមិនបានកំណត់វា ។ ទទឹងប៊ិកបញ្ជាក់លម្អិតតម្លៃជាអតិសុខុមមាត្រ ។ " +"តម្លៃលំនាំដើមរបស់ ១០០០ ផលិតបន្ទាត់ដែលមាន ១០០០ អតិសុខុមមាត្រ == 1 " +"មិល្លីម៉ែត្រទទឹង ។ ការបញ្ជាក់លម្អិតទទឹងរបស់ប៊ិក ០ " +"ផលិតបន្ទាត់ដែលមានទំហំ ១ ភីកសែលជាក់លាក់ ។
" +"ចំណាំ ៖ ជម្រើសទទឹងប៊ិកបានកំណត់នៅទីនេះមិនត្រូវបានអើពើ " +"ប្រសិនទទឹងប៊ិកត្រូវបានកំណត់នៅខាងក្នុងឯកសារគ្រោងខ្លួនវាផ្ទាល់ ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
ជម្រើសទាំងអស់នៅលើទំព័រនេះ អាចប្រតិបត្តិបានតែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើ " +"TDEPrint ដើម្បីផ្ញើ HP-GL និងឯកសារ HP-GL/2 " +"ទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះ ។
" +"HP-GL និង HP-GL/2 គឺជាភាសាពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " +"ដែលបានបង្កើតដោយHewlett-Packard ទៅដ្រាយឧបករណ៍ Pen Plotting ។
" +"TDEPrint អាច (ដោយមានការជួយពី CUPS) បម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " +"និងបោះពុម្ពវានៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើងណាមួយ ។
" +"ចំណាំ ១ ៖ ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារ HP-GL ចាប់ផ្ដើម 'kprinter' " +"និងផ្ទុកឯកសារទៅក្នុង kprinter កំពុងរត់ ។
" +"ចំណាំ ២៖ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែលបានផ្ដល់នៅលើប្រអប់នេះ " +"ពិតជាធ្វើការផងដែរសម្រាប់បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិនបើកំណែរបស់ CUPS " +"គឺពិតជាថ្មីជាង ១.១.២២) ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖ " +"
-o blackplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " +"
-o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " +"
-o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\"
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើស CUPS ពីចម្ងាយ
" +"ប្រើវា សម្រាប់ជួរបោះពុម្ពមួយដែលបានដំឡើងនៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយដែល " +"រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើស CUPS មួយ ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ " +"នៅពេលការរុករក CUPS ត្រូវបានបិទ ។
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP បណ្ដាញ
" +"ប្រើវានេះ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានអនុញ្ញាតដោយបណ្ដាញ " +"ដោយប្រើពិធីការ IPP ។ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពកម្រិតខ្ពស់ " +"និងទំនើបអាចប្រើរបៀបនេះ ។ ប្រើរបៀបនេះជំនួសឲ្យ TCP " +"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកអាចធ្វើបានទាំងពីរ ។
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹម
" +"ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទូរសារ/ម៉ូដឹម ។ " +"វាត្រូវការការដំឡើងកម្មវិធីខាងក្រោយ fax4CUPS" +" ។ ឯកសារបានផ្ញើលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ " +"នឹងត្រូវបានទូរសារទៅលេខទូរសារគោលដៅដែលបានផ្ដល់ឲ្យ ។
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេង
" +"ប្រើវានេះ សម្រាប់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ ។ ដើម្បីប្រើជម្រើសនេះ " +"អ្នកត្រូវដឹងអំពី URI របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលអ្នកចង់ដំឡើង ។ " +"សូមមើលឯកសាររបស់ CUPS សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី URI របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " +"ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ដ៏សំខាន់ សម្រាប់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ភាគីទី៣ " +"ដែលមិនគ្រប់គ្រងដោយលទ្ធភាពផ្សេងៗទៀត ។
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +"Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ " -"ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់គោលដៅ ។ " -"អ្នកជំនួយការនេះនឹងជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ មុននឹងបន្ត ។
" +"ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព
" +"ប្រើវានេះ ដើម្បីបង្កើតថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " +"នៅពេលផ្ញើឯកសារមួយទៅកាន់ថ្នាក់មួយ " +"ឯកសារនឹងត្រូវបានផ្ញើយ៉ាងពិតប្រាកដទៅម៉ាស៊ីនដែលអាចប្រើបានដំបូង " +"(ទំនេរ) នៅក្នុងថ្នាក់ ។ សូមមើលឯកសារ CUPS " +"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"តួអក្សរក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍
" -"ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យទំហំផ្ដេករបស់តួអក្សរ " -"នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទមួយ ។
" -"តម្លៃលំនាំដើមគឺ ១០ " -"មានន័យថាពុម្ពអក្សរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានតាមវិធី ១០ " -"តួអក្សរក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖ " -"
-o cpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៨\" ឬ \"១២\"
ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba
ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជារបស់ Adobe Windows " +"PostScript រួមនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព CUPS PPD " +"នឹងត្រូវបាននាំចេញទៅការចែករំលែក [print$] " +"ពិសេសរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ប្រភព " +"ដំបូងប្រើLines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Samba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"បន្ទាត់ក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍
" -"ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យទំហំបញ្ឈររបស់តួអក្សរ " -"នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទមួយ ។
" -"តម្លៃលំនាំដើមគឺ ៦ មានន័យថាពុម្ពអក្សរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានតាមវិធី " -"៦ បន្ទាត់ក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o lpi=... # ឧទាហរណ៍ \"៥\" ឬ \"៧\"
ឈ្មោះអ្នកប្រើ Samba
អ្នកប្រើត្រូវការសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅ " +"[print$] ដែលចែករំលែកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ។ [print$] " +"ផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"ដែលបានរៀបចំសម្រាប់ទាញយកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows ។ " +"ប្រអប់នេះមិនធ្វើការឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមួយ " +"សុវត្ថិភាព = ចែករំលែក (ប៉ុន្តែធ្វើការយ៉ាងល្អជាមួយ " +"សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ) ។" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"ជួរឈរ
" -"ការកំណត់នេះត្រួតពិនិត្យអំពីចំនួនជួរឈររបស់អត្ថបទ ដែលនឹងត្រូវបាន " -"បោះពុម្ពលើទំព័រនិមួយៗ នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ។
" -"តម្លៃលំនាំដើមគឺ ១ " -"មានន័យថាមានតែជួរឈររបស់អត្ថបទមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងមួយទំព័រ " -"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
ពាក្យសម្ងាត់ Samba
ការកំណត់ Samba encrypt passwords = ye " +"(លំនាំដើម) ត្រូវការការប្រើជាមុននៃពាក្យបញ្ជា " +"smbpasswd -a [ឈ្មោះអ្នកប្រើ] " +"ដើម្បីបង្កើតការបម្លែងជាកូដនៃពាក្យសម្ងាត់ Samba និងធ្វើឲ្យ Samba " +"ស្គាល់វា ។" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid "Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ
" -"ការកំណត់ទាំងនេះត្រួតពិនិត្យរូបរាងអត្ថបទរបស់អ្នកនៅលើសន្លឹកបោះពុម្ព" -" ។ ពួកវាមានតម្លៃសម្រាប់តែបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ឬ " -"ការបញ្ចូលដោយផ្ទាល់តាមរយៈ kprinter ។
" -"ចំណាំ ៖ ទោះបីជាយ៉ាងណា " -"ការកំណត់ទាំងនេះគ្មានប្រសិទ្ធិភាពទៅលើទ្រង់ទ្រាយការបញ្ចូលផ្សេងៗ ឬ " -"ការបោះពុម្ពពីកម្មវិធីជាច្រើនដូចជា កម្មវិធីនិពន្ធកម្រិតខ្ពស់របស់ TDE " -"ឡើយ ។ ជាទូទៅ កម្មវិធីផ្ញើ PostScript ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព និងជាពិសេស 'kate' " -"មាន knob ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា ដើម្បីត្រួតពិនិត្យលទ្ធផលបោះពុម្ព ។
. " -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o cpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖\"៨\" ឬ \"១២\" " -"
-o lpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៥\" ឬ \"៧\" " -"
-o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
រឹម
" -"ការកំណត់ទាំងនេះនឹងត្រួតពិនិត្យរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពនៅលើក្រដាស ។ " -"ពួកវាមិនមានតម្លៃ " -"ចំពោះការចាប់ផ្ដើមការងារពីកម្មវិធីដែលកំណត់ប្លង់ទំព័រផ្ទាល់ខាងក្នុងរបស់" -"ពួកវា និងផ្ញើ PostScript ទៅ TDEPrint (ដូចជា KOffice ឬ OpenOffice.org) ។
" -"នៅពេលបោះពុម្ពពីកម្មវិធី TDE ដូចជា KMail និងKonqueror ឬ " -"បោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII មួយតាមរយៈ kprinter " -"អ្នកអាចជ្រើសការកំណត់រឹមដែលពេញចិត្តនៅទីនេះ ។
" -"រឹមអាចត្រូវបានកំណត់ដោយឡែកៗសម្រាប់គែមនីមួយៗរបស់ទំព័រ ។ " -"ប្រអប់បន្សំនៅបាត នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរ ឯកតារង្វាស់រវាង " -"ភីកសែល មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ និងអ៊ិន្ឈ៍ ។
" -"អ្នកអាចប្រើកណ្ដុរ ដើម្បីចាប់យករឹមមួយ និងអូសវាទៅទីតាំងដែលពេញចិត្ត " -"(មើលរូបភាពជាមុននៅផ្នែកខាងស្តាំ) ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o page-top=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៧២\" " -"
-o page-bottom=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២៤\" " -"
-o page-left=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៣៦\" " -"
-o page-right=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១២\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
ត្រឡប់ការបោះពុម្ពអត្ថបទជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " -"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត) បើក !
" -"សន្លឹកឯកសារអត្ថបទ ASCII អាចជា 'វាលដ៏ស្អាត' " -"តាមរយៈការអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ " -"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅកំពូលទំព័រនីមួយៗ ។ បឋមកថាមានលេខទំព័រ " -"ចំណងជើងការងារ (ជាទូទៅ ឈ្មោះឯកសារ) និងកាលបរិច្ឆេទ ។ " -"លើសពីនេះទៅទៀតពាក្យគន្លឹះ C និង C++ នឹងត្រូវបានបន្លិច " -"ហើយបន្ទាត់សេចក្តីអធិប្បាយនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទ្រេត ។
" -"ជម្រើសការបោះពុម្ពដ៏ស្អាតនេះត្រូវបានដោះស្រាយដោយ CUPS ។
" -"ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តនឹងកម្មវិធីបម្លែង " -"'អត្ថបទធម្មតាទៅការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត' ផ្សេងទៀត សូមស្វែងរកតម្រងមើលជាមុន " -"ការបម្លែងជាកូដ នៅលើផ្ទាំង តម្រង ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o prettyprint=true.
%1
" +msgstr "%1
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
ត្រឡប់ការបោះពុម្ពជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " -"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត) បិទ!
" -"ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ជាមួយនឹងជម្រើសដែលបានបិទនេះ " -"នឹងបង្ហាញដោយគ្មានបឋមកថារបស់ទំព័រ និងដោយគ្មានការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។ " -"(អ្នកនៅតែអាចអាចកំណត់រឹមទំព័រ)
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
បោះពុម្ពអត្ថបទជាមួយនឹងការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ " -"(ការបោះពុម្ពដ៏ស្អាត)
" -"សន្លឹកបោះពុម្ពឯកសារ ASCII អាចជា 'វាលដ៏ស្អាត' " -"តាមរយៈការអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ " -"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅកំពូលនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " -"បឋមកថាមានលេខទំព័រ ចំណងជើងការងារ (តាមធម្មតាឈ្មោះឯកសារ) និងកាលបរិច្ឆេទ ។ " -"លើសពីនេះទៅទៀតពាក្យគន្លឹះ C និង C++ នឹងត្រូវបានបន្លិច " -"ហើយបន្ទាត់សេចក្តីអធិប្បាយនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទ្រេត ។
" -"ជម្រើសបោះពុម្ពដ៏ស្អាតនឹងត្រូវបានដោះស្រាយដោយ CUPS ។
" -"ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តកម្មវិធីបម្លែង " -"'អត្ថបទធម្មតាទៅការបោះពុម្ពពិសេស' ផ្សេងទៀត សូមស្វែងរកតម្រងមុន " -"បម្លែងជាអត្ថបទ នៅលើផ្ទាំង តម្រង ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
ស្លាកបន្ថែម
អ្នកអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជាបន្ថែមទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ " -"CUPS តាមរយៈបញ្ជីដែលអាចកែសម្រួលបាន ។ មានគោលបំណង ៣ សម្រាប់វា ៖ " -"ជម្រើសការងារ CUPS ខ្នាតគំរូ ៖ បញ្ជីពេញលេញរបស់ជម្រើសការងារ CUPS " -"ខ្នាតគំរូគឺនៅក្នុង" -"សៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ UPS . ។ " -"ការរៀបចំធាតុក្រាហ្វិកចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើរបស់ kprinter " -"ទៅឈ្មោះជម្រើសការងាររបស់ CUPS នីមួយៗ " -"ដែលត្រូវបានដាក់ឈ្មោះក្នុងធាតុជំនួយនេះជាអ្វី ផ្សេងៗគ្នា..
" -"ជម្រើសការងារបោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ៖ " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព CUPS " -"អាចត្រូវបានប្ដូរតាមបំណងជាមួយនឹងតម្រងបោះពុម្ពបន្ថែម " -"និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលយល់ជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ។ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួនបែបនេះនៅទីនេះ ។ " -"ប្រសិនបើមានចម្ងល់ សួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។
" -"" -"
សាររបស់ការី ៖ " -"អ្នកអាចផ្ញើសារបន្ថែមទៅការីនៃការបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"(ឧទាហរណ៍ ក្នុងសារផ្នែក Repro កណ្តាល
) របស់អ្នក " -"អាចត្រូវបានអានដោយការី (ឬ អ្នកផ្ទាល់) ដោយមើល" -"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\" សម្រាប់ការងារ ។ ឧទាហរណ៍ ៖" -"ជម្រើសការងារCUPS ខ្នាតគំរូ ៖" -"" -"
(ឈ្មោះ) number-up -- (តម្លៃ) ៩ " -"
" -"
ជម្រើសការងារមួយសម្រាប់តម្រង CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ កម្មវិធីខាងក្រោយ ៖" -"
(ឈ្មោះ) DANKA_watermark -- " -"(តម្លៃ) Company_Confidential " -"
" -"
សារមួយទៅការី ៖" -"
(ឈ្មោះ) Deliver_after_completion -- " -"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។" -"
ចំណាំ ៖ វាលមិនត្រូវមានចន្លោះ ថេប ឬសម្រង់ ។ " -"អ្នកអាចត្រូវការចុចទ្វេដងនៅលើវាលដើម្បីកែសម្រួលវា ។" -"
ព្រមាន ៖ កុំប្រើឈ្មោះជម្រើស CUPS ខ្នាតគំរូបែបនឹង " -"ដែលអាចត្រូវបានប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផលមិនអាចទាយទុកបាន " -"ប្រសិនបើពួកវាមានបញ្ហា ឬ ប្រសិនបើពួកវាត្រូវបានផ្ញើច្រើនដង ។ " -"សម្រាប់ជម្រើសទាំងអស់ ដែលបានគាំទ្រដោយ GUI សូមប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " -"'នេះជាអ្វី' ដាក់ឈ្មោះ ឈ្មោះជម្រើសរបស់ CUPS ដែលទាក់ទង ។
កំណត់កូតាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះនៅទីនេះ ។ ដោយប្រើការកំណត់ "
+"0 មានន័យថា គ្មានកូតានឹងត្រូវបានប្រើ ។ "
+"វានេះស្មើនឹងការកំណត់កូតាជា
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើស CUPS ពីចម្ងាយ
" -"ប្រើវា សម្រាប់ជួរបោះពុម្ពមួយដែលបានដំឡើងនៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយដែល " -"រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើស CUPS មួយ ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ " -"នៅពេលការរុករក CUPS ត្រូវបានបិទ ។
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP បណ្ដាញ
" -"ប្រើវានេះ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានអនុញ្ញាតដោយបណ្ដាញ " -"ដោយប្រើពិធីការ IPP ។ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពកម្រិតខ្ពស់ " -"និងទំនើបអាចប្រើរបៀបនេះ ។ ប្រើរបៀបនេះជំនួសឲ្យ TCP " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកអាចធ្វើបានទាំងពីរ ។
ការធ្វើរបាយការណ៍ និងការចុះបញ្ជីការងារបោះពុម្ព
" +"បញ្ចូលខ្សែអក្សរដែលមានន័យនៅទីនេះ " +"ដើម្បីភ្ជាប់ការងារបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងគណនីពិតប្រាកដ ។ " +"ខ្សែអក្សរនេះនឹងបង្ហាញក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " +"ដើម្បីជួយដល់ការចុះបញ្ជីបោះពុម្ពក្នុងអង្គការរបស់អ្នក ។ (ទុកឲ្យវាទទេ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រូវការវា ។) " +"
វាមានអត្ថប្រយោជន៍សម្រាប់មនុស្សដែលបោះពុម្ពក្នុងនាមជា " +"\"អតិថិជន\"ដូចជាការិយាល័យសេវាបោះពុម្ព សំបុត្រហាង ក្រុមហ៊ុនព័ត៌មាន ឬ " +"លេខាដែលធ្វើការសម្រាប់ប្រធានផ្សេងៗគ្នា ។ល។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o job-billing=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែកទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" " +"
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹម
" -"ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទូរសារ/ម៉ូដឹម ។ " -"វាត្រូវការការដំឡើងកម្មវិធីខាងក្រោយ fax4CUPS" -" ។ ឯកសារបានផ្ញើលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ " -"នឹងត្រូវបានទូរសារទៅលេខទូរសារគោលដៅដែលបានផ្ដល់ឲ្យ ។
ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល
" +"ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យពេលវេលារបស់សន្លឹកបោះពុម្ពពិតប្រាកដ " +"ខណៈពេលអ្នកនៅតែអាចផ្ញើចេញនូវការងាររបស់អ្នក ក្នុងពេលនេះ " +"ហើយយកវាចេញពីផ្លូវរបស់អ្នក ។ " +"
ប្រយោជន៍ជាពិសេសគឺជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)\" ។ " +"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកការងាររបស់អ្នក រហូតដល់ពេលដែលអ្នក (ឬ " +"អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) សម្រេចចិត្តថាបញ្ចេញវាដោយដៃ ។ " +"
វាត្រូវបានប្រើជារឿយៗក្នុងសហគ្រាស ដែលជាទូទៅ " +"អ្នកមិនអាចប្រើប្រាស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលមានសមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង " +"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាលដោយផ្ទាល់ និងភ្លាមៗបាន ។ " +"ទោះបីជាយ៉ាងណាវាគ្មានបញ្ហាដែលត្រូវផ្ញើការងារទៅជួរ " +"ដែលស្ថិតនៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់ការី (ដែលជាអ្នកធានាថា១០០០០ សន្លឹក " +"នៃក្រដាសពណ៌ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារដោយផ្នែកទីផ្សារ សម្រាប់ការងារជាក់លាក់ " +"គឺមាន និងត្រូវបានផ្ទុកក្នុងថាសក្រដាស) ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o job-hold-until=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិនកំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\" " +"
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេង
" -"ប្រើវានេះ សម្រាប់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ ។ ដើម្បីប្រើជម្រើសនេះ " -"អ្នកត្រូវដឹងអំពី URI របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលអ្នកចង់ដំឡើង ។ " -"សូមមើលឯកសាររបស់ CUPS សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី URI របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ដ៏សំខាន់ សម្រាប់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ភាគីទី៣ " -"ដែលមិនគ្រប់គ្រងដោយលទ្ធភាពផ្សេងៗទៀត ។
ស្លាកទំព័រ
" +"ស្លាកទំព័រត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ CUPS នៅកំពូល និងបាតនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " +"ពួកវាបង្ហាញនៅលើទំព័រដែលរុំព័ទ្ធដោយប្រអប់ស៊ុមតូចមួយ ។ " +"
ពួកវាមានខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកវាយចូលក្នុងវាលកែសម្រួលបន្ទាត់ ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " +"
-o page-label=\"...\" # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាពសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន\" " +"
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព
" -"ប្រើវានេះ ដើម្បីបង្កើតថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"នៅពេលផ្ញើឯកសារមួយទៅកាន់ថ្នាក់មួយ " -"ឯកសារនឹងត្រូវបានផ្ញើយ៉ាងពិតប្រាកដទៅម៉ាស៊ីនដែលអាចប្រើបានដំបូង " -"(ទំនេរ) នៅក្នុងថ្នាក់ ។ សូមមើលឯកសារ CUPS " -"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។
អាទិភាពការងារ
" +"ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ពការងារទាំងអស់ក្នុងមួយជួរ អាស្រ័យលើគោលការណ៍របស់ " +"\"FIFO\" ៖ ចូលមុន ចេញមុន ។ " +"
ជម្រើសអាទិភាពការងារ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកតម្រៀបជួរឡើងវិញតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។ " +"
វាដំណើរការក្នុងទិសដៅពីរ ៖ អ្នកអាចបង្កើន និងបន្ថយអាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " +"អ្នកអាចត្រួតពិនិត្យតែការងារ ផ្ទាល់ខ្លួន របស់អ្នក) ។ " +"
ដោយហេតុថាអាទិភាពការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " +"ការងារណាមួយដែលបានផ្ញើជាមួយនឹងអាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " +"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពតែបន្ទាប់ពីការងារ ៥០ បានបញ្ចប់ ។ផ្ទុយមកវិញ ការងារ " +"\"៥១\" ឬ ការងារដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាង នឹងស្ថិតនៅលើការងារ \"៥០\" " +"នៅក្នុងជួរតាមលំដាប់របស់វា ។ ដូច្នេះវាត្រូវបានបោះពុម្ពមុនការងារ " +"\"៥០\" ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o job-priority=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\"" +"
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" -"ជ្រើសឧបករណ៍ដែលម៉ូដឹម/ទូរសារសៀរៀល របស់អ្នក " -"ត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ។
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "ពេលវេលាជាក់លាក់" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសឧបករណ៍មួយ ។" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "ស្លាកទំព័រ កំពូល/បាត ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "អទិភាពការងារ ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "ពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "កូតា" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "ការកំណត់កូតា" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "របាយការណ៍ IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចបង្កើតរបាយការណ៍ HTML ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "រកមិនឃើញបណ្ណាល័យ cupsdconf ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "រកមិនឃើញនិមិត្តសញ្ញា %1 ក្នុងបណ្ណាល័យ cupsdconf ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជា..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "របាយការណ៍ IPP សម្រាប់ %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "មិនអាចទាញយកព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ កំហុសដែលបានទទួល ៖" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2135,23 +1954,23 @@ msgstr "" "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %1 ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "សំណើ IPP បានបរាជ័យ ដោយសារតែហេតុផលមិនស្គាល់" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "ការអាន បានបរាជ័យ (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2160,161 +1979,53 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %2: " "%1 ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
ជម្រើស 'គ្រោងខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់ឯកសារនិពន្ធទាំងអស់ " -"គួរគ្រោងជាពណ៌ខ្មៅតែប៉ុណ្ណោះ ៖ " -"លំនាំដើមគឺត្រូវប្រើពណ៌ដែលបានកំណត់ក្នុងឯកសារគ្រោងនេះ ឬ " -"ពណ៌ឯកសារនិពន្ធដែលបានកំណត់ក្នុងសៀវភៅដៃយោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់លម្អិតថារូបភាព HP-GL " -"គួរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានដើម្បីបំពេញទំព័រយ៉ាងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងទំហំ" -"ឧបករណ៍ផ្ទុក (កន្លែងផ្សេងណាក៏ដោយដែលបានជ្រើស ។
" -"លំនាំដើមគឺ 'fitplot' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះលំនាំដើម " -"នឹងប្រើចម្ងាយជាក់លាក់ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតក្នុងឯកសារគ្រោង ។ " -"(អ្នកគួរស្វែងយល់ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់បំផុតគឺគំនូរCAD " -"ដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ឧបករណ៍គ្រោងទ្រង់ទ្រាយធំ ។ " -"នៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពការិយាល័យខ្នាតគំរូ " -"ដូច្នេះពួកវានឹងនាំទៅសន្លឹកគំនូរ ដែលកំពុងចែកចាយកាត់ទំព័រជាច្រើន ។
" -"ចំណាំ ៖លក្ខណៈពិសេសនេះអាស្រ័យលើពាក្យបញ្ជាទំហំគ្រោងត្រឹមត្រូវ " -"(PS) ក្នុងឯកសារ HP-GL/2 ។ ប្រសិនបើមិនបានផ្តល់ទំហំគ្រោងក្នុងឯកសារ " -"នោះតម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់គ្រោងគឺទំហំ ANSI E ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ "
-"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint "
-"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS /em> "
-" -o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
តម្លៃទទឹងប៊ិកអាចត្រូវបានកំណត់នៅទីនេះ ក្នុងករណីដែលឯកសារ HP-GL " -"ដើមមិនបានកំណត់វា ។ ទទឹងប៊ិកបញ្ជាក់លម្អិតតម្លៃជាអតិសុខុមមាត្រ ។ " -"តម្លៃលំនាំដើមរបស់ ១០០០ ផលិតបន្ទាត់ដែលមាន ១០០០ អតិសុខុមមាត្រ == 1 " -"មិល្លីម៉ែត្រទទឹង ។ ការបញ្ជាក់លម្អិតទទឹងរបស់ប៊ិក ០ " -"ផលិតបន្ទាត់ដែលមានទំហំ ១ ភីកសែលជាក់លាក់ ។
" -"ចំណាំ ៖ ជម្រើសទទឹងប៊ិកបានកំណត់នៅទីនេះមិនត្រូវបានអើពើ " -"ប្រសិនទទឹងប៊ិកត្រូវបានកំណត់នៅខាងក្នុងឯកសារគ្រោងខ្លួនវាផ្ទាល់ ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
ជម្រើសទាំងអស់នៅលើទំព័រនេះ អាចប្រតិបត្តិបានតែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើ " -"TDEPrint ដើម្បីផ្ញើ HP-GL និងឯកសារ HP-GL/2 " -"ទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះ ។
" -"HP-GL និង HP-GL/2 គឺជាភាសាពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " -"ដែលបានបង្កើតដោយHewlett-Packard ទៅដ្រាយឧបករណ៍ Pen Plotting ។
" -"TDEPrint អាច (ដោយមានការជួយពី CUPS) បម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " -"និងបោះពុម្ពវានៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើងណាមួយ ។
" -"ចំណាំ ១ ៖ ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារ HP-GL ចាប់ផ្ដើម 'kprinter' " -"និងផ្ទុកឯកសារទៅក្នុង kprinter កំពុងរត់ ។
" -"ចំណាំ ២៖ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែលបានផ្ដល់នៅលើប្រអប់នេះ " -"ពិតជាធ្វើការផងដែរសម្រាប់បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិនបើកំណែរបស់ CUPS " -"គឺពិតជាថ្មីជាង ១.១.២២) ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖ " -"
-o blackplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " -"
-o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " -"
-o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\"
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
កំណត់កូតាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះនៅទីនេះ ។ ដោយប្រើការកំណត់ "
-"0 មានន័យថា គ្មានកូតានឹងត្រូវបានប្រើ ។ "
-"វានេះស្មើនឹងការកំណត់កូតាជា
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានកំណត់មិនពេញលេញ ។ ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ ។" +"បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ " +"ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់គោលដៅ ។ " +"អ្នកជំនួយការនេះនឹងជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ មុននឹងបន្ត ។
" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "ការកំណត់ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "ជួរ ៖" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើគឺទទេ ។" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "ឈ្មោះជួរទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "លេខច្រកមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "ជួរពីចម្ងាយ %1 នៅ %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
ស្លាកបន្ថែម
អ្នកអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជាបន្ថែមទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ " +"CUPS តាមរយៈបញ្ជីដែលអាចកែសម្រួលបាន ។ មានគោលបំណង ៣ សម្រាប់វា ៖ " +"ជម្រើសការងារ CUPS ខ្នាតគំរូ ៖ បញ្ជីពេញលេញរបស់ជម្រើសការងារ CUPS " +"ខ្នាតគំរូគឺនៅក្នុង" +"សៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ UPS . ។ " +"ការរៀបចំធាតុក្រាហ្វិកចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើរបស់ kprinter " +"ទៅឈ្មោះជម្រើសការងាររបស់ CUPS នីមួយៗ " +"ដែលត្រូវបានដាក់ឈ្មោះក្នុងធាតុជំនួយនេះជាអ្វី ផ្សេងៗគ្នា..
" +"ជម្រើសការងារបោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ៖ " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព CUPS " +"អាចត្រូវបានប្ដូរតាមបំណងជាមួយនឹងតម្រងបោះពុម្ពបន្ថែម " +"និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលយល់ជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ។ " +"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួនបែបនេះនៅទីនេះ ។ " +"ប្រសិនបើមានចម្ងល់ សួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។
" +"" +"
សាររបស់ការី ៖ " +"អ្នកអាចផ្ញើសារបន្ថែមទៅការីនៃការបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"(ឧទាហរណ៍ ក្នុងសារផ្នែក Repro កណ្តាល
) របស់អ្នក " +"អាចត្រូវបានអានដោយការី (ឬ អ្នកផ្ទាល់) ដោយមើល" +"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\" សម្រាប់ការងារ ។ ឧទាហរណ៍ ៖" +"ជម្រើសការងារCUPS ខ្នាតគំរូ ៖" +"" +"
(ឈ្មោះ) number-up -- (តម្លៃ) ៩ " +"
" +"
ជម្រើសការងារមួយសម្រាប់តម្រង CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ កម្មវិធីខាងក្រោយ ៖" +"
(ឈ្មោះ) DANKA_watermark -- " +"(តម្លៃ) Company_Confidential " +"
" +"
សារមួយទៅការី ៖" +"
(ឈ្មោះ) Deliver_after_completion -- " +"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។" +"
ចំណាំ ៖ វាលមិនត្រូវមានចន្លោះ ថេប ឬសម្រង់ ។ " +"អ្នកអាចត្រូវការចុចទ្វេដងនៅលើវាលដើម្បីកែសម្រួលវា ។" +"
ព្រមាន ៖ កុំប្រើឈ្មោះជម្រើស CUPS ខ្នាតគំរូបែបនឹង " +"ដែលអាចត្រូវបានប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផលមិនអាចទាយទុកបាន " +"ប្រសិនបើពួកវាមានបញ្ហា ឬ ប្រសិនបើពួកវាត្រូវបានផ្ញើច្រើនដង ។ " +"សម្រាប់ជម្រើសទាំងអស់ ដែលបានគាំទ្រដោយ GUI សូមប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " +"'នេះជាអ្វី' ដាក់ឈ្មោះ ឈ្មោះជម្រើសរបស់ CUPS ដែលទាក់ទង ។
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"រកមិនឃើញ escputil ដែលអាចប្រតិបត្តិក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ។ " -"សូមប្រាកដថា gimp-print ត្រូវបានដំឡើង និង escputil នោះនៅក្នុង PATH " -"របស់អ្នក ។" +"ជ្រើសបដាលំនាំដើម ដែលទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ។ " +"បដាទាំងនេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលមុន និង/ឬ " +"បន្ទាប់ពីការងារបោះពុម្ពនីមួយៗបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ប្រើបដា ជ្រើស គ្មានបដា ។
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ escputil ។" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "ឧបករណ៍ទូរសារសៀរៀល" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបញ្ចប់ដោយមានកំហុស ។" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"ជ្រើសឧបករណ៍ដែលម៉ូដឹម/ទូរសារសៀរៀល របស់អ្នក " +"ត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ។
" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "លទ្ធផល" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសឧបករណ៍មួយ ។" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 មានរួចហើយ ។ " -"ប្រសិនបើបន្តវានឹងសរសេរជាន់លើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់ ។តើអ្នកចង់ប" -"ន្តឬទេ ?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រង..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "រូបតំណាង បញ្ជី មែកធាង" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម/បញ្ឈប់ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "បញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ឲ្យស្ពូលការងារ" +"រកមិនឃើញការបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " +"។សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក" -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យស្ពូលការងារ" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "នេះមិនមែនជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យស្ពូលការងារ" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយចំនួនបាត់បង់" -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានអនុវត្ត ។" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព/ថ្នាក់..." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "មិនអាចរកឃើញទីតាំងទំព័រសាកល្បង ។" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស (pseudo)..." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"មិនអាចសរសេរជាន់លើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពធម្មតា " +"ដែលមានការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើមមូលដ្ឋាន" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "ច្រក Parallel #%1" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើមរបស់អ្នកប្រើ" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE ៖ %1" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "សាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព..." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "មិនអាចរកឃើញវត្ថុអ្នកជំនួយការ ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។ង ។" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រង..." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "មិនអាចរកឃើញប្រអប់ជម្រើស ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រង/ទិដ្ឋភាព" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "គ្មានព័ត៌មានជំនួយដែលអាចរកបាន" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "ទិស" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬ ?" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "បញ្ឈរ ផ្ដេក" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"មិនអាចរកកម្មវិធីមើលជាមុន %1 ។ ពិនិត្យថា " +"កម្មវិធីត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងបានកំណត់ទីតាំងក្នុងថតមួយ " +"បានរួមបញ្ចូលក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ។" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ..." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"ការមើលជាមុនបានរាជ័យ ៖ រកមិនឃើញទាំងឧបករណ៍មើល PostScript របស់ TDE " +"(KGhostView) ឬ កម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅ ។" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ TDE មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីណាមួយ " +"សម្រាប់មើលឯកសារប្រភេទ %1 ជាមុន ។" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬទេ ?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "បង្ហាញសេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "លាក់សេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "បិទបើកតម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "តំបន់បណ្ដាញ %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "ឯកសារ" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "មិនអាចកែប្រែសភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យក %1 ចេញឬ ?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស %1 ចេញ ។" - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ចេញ ។" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
រឹមកំពូល
។ " +"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" +"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" +"ចំណាំ ៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះព" +"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " +"
-o page-top=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
រឹមបាត
។ " +"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" +"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" +"ចំណាំ " +"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " +"
-o page-bottom=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
រឹមឆ្វេង
។ " +"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" +"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" +"ចំណាំ " +"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " +"
-o page-left=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
រឹមស្តាំ
។ " +"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" +"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" +"ចំណាំ " +"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " +"
-o page-right=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
ផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់
។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់សម្រាប់រឹមទំព័រនៅទីនេះ ។ " +"ជ្រើសពីមិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " +"
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
ប្រអប់ធីករឹមផ្ទាល់ខ្លួន
។ " +"អនុញ្ញាតប្រអប់ធីកនេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់កែប្រែរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"
អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រឹមតាមវិធី ៤ យ៉ាង ៖ " +"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
\"អូសរឹមរបស់អ្នក\"
. " +"ប្រើកណ្ដុររបស់អ្នក ដើម្បីអូស " +"និងកំណត់រឹមនីមួយៗនៅលើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយ ។
%1
" -msgstr "សារកំហុសដែលបានទទួលពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖%1
" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង (គ្មានសារកំហុស) ។" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឡើងវិញ ។" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "ភីកសែល (១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍)" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ..." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍ (in)" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព ។" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ (ស.ម.)" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ..." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "មិល្លិម៉ែត្រ (ម.ម.)" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារច្រើនទៅក្នុងឯកសារមួយ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ហេតុផលដែលអាចកើតឡើងគឺ ៖ " -"គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានជ្រើស " -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានជ្រើសមិនមានឧបករណ៍មូលដ្ឋានណាមួយដែលបានកំណត់ " -"(ច្រកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ឬ រកមិនឃើញបណ្ណាល័យឧបករណ៍ ។" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបោះពុម្ពទៅ %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "មិនអាចទាញយកបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពឯកសារ ៖ %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "ការកំណត់ពាក្យបញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការបោះពុម្ពកូនចៅ ។" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "កែសម្រួល/បង្កើត ពាក្យបញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព TDE (tdeprintd) មិនអាចទាក់ទងបានឡើយ ។ " +"សូមពិនិត្យមើលថាម៉ាស៊ីនបម្រើនេះកំពុងរត់ ។" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-" វត្ថុពាក្យបញ្ជាអនុវត្តការបម្លែងពីបញ្ចូលទៅបញ្ចេញ ។"
-" Unable to perform the requested page selection. The filter psselect "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter "
+"tab in the printer properties dialog for further information. មិនអាចប្រតិបត្តិជម្រើសទំព័រដេលបានស្នើ ។ តម្រង psselect "
+"មិនអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងច្រវ៉ាក់តម្រងបច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង "
+"តម្រងក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។<"
+"/p>"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "បន្ថែមអ្នកជំនួយការម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid " Could not load filter description for %1. មិនអាចផ្ទុកការពិពណ៌នាតម្រង សម្រាប់ %1 ។ Error while reading filter description for %1"
+". Empty command line received. មានកំហុស ខណៈពេលអានការពិពណ៌នាតម្រងសម្រាប់ %1"
+" ។ បានទទួលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទទេ ។
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"_: 1 is the command that
ពួកវាត្រូវបានប្រើជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីស្ថាបនាទាំងតម្រងបោះពុម្ព "
-"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ ពួកវាត្រូវបានពិពណ៌នាដោយខ្សែអក្សរពាក្យបញ្ជា "
-"សំណុំរបស់ជម្រើស សំណុំរបស់តម្រូវការ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ នៅទីនេះ "
-"អ្នកអាចបង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាថ្មី "
-"និងកែសម្រួលវត្ថុពាក្យបញ្ជាដែលមានស្រាប់ ។ "
-"ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់អ្នក ។"
+"ពិនិត្យមើលវាក្យសម្ពន្ធពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+"<ឯកសារ> %1"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "បន្ទាប់ >"
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr ""
+"រកមិនឃើញឯកសារត្រឹមត្រូវណាមួយ សម្រាប់បោះពុម្ព ។ "
+"ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< ថយក្រោយ"
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "%1
ជ្រើសច្រកដែលបានរកឃើញត្រឹមត្រូវមួយ ឬ បញ្ចូល URI " -"ដែលទាក់ទងដោយផ្ទាល់ក្នុងបាតវាលកែសម្រួល ។
" +"%1
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"ការបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានប្ដូរទិសទៅឯកសារមួយ ។ " -"បញ្ចូលផ្លូវរបស់ឯកសារដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ប្ដូរទិសនៅទីនេះ ។ " -"ប្រើផ្លូវពេញលេញ ឬ រកមើលប៊ូតុងសម្រាប់ជម្រើសក្រាហ្វិក ។
" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "ឈ្មោះឯកសារទទេ" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ..." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "ថតមិនមានឡើយ ។" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "ការកំណត់មើលជាមុន" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "កម្មវិធីមើលជាមុន" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "បង្ហាញសេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "ប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅ" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "លាក់សេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅមួយ (កម្មវិធីមើល PS) " -"ជំនួសឲ្យប្រព័ន្ធមើលជាមុនដែលមានស្រាប់ជាមួយនឹង TDE ។ សូមចំណាំថា " -"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីមើល PS លំនាំដើមរបស់ TDE (KGhostView) នោះTDE " -"នឹងព្យាយាមរកកម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅផ្សេងទៀតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "បិទបើកតម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "ការសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលឹត ៖" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "មិនអាចកែប្រែសភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" -msgstr "" -"ឥឡូវអ្នកអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព មុននឹងបញ្ចប់ការដំឡើង ។ " -"ប្រើប៊ូតុង ការកំណត់ " -"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព និងប៊ូតុង " -"សាកល្បង ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ប្រើប៊ូតុង " -"ថយក្រោយ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីបញ្ជា " -"(ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានបោះបង់) ។
" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យក %1 ចេញឬ ?" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
%1
%1
%1
" +msgstr "សារកំហុសដែលបានទទួលពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖%1
" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"សូមរង់ចាំ ខណៈពេល TDE ស្ថាបនាមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់កម្មវិធីបញ្ជាឡើងវិញ ។" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង (គ្មានសារកំហុស) ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឡើងវិញ ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"មានកំហុស ខណៈពេលបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ៖ " -"បញ្ចប់ដំណើរការកូនមិនធម្មតាមួយ ។" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ..." -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នកប្រើ" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព ។" -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"កម្មវិធីខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " -"ដើម្បីធ្វើការយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ " -"ជ្រើសប្រភេទនៃដំណើរការប្រើប្រាស់ដែលត្រូវប្រើ " -"ហើយបំពេញធាតុបញ្ចូលនៃការស៊ីញ៉េចូល និងពាក្យសម្ងាត់ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។
" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ហេតុផលដែលអាចកើតឡើងគឺ ៖ " +"គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានជ្រើស " +"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានជ្រើសមិនមានឧបករណ៍មូលដ្ឋានណាមួយដែលបានកំណត់ " +"(ច្រកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ឬ រកមិនឃើញបណ្ណាល័យឧបករណ៍ ។" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "មិនអាចទាញយកបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "អនាមិក (គ្មានការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "គណនីភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "គណនីធម្មតា" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "ជ្រើសជម្រើសមួយ" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "សមាជិក ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើគឺទទេ ។" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "ថ្នាក់ខាងក្នុង" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "ថ្នាក់ពីចម្ងាយ" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "អាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "ថ្នាក់មូលដ្ឋាន" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ" -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន" -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "លេខច្រកខុស ។" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស (pseudo)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" #: management/kmpropcontainer.cpp:35 msgid "Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "ការសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "ជម្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលឹត ៖" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចរកទីតាំងកម្មវិធីបញ្ជា ។" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"ឥឡូវអ្នកអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព មុននឹងបញ្ចប់ការដំឡើង ។ " +"ប្រើប៊ូតុង ការកំណត់ " +"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព និងប៊ូតុង " +"សាកល្បង ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ប្រើប៊ូតុង " +"ថយក្រោយ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីបញ្ជា " +"(ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានបោះបង់) ។
" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"ការកំណត់ពេលវេលានេះត្រួតត្រាអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃសមាសភាគ "
-"ការបោះពុម្ព TDE ជាច្រើន ដូចជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព "
-"និងកម្មវិធីមើលការងារ ។"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "ទំព័រសាកល្បង"
+"
វត្ថុពាក្យបញ្ជាអនុវត្តការបម្លែងពីបញ្ចូលទៅបញ្ចេញ ។"
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់មូលដ្ឋាន ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រតាមរយៈច្រក "
+"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។ Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ Windows ដែលបានចែករំលែក ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលបានដំឡើងលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ Windows "
+"និងដែលបានចែករំលែកលើបណ្ដាញដោយប្រើពិធីការ SMB (samba) ។ Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពីចម្ងាយ ប្រើវាសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់នៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ "
+"ដែលរត់ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព LPD ។ Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ ប្រើវា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញដែលបានអនុញ្ញាត ដោយប្រើ TCP "
+"(តាមធម្មតាច្រក 9100) ជាពិធីការទំនាក់ទំនង ។ "
+"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញភាគច្រើនអាចប្រើរបៀបនេះ ។
ពួកវាត្រូវបានប្រើជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីស្ថាបនាទាំងតម្រងបោះពុម្ព "
+"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ ពួកវាត្រូវបានពិពណ៌នាដោយខ្សែអក្សរពាក្យបញ្ជា "
+"សំណុំរបស់ជម្រើស សំណុំរបស់តម្រូវការ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ នៅទីនេះ "
+"អ្នកអាចបង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាថ្មី "
+"និងកែសម្រួលវត្ថុពាក្យបញ្ជាដែលមានស្រាប់ ។ "
+"ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់អ្នក ។"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "បញ្ជាក់អំពីទំព័រសាកល្បងផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជា"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "មើលជាមុន..."
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធីខាងក្រោយ"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារអំពីស្ថានភាពបោះពុម្ព"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយមួយ ។"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"ការបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានប្ដូរទិសទៅឯកសារមួយ ។ " +"បញ្ចូលផ្លូវរបស់ឯកសារដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ប្ដូរទិសនៅទីនេះ ។ " +"ប្រើផ្លូវពេញលេញ ឬ រកមើលប៊ូតុងសម្រាប់ជម្រើសក្រាហ្វិក ។
" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា DB" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រៅ" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "ឈ្មោះឯកសារទទេ" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "ថតមិនមានឡើយ ។" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "ម៉ូដែល" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ (មិនត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "ការបង្កប់ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "ផ្សេងទៀត..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "ផ្លូវពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "បង្កប់ពុម្ពអក្សរក្នុងទិន្នន័យ PostScript នៅពេលបោះពុម្ព" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "កំពុងផ្ទុក..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា PostScript ។" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "ថតបន្ថែម ៖" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" +msgstr "" +"បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងទៅនឹងថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។" +"ឈ្មោះ គឺសំខាន់ ទីតាំង និងការពិពណ៌នា " +"មិនសំខាន់ឡើយ(ពួកវាប្រហែលជាមិនបានប្រើដោយប្រព័ន្ធខ្លះ) ។
" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "តម្រូវការ" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "កែប្រែពាក្យបញ្ជា..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមួយ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផល ៖" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"ជាទូទៅ វាមិនមែនជាគំនិតដ៏ល្អទេ " +"ដែលរួមបញ្ចូលការដកឃ្លាក្នុងឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ " +"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ ។ " +"អ្នកជំនួយការអាចច្បូតចន្លោះទាំងអស់ចេញពីខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកបានបញ្ចូល " +"ដែលវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជា %1 តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ឈ្មោះលេខសម្គាល់ ៖" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "ដកចេញ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "ព័ត៌មានជួរ LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នកប្រើ" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងជួរ LPD ពីចម្ងាយ " -"អ្នកជំនួយការនេះនឹងពិនិត្យវាមុនពេលបន្ត ។
" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "ព័ត៌មានមួយចំនួនបាត់បង់ ។" +"កម្មវិធីខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " +"ដើម្បីធ្វើការយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ " +"ជ្រើសប្រភេទនៃដំណើរការប្រើប្រាស់ដែលត្រូវប្រើ " +"ហើយបំពេញធាតុបញ្ចូលនៃការស៊ីញ៉េចូល និងពាក្យសម្ងាត់ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។
" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "មិនអាចរកជួរ %1 នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "តម្រង" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "អនាមិក (គ្មានការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "ការកំណត់តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "គណនីភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "គណនីធម្មតា" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"ការត្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលតែសំណុំជាក់លាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោ" -"ះពុម្ព ជំនួសឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ ។ វានេះអាចមានប្រយោជន៍ " -"នៅពេលមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើនអាចប្រើបាន " -"ប៉ុន្តែអ្នកប្រើតែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីរបីប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"ដែលអ្នកចង់មើលពីបញ្ជីនៅខាងឆ្វេង ឬ បញ្ចូលតម្រង ទីតាំង " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ Group_1*) ។ ពួកវាទាំងពីអាចបន្ថែមពីលើ និងមិនអើពើ " -"ប្រសិនបើទទេ ។" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ជ្រើសជម្រើសមួយ" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "ទីតាំងរបស់តម្រង ៖" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើគឺទទេ ។" #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4651,27 +4459,149 @@ msgstr "" "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ អ្នកនឹងមានឱកាសសាកល្បងវា " "ព្រមទាំងផ្លាស់ប្ដូរវាផងដែរ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ។" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [អនុសាសន៍]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "គ្មានព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជាដែលបានជ្រើស ។" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ការកំណត់ចំណុចប្រទាក់" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព USB មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Parallel មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសៀរៀលមូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ (រន្ធ)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឯកសារ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹមសៀរៀល" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "ម៉ូដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា ៖" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "លេខច្រកខុស ។" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ។" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [អនុសាសន៍]" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "គ្មានព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជាដែលបានជ្រើស ។" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "បន្ថែមអ្នកជំនួយការម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "មិនអាចរកឃើញទំព័រដែលបានស្នើ ។" + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "ការណែនាំ" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "Welcome,
" "We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"សូមស្វាគមន៍
" "យើងសង្ឃឹមថា អ្នកនឹងរីករាយជាមួយឧបករណ៍នេះ !
" "ក្រុមបោះពុម្ពរបស់ TDE.
" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "ការងារ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ (មិនត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "ការងារដែលបានបង្ហាញ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "ផ្សេងទៀត..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "ចំនួនការងារអតិបរមាដែលបានបង្ហាញ ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "ចំនួនគត់" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "ទសភាគ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "កំពុងផ្ទុក..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "បញ្ជី" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា PostScript ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងទៅនឹងថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។" -"ឈ្មោះ គឺសំខាន់ ទីតាំង និងការពិពណ៌នា " -"មិនសំខាន់ឡើយ(ពួកវាប្រហែលជាមិនបានប្រើដោយប្រព័ន្ធខ្លះ) ។
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយព័ត៌មានបញ្ចូលដែលបានគាំទ្រ" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "តម្រូវការ" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមួយ ។" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "កែប្រែពាក្យបញ្ជា..." -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"ជាទូទៅ វាមិនមែនជាគំនិតដ៏ល្អទេ " -"ដែលរួមបញ្ចូលការដកឃ្លាក្នុងឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ " -"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ ។ " -"អ្នកជំនួយការអាចច្បូតចន្លោះទាំងអស់ចេញពីខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកបានបញ្ចូល " -"ដែលវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជា %1 តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផល ៖" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "ដកចេញ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ឈ្មោះលេខសម្គាល់ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សាទុក" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធីខាងក្រោយ" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយមួយ ។" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើឲ្យស្រស់" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់មូលដ្ឋាន
" -"ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រតាមរយៈច្រក " -"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ Windows ដែលបានចែករំលែក
" -"ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលបានដំឡើងលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ Windows " -"និងដែលបានចែករំលែកលើបណ្ដាញដោយប្រើពិធីការ SMB (samba) ។
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពីចម្ងាយ
" -"ប្រើវាសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់នៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ " -"ដែលរត់ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព LPD ។
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ
" -"ប្រើវា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញដែលបានអនុញ្ញាត ដោយប្រើ TCP " -"(តាមធម្មតាច្រក 9100) ជាពិធីការទំនាក់ទំនង ។ " -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញភាគច្រើនអាចប្រើរបៀបនេះ ។
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានឹងប្រើឯកសារលទ្ធផលមួយ ។ ប្រសិនបើបានធីក " -"សូមប្រាកដថាពាក្យបញ្ជាមានស្លាកលទ្ធផលមួយ ។
" +"ជម្រើសខ្លះកំពុងមានបញ្ហា ។ " +"អ្នកត្រូវតែដោះស្រាយបញ្ហាទាំងនោះមុននឹងបន្ត ។" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"ពាក្យបញ្ជាត្រូវប្រតិបត្តិ នៅពេលបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ " -"ទាំងការបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាត្រូវប្រតិបត្តិដោយផ្ទាល់ ឬ " -"ភ្ជាប់/បង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាជាមួយ/សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេសនេះ ។ " -"វត្ថុពាក្យបញ្ជាគឺជាវិធីសាស្ត្រដែលពេញចិត្ត " -"ព្រោះថាវាផ្ដល់ការគាំទ្រសម្រាប់ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់ " -"ដូចជាការពិនិត្យប្រភេទ mime ជម្រើសដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបាន " -"និងបញ្ជីតម្រូវការ " -"(ពាក្យបញ្ជាធម្មតាគឺត្រូវបានផ្ដល់តែសម្រាប់ភាពឆបគ្នានៃត្រឡប់ទៅវិញប៉ុ" -"ណ្ណោះ) ។ នៅពេលប្រើពាក្យបញ្ជាធម្មតា " -"ស្លាកដូចខាងក្រោមនេះត្រូវបានទទួលស្គាល់ ៖
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" -msgstr "" -"mimetype លំនាំដើម សម្រាប់ឯកសារលទ្ធផល (ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី/postscript) ។
" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "ថ្នាក់" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "កន្ទុយលំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារលទ្ធផល (ដូចជា ps, pdf, ps.gz) ។
" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមិនទទេមួយ ។" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "ពិសេស" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "ការកំណត់មិនត្រឹមត្រូវ %1 ។" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "ការជ្រើសច្រកមូលដ្ឋាន" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "ប្រព័ន្ធមូលដ្ឋាន" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
ប៊ុតុងនេះហៅប្រអប់ 'បើកឯកសារ' " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារសម្រាប់បោះពុម្ព ។ សូមចំណាំថា " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
ប៊ូតុងនេះនឹងយកឯកសារដែលបានបន្លិចចេញពីបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព ។ " -"
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចឡើងលើក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលត្រ" -"ូវបោះពុម្ព ។
" -"ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចចុះក្រោមក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារ " -"ដែលត្រូវបោះពុម្ព ។
" -"ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" msgstr "" -"ប៊ូតុងនេះព្យាយាមបើកឯកសារដែលបានបន្លិច ដូច្នេះអ្នកអាចមើល ឬ " -"កែសម្រួលវា មុនពេលអ្នកផ្ញើវាទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។
" -"ប្រសិនបើអ្នកបើកឯកសារ TDEPrint " -"នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។
ជ្រើសច្រកដែលបានរកឃើញត្រឹមត្រូវមួយ ឬ បញ្ចូល URI " +"ដែលទាក់ទងដោយផ្ទាល់ក្នុងបាតវាលកែសម្រួល ។
" -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"បញ្ជីនេះបង្ហាញឯកសារទាំងអស់ ដែលអ្នកបានជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ព ។ " -"អ្នកអាចមើលឈ្មោះឯកសារផ្លូវឯកសារ និងប្រភេទឯកសារ (MIME) " -"ដូចដែលបានកំណត់ដោយ TDEPrint ។ " -"អ្នកអាចរៀបចំលំដាប់របស់បញ្ជីដំបូងឡើងវិញជាមួយនឹងជំនួយរបស់ប៊ូតុងព្រួញ" -"នៅខាងស្តាំ ។
" -"ឯកសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពជាការងារតែមួយ " -"ក្នុងលំដាប់ដូចគ្នាដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងបញ្ជី ។
" -"ចំណាំ ៖ អ្នកអាចជ្រើសឯកសារជាច្រើន ។ " -"ឯកសារអាចនៅក្នុងទីតាំងជាច្រើន ។ ឯកសារអាចជាប្រភេទ MIME ជាច្រើន ។ " -"ប៊ូតុងនៅផ្នែកខាងស្តាំ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមឯកសារជាច្រើន " -"យកឯកសារដែលបានជ្រើសរួចហើយចេញពីបញ្ជី រៀបបញ្ជីឡើងវិញ " -"(ដោយផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ ឬ ចុះក្រោម) និងបើកឯកសារ ។ប្រសិនបើអ្នកបើឯកសារ " -"TDEPrint នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។.
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"អូសឯកសារមកទីនេះ ឬ ប្រើប៊ូតុង ដើម្បីបើកប្រអប់ឯកសារមួយ ។ " -"ទុកឲ្យវាទទេសម្រាប់ <STDIN> ។" +"បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងជួរ LPD ពីចម្ងាយ " +"អ្នកជំនួយការនេះនឹងពិនិត្យវាមុនពេលបន្ត ។
" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "ការលៃតម្រូវ" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "ជួរ ៖" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
ប្រអប់បន្សំនេះបង្ហាញ (និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើស) " -"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពមួយត្រូវបានប្រើដោយ TDEPrint ។ (តាមពិត " -"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពនេះត្រូវតែបានដំឡើងខាងក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស" -"់អ្នក ។) តាមធម្មតា TDEPrint " -"រកឃើញប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯងនៅពេលចា" -"ប់ផ្ដើមដំបូង ។ ការចែកចាយរបស់ Linux ភាគច្រើនមាន \"CUPS\" " -"Common UNIX Printing System ។
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
បន្ទាត់នេះបង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -"ណាមួយដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ដើម្បីបោះពុម្ព " -"និងទាញយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ដើម្បីប្ដូរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -"ផ្សេងមួយ ចុច \"ជម្រើសប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់មកជ្រើស \"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Cups\" " -"និងបំពេញព័ត៌មានដែលត្រូវការ ។
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
ស្លាបព្រិលខាងលើនៃទំព័រប្រអប់នេះមានជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ " -"ដូចបានដាក់ក្នុងឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')
" -"ចុចលើធាតុណាមួយក្នុងបញ្ជី " -"និងមើលស្លាបព្រិលខាងក្រោមនៃទំព័រប្រអប់នេះ " -"ដោយបង្ហាញតម្លៃដែលអាចប្រើបាន ។
" -"កំណត់តម្លៃតាមត្រូវការ ។ " -"បន្ទាប់មកប្រើការសង្កត់ប៊ូតុងមួយក្នុងចំណោមការសង្កត់ប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក" -"្រោម ដើម្បីបន្ត ៖
" -"ចំណាំ " -"ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានជាច្រើនពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" -"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ព ។ ជួរ'ឆៅ' " -"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់ជួរឆៅ " -"ទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " -"ដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ។
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
ស្លាបព្រិលខាងក្រោមរបស់ទំព័រប្រអប់នេះមានតម្លៃដែលអាចប្រើបានទាំងអស់" -"របស់ជម្រើសបោះពុម្ពដែលបានបន្លិចខាងលើ " -"ដូចដែលមាននៅខាងក្រោមឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript " -"Printer Description == 'PPD')
" -"ជ្រើសតម្លៃដែលអ្នកចង់បាន និងធ្វើបន្ត ។
" -"បន្ទាប់មកប្រើការចុចប៊ុតុងមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក្រោម " -"ដើម្បីចេញពីប្រអប់នេះ ៖
" -"ចំណាំ " -"ចំនួនរបស់ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" -"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ជួរ'ឆៅ' " -"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជា ឬ PPD ។ " -"សម្រាប់ជួរឆៅទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " -"នឹងដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ទេ ។
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"ពាក្យបញ្ជានឹងប្រើឯកសារលទ្ធផលមួយ ។ ប្រសិនបើបានធីក " +"សូមប្រាកដថាពាក្យបញ្ជាមានស្លាកលទ្ធផលមួយ ។
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE ៖ %1" +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"ពាក្យបញ្ជាត្រូវប្រតិបត្តិ នៅពេលបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ " +"ទាំងការបញ្ចូលពាក្យបញ្ជាត្រូវប្រតិបត្តិដោយផ្ទាល់ ឬ " +"ភ្ជាប់/បង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាជាមួយ/សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេសនេះ ។ " +"វត្ថុពាក្យបញ្ជាគឺជាវិធីសាស្ត្រដែលពេញចិត្ត " +"ព្រោះថាវាផ្ដល់ការគាំទ្រសម្រាប់ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់ " +"ដូចជាការពិនិត្យប្រភេទ mime ជម្រើសដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបាន " +"និងបញ្ជីតម្រូវការ " +"(ពាក្យបញ្ជាធម្មតាគឺត្រូវបានផ្ដល់តែសម្រាប់ភាពឆបគ្នានៃត្រឡប់ទៅវិញប៉ុ" +"ណ្ណោះ) ។ នៅពេលប្រើពាក្យបញ្ជាធម្មតា " +"ស្លាកដូចខាងក្រោមនេះត្រូវបានទទួលស្គាល់ ៖
" +"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +msgstr "" +"mimetype លំនាំដើម សម្រាប់ឯកសារលទ្ធផល (ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី/postscript) ។
" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "មិនអាចរកឃើញប្រអប់ជម្រើស ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "កន្ទុយលំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារលទ្ធផល (ដូចជា ps, pdf, ps.gz) ។
" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "គ្មានព័ត៌មានជំនួយដែលអាចរកបាន" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមិនទទេមួយ ។" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "មិនមានការអធិប្បាយឡើយ" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "ការកំណត់មិនត្រឹមត្រូវ %1 ។" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "ជួរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយនៅលើ %1" +msgid "Configuring %1" +msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"ឯកសារមួយ ចែករំលែក/tdeprint/ពិសេស ។ ផ្ទៃតុរកឃើញក្នុងថត TDE " -"មូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ ឯកសារនេះប្រហែលជាបានមកពីការចេញផ្សាយរបស់ TDE ពីមុន " -"និងគួរត្រូវបានយកចេញ ដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព pseudo សកល ។" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារច្រើនទៅក្នុងឯកសារមួយ ។" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការអះអាង" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបោះពុម្ពទៅ %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "កំពុងបោះពុម្ពឯកសារ ៖ %1" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ %1" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការបោះពុម្ពកូនចៅ ។" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព TDE (tdeprintd) មិនអាចទាក់ទងបានឡើយ ។ " -"សូមពិនិត្យមើលថាម៉ាស៊ីនបម្រើនេះកំពុងរត់ ។" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command thatUnable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"មិនអាចប្រតិបត្តិជម្រើសទំព័រដេលបានស្នើ ។ តម្រង psselect " -"មិនអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងច្រវ៉ាក់តម្រងបច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង " -"តម្រងក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។<" -"/p>" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "ជួរ" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "
Could not load filter description for %1.
" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកការពិពណ៌នាតម្រង សម្រាប់ %1 ។
" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "គណនី" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"មានកំហុស ខណៈពេលអានការពិពណ៌នាតម្រងសម្រាប់ %1" -" ។ បានទទួលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទទេ ។
" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"ប្រភេទ MIME %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រជាការបញ្ចូលរបស់ច្រវ៉ាក់តម្រង " -"(នេះអាចកើតឡើងជាមួយឧបករណ៍ផ្ទុកទិន្នន័យសម្រាប់បោះពុម្ពដែលមិនមែនជារបស" -"់ CUPS នៅពេលអនុវត្តជម្រើសទំព័រនៅលើឯកសារដែលមិនមែនជា PostScript) ។ " -"តើអ្នកចង់ឲ្យ TDE បម្លែងឯកសារទៅជាទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រឬទេ ?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រៅ" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "បម្លែង" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទ MIME" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "ម៉ូដែល" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយទិសដៅ ដើម្បីបម្លែង ៖" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "ជម្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចរកទីតាំងកម្មវិធីបញ្ជា ។" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "រកមិនឃើញតម្រងសមរម្យ ។ ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយគោលដៅមួយផ្សេង ។" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
\"General\"
" @@ -5756,381 +5547,893 @@ msgid "" "of the text labels or GUI elements of this dialog.\"ទូទៅ\"
" -"ទំព័រប្រអប់នេះមានការកំណត់ការងារបោះពុម្ព ទូទៅ" -" ។ ការកំណត់ទូទៅអាចអនុវត្តបានទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើន ការងារភាគច្រើន " -"និងប្រភេទឯកសារភាគច្រើន ។ " -"
ដើម្បីទទួលជំនួយជាក់លាក់ថែមទៀត អនុញ្ញាតទស្សន៍ទ្រនិច \"នេះជាអ្វី\" " -"និងចុចលើស្លាកអត្ថបទក្នុងចំណោមស្ថាកអត្ថបទទាំងនេះ ឬ ធាតុ GUI " -"របស់ប្រអប់នេះ ។
\"ទូទៅ\"
" +"ទំព័រប្រអប់នេះមានការកំណត់ការងារបោះពុម្ព ទូទៅ" +" ។ ការកំណត់ទូទៅអាចអនុវត្តបានទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើន ការងារភាគច្រើន " +"និងប្រភេទឯកសារភាគច្រើន ។ " +"
ដើម្បីទទួលជំនួយជាក់លាក់ថែមទៀត អនុញ្ញាតទស្សន៍ទ្រនិច \"នេះជាអ្វី\" " +"និងចុចលើស្លាកអត្ថបទក្នុងចំណោមស្ថាកអត្ថបទទាំងនេះ ឬ ធាតុ GUI " +"របស់ប្រអប់នេះ ។
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" +"
ទំហំទំព័រ ៖ " +"ជ្រើសទំហំក្រដាសដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។
" +"បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើសអាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o PageSize=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"A4\" ឬ \"Letter\"" +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
ប្រភេទក្រដាស ៖ " +"ជ្រើសប្រភេទក្រដាសដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។
" +"បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" +"ជំនួយបន្ថែមអំពីអ្នកប្រើពិសេស ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o MediaType=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ថ្លា\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
ប្រភពក្រដាស ៖ " +"ជ្រើសថាសប្រភពក្រដាសសម្រាប់ក្រដាសត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។ " +"
បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើ ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ GUI ៖ " +"
-o InputSlot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ទាបជាង\" ឬ \"សមត្ថភាពធំ\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
ទិសរូបភាព ៖ " +"ទិសរបស់រូបភាពទំព័រដែលបានបោះពុម្ពនៅលើក្រដាសរបស់អ្នកត្រូវបានត្រួតពិ" +"និត្យដោយប៊ូតុងមូល ។ តាមលំនាំដើម ទិសគឺ បញ្ឈរ " +"
អ្នកអាចជ្រើសជម្រើស ៤ ៖ " +"
ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
-o orientation-requested=... # ឧបករណ៍ ៖ \"ផ្ដេក\" ឬ " +"\"ត្រឡប់បញ្ឈរ\"
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
ទំហំទំព័រ ៖ " -"ជ្រើសទំហំក្រដាសដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។
" -"បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើសអាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" -"ការបោះពុម្ពដែលមានពីរ ៖ " +"ការត្រួតពិនិត្យទាំងនេះអាចមានពណ៌ប្រផេះ " +"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់មិនគាំទ្រ ការបោះពុម្ពដែលមានពីរ " +"(ឧទាហរណ៍ ការបោះពុម្ពលើផ្នែកទាំងពីររបស់សន្លឹក) ។ " +"ការត្រួតពិនិត្យទាំងនេះគឺសកម្ម " +"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពគាំទ្រការបោះពុម្ពដែលមានពីរ ។ " +"
អ្នកអាចជ្រើសពី ៣ ជម្រើស ៖
" +"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " "CUPS ៖ " -"
-o PageSize=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"A4\" ឬ \"Letter\"" -"
-o duplex=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ដួល\" ឬ \"គែមខ្លីផ្នែកទាងពីរ\" " +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" +"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint:
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
ប្រភេទក្រដាស ៖ " -"ជ្រើសប្រភេទក្រដាសដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។
" -"បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" +"ទំព័របដា ៖ ជ្រើសបដាដែលត្រូវបោះពុម្ពសន្លឹកពិសេស ១ ឬ ២ " +"នៃក្រដាសមុន ឬ បន្ទាប់ការងារសំខាន់របស់អ្នក ។
" +"បដាអាចមានភាគមួយចំនួននៃព័ត៌មានការងារ ដូចជា ឈ្មោះអ្នកប្រើ " +"ពេលវេលាបោះពុម្ព ចំណងជើងការងារ និងផ្សេងៗទៀត ។
" +"ទំព័របដាមានប្រយោជន៍ទៅការងារផ្សេងៗដោយឡែកពីគ្នា ងាយស្រួលជាងនេះ " +"ជាពិសេសបរិស្ថានអ្នកប្រើជាច្រើននាក់ ។
" +"ជំនួយ ៖ អ្នកអាចរចនាទំព័របដាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។ " +"ដើម្បីប្រើពួកវា គ្រាន់តែដាក់ឯកសារបដាទៅក្នុងថត បដា" +"របស់ CUPS (នេះតាមធម្មតា \"/usr/share/cups/banner/\" " +"បដាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកត្រូវតែមានទ្រង់ទ្រាយដែលអាចបោះពុម្ពបានដែលបាន" +"គាំទ្រមួយក្នុងចំណោមពួកវា ។ ទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រគឺអត្ថបទ ASCII, " +"PostScript, PDF និងទ្រង់ទ្រាយរូបភាពមួយចំនួនដូចជា PNG, JPEG ឬ GIF ។ " +"ទំព័របដាដែលបានបន្ថែមរបស់អ្នកនឹងបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ " +"បន្ទាប់ពីការចាប់ផ្ដើម CUPS ឡើងវិញ ។
" +"CUPS មានជាមួយជម្រើសមួយរបស់ទំព័របដា ។
" "ជំនួយបន្ថែមអំពីអ្នកប្រើពិសេស ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o MediaType=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ថ្លា\"
ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o job-sheets=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ខ្នាតគំរូ\" ឬ \"សម្ងាត់បំផុត\" " +"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" +"Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
ប្រភពក្រដាស ៖ " -"ជ្រើសថាសប្រភពក្រដាសសម្រាប់ក្រដាសត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។ " -"
បញ្ជីជាក់លាក់របស់ជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
" +"ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ " +"អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពទំព័រច្រើនជាងមួយនៅក្នុងសន្លឹកនីមួយៗនៃទំព័" +"រ ។ នេះពេលខ្លះមានប្រយោជន៍ក្នុងការសន្សំក្រដាស ។
" +"ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រត្រូវបានបន្ថយ ដោយយោងទៅតាមការបោះពុម្ព ២ ឬ " +"៤ ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ។ រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " +"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ព ១ ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម) ។ " +"
ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិនបើ អ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ " +"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើ " +"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ស្វែងយល់ថា " +"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយចំនួនអាចបោះពុម្ពដោយខ្លួងឯងច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹ" +"ក ។ ក្នុងករណីនេះ " +"អ្នករកជម្រើសក្នុងការកំណត់កម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ សូមប្រយ័ត្ន ៖ " +"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតទំព័រច្រើនក្នុងមួយសន្លឹកក្នុងកន្លែងទាំងពីរ " +"សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នកនឹងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកចង់បាន ។
" "ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើ ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ GUI ៖ " -"
-o InputSlot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ទាបជាង\" ឬ \"សមត្ថភាពធំ\" " -"
ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូងផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " +"
-o number-up=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
ឯកសារជាក់លាក់នៃជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: "
+" Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
" "
-"
The icon changes according to your selection.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
ទិសរូបភាព ៖ " -"ទិសរបស់រូបភាពទំព័រដែលបានបោះពុម្ពនៅលើក្រដាសរបស់អ្នកត្រូវបានត្រួតពិ" -"និត្យដោយប៊ូតុងមូល ។ តាមលំនាំដើម ទិសគឺ បញ្ឈរ " -"
អ្នកអាចជ្រើសជម្រើស ៤ ៖ "
+" ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន "
+"ដោយយោងទៅការបោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុងមួយសន្លឹក ។ "
+"រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន "
+"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ពមួយទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម ។) ។ "
+" ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើឡើង "
+"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ "
+" ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេងទៀត\" ៖ អ្នកពិតជាមិនអាចជ្រើស "
+"ផ្សេងទៀត ជាលេខរបស់ទំព័រដើម្បីបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកមួយ ។ "
+"\"ផ្សេងទៀត\" ត្រូវបានសម្គាល់នៅទីនេះ សម្រាប់តែគោលបំណងព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ ។ "
+" "
+" ដើម្បីជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខផ្សេងៗរបស់ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ "
" "
-"
រូបតំណាងផ្លាស់ប្ដូរអាស្រ័យលើជម្រើសរបស់អ្នក ។
ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o orientation-requested=... # ឧបករណ៍ ៖ \"ផ្ដេក\" ឬ " -"\"ត្រឡប់បញ្ឈរ\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" +"You can select 2 alternatives: " "
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
ការបោះពុម្ពដែលមានពីរ ៖ " -"ការត្រួតពិនិត្យទាំងនេះអាចមានពណ៌ប្រផេះ " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់មិនគាំទ្រ ការបោះពុម្ពដែលមានពីរ " -"(ឧទាហរណ៍ ការបោះពុម្ពលើផ្នែកទាំងពីររបស់សន្លឹក) ។ " -"ការត្រួតពិនិត្យទាំងនេះគឺសកម្ម " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពគាំទ្រការបោះពុម្ពដែលមានពីរ ។ " -"
អ្នកអាចជ្រើសពី ៣ ជម្រើស ៖
" +"អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសពីរ ៖ " "
ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"
-o duplex=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ដួល\" ឬ \"គែមខ្លីផ្នែកទាងពីរ\" " -"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
ទំព័របដា ៖ ជ្រើសបដាដែលត្រូវបោះពុម្ពសន្លឹកពិសេស ១ ឬ ២ " -"នៃក្រដាសមុន ឬ បន្ទាប់ការងារសំខាន់របស់អ្នក ។
" -"បដាអាចមានភាគមួយចំនួននៃព័ត៌មានការងារ ដូចជា ឈ្មោះអ្នកប្រើ " -"ពេលវេលាបោះពុម្ព ចំណងជើងការងារ និងផ្សេងៗទៀត ។
" -"ទំព័របដាមានប្រយោជន៍ទៅការងារផ្សេងៗដោយឡែកពីគ្នា ងាយស្រួលជាងនេះ " -"ជាពិសេសបរិស្ថានអ្នកប្រើជាច្រើននាក់ ។
" -"ជំនួយ ៖ អ្នកអាចរចនាទំព័របដាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។ " -"ដើម្បីប្រើពួកវា គ្រាន់តែដាក់ឯកសារបដាទៅក្នុងថត បដា" -"របស់ CUPS (នេះតាមធម្មតា \"/usr/share/cups/banner/\" " -"បដាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកត្រូវតែមានទ្រង់ទ្រាយដែលអាចបោះពុម្ពបានដែលបាន" -"គាំទ្រមួយក្នុងចំណោមពួកវា ។ ទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រគឺអត្ថបទ ASCII, " -"PostScript, PDF និងទ្រង់ទ្រាយរូបភាពមួយចំនួនដូចជា PNG, JPEG ឬ GIF ។ " -"ទំព័របដាដែលបានបន្ថែមរបស់អ្នកនឹងបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ " -"បន្ទាប់ពីការចាប់ផ្ដើម CUPS ឡើងវិញ ។
" -"CUPS មានជាមួយជម្រើសមួយរបស់ទំព័របដា ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o job-sheets=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ខ្នាតគំរូ\" ឬ \"សម្ងាត់បំផុត\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ " -"អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពទំព័រច្រើនជាងមួយនៅក្នុងសន្លឹកនីមួយៗនៃទំព័" -"រ ។ នេះពេលខ្លះមានប្រយោជន៍ក្នុងការសន្សំក្រដាស ។
" -"ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រត្រូវបានបន្ថយ ដោយយោងទៅតាមការបោះពុម្ព ២ ឬ " -"៤ ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ។ រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " -"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ព ១ ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម) ។ " -"
ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិនបើ អ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ " -"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើ " -"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ស្វែងយល់ថា " -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយចំនួនអាចបោះពុម្ពដោយខ្លួងឯងច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹ" -"ក ។ ក្នុងករណីនេះ " -"អ្នករកជម្រើសក្នុងការកំណត់កម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ សូមប្រយ័ត្ន ៖ " -"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតទំព័រច្រើនក្នុងមួយសន្លឹកក្នុងកន្លែងទាំងពីរ " -"សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នកនឹងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកចង់បាន ។
" -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូងផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ " -"
-o number-up=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ " +"អ្នកអាចបោះពុម្ពប័ណ្ណប្រដាសក្នុងទំហំផ្សេងៗគ្នា សន្លឹកបោះពុម្ព " +"នឹងកើតឡើងក្នុងទម្រង់ជា 'ក្បឿង' " +"ដែលបានបោះពុម្ពលើទំហំក្រដាសតូចៗ ដែលអ្នកអាចដាក់បញ្ចូលគ្នាពេលក្រោយ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះនៅទីនេះ " +"តម្រង 'បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស' " +"នឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងផ្ទាំង 'តម្រង' នៃប្រអប់នេះ ។
" +"ផ្ទាំងនេះមើលឃើញតែក្នុងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " +"ខាងក្រៅត្រូវបានរកឃើញដោយ TDEPrint នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ [" +"'ប័ណ្ណប្រកាស' គឺជាឧបករណ៍ប្រើប្រាស់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអ្នកបម្លែងឯកសារ PostScript ទៅជាសន្លឹកបោះពុម្ពក្បឿង " +"ដែលអនុញ្ញាតសម្រាប់រូបរាងលើសទំហំនៃក្បឿងដែលបានដាក់បញ្ចូលគ្នា ។]
" +"ចំណាំ ៖ កំណែខ្នាតគំរូរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' នឹងមិនធ្វើការ ។ " +"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវតែប្រើកំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' ។ " +"សួរក្រុមហ៊ុនលក់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក " +"ដើម្បីផ្ដល់កំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " +"ប្រសិនបើគាត់មិនទាន់រួចរាល់ ។
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
ធាតុ GUI នេះ " +"ជម្រើសរបស់អ្នកតែប៉ុណ្ណោះទេ ៖វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យ" +"អ្នកជ្រើសក្បឿងយ៉ាងសកម្ម ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។.
" +" "
+"
"
+"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នកn និងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពនៃក្បឿងs) "
+"គឺត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទខាងក្រោម, "
+"បានដាក់ស្លាកជាs ទំព័រក្បឿងs ត្រូវបានបោះពុម្ពd ៖'"
+"
តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ពt ផ្នែកមួយរបស់f)ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
ជ្រើសទំហំប័ណ្ណប្រកាស ដែលអ្នកចង់បានពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។
" +"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូទាំងអស់រហូតដល់ 'A0' ។ [A0 " +"គឺទំហំដូចគ្នាដូច ១៦ សន្លឹករបស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។] " +"ចំណាំ " +"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" +"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកថា " +"តើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ពដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស " +"បានផ្ដល់ទំហំក្រដាសដែលបានជ្រើស ។
" +"ជំនួយ ៖ " +"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោមមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " +"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ " +"'ប្ដូរ-ចុច' នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុចរបស់អ្នក និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] ត្រូវបានសង្កត់ ។) " +"លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ " +"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នក (និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " +"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទដែលបានដាក់ស្លាកជា " +"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'" +"
ចំណាំ ៖ តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
វាលនេះចង្អុលបង្ហាញទំហំក្រដាស " +"ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសនឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសទំហំក្រដាសផ្សេងមួយសម្រាប់ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"ទៅផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃប្រអប់នេះ និងជ្រើសមួយពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។
" +"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូភាគច្រើនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបោះព" +"ុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"ទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្ររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកត្រូវបានអានពីព័ត៌" +"មានកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (ដូចដែលបានដាក់ក្រោមក្នុង " +"'PPD' ឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។ " +"ស្វែងយល់ថា 'ទំហំក្រដាស' បានជ្រើស អាចមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " +"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់កណ្ដាលក្រដាស') " +"ខណៈពេលវាអាចត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងល្អដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកជួបឧបសគ្គបែបនោះ " +"ប្រើទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្រផ្សេងទៀតធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " +"ចំណាំ វិធីដែលបង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោម " +"ផ្លាស់ប្ដូរជាមួយនឹងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំក្រដាសរបស់អ្នក ។ " +"វាចង្អុលបង្ហាញថាតើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ព " +"ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស បានផ្ដល់ក្រដាសដែលបានជ្រើស " +"និងទំហំប័ណ្ណប្រកាស ។
" +"ជំនួយ ៖ " +"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " +"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ " +"'ប្ដូរ-ចុច' នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរខណៈពេលគ្រាប់ចុច [ប្ដូរ] " +"ត្រូវបានសង្កត់ ។) លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នក " +"គឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់របស់ជម្រើសរបស់អ្នក " +"(និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " +"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទ ដែលបានដាក់ស្លាកជា " +"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'" +"
ចំណាំ ៖ តាមលំនាំដើមគ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
គ្រាប់រំកិល និងប្រអប់បង្វិលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ " +"'ការកាត់រឹម' " +"ដែលនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅលើក្បឿងនីមួយៗនៃប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"ដើម្បីជួយអ្នកឲ្យកាត់ផ្នែកដែលចាំបាច់ ។
" +"ចំណាំ " +"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" +"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ " +"វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវទំហំប៉ុនណាដែលការកាត់រឹមនឹងយកចេញពីក្បឿងនីមួយៗ ។" +" " +"
ស្វែងយល់ថា ថា ការកាត់រឹមរបស់អ្នកត្រូវតែស្មើគ្នា ឬ " +"ធំជាងរឹមដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប្រើ ។ " +"សមត្ថភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានពិពណ៌នាក្នុងពាក្យគន្លឹះ " +"'ImageableArea' របស់ឯកសារ PPD កម្មវិធីបញ្ជារបស់វា ។
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
វាលនេះបង្ហាញ និងកំណត់ក្បឿងរៀងៗខ្លួនត្រូវបានបោះពុម្ព " +"ព្រមទាំងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ពួកវា ។
" +"អ្នកអាចរៀបចំវាលតាមវិធីពីរផ្សេងគ្នា ៖ " +"នៅពេលកែសម្រួលវាល អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួសឲ្យ " +"'៣,៤,៥,៦,៧' ។
" +"ឧទាហរណ៍ ៖
" +"\"២,៣,៧,៩,៣\" " +"
\"១-៣,៦,៨-១១\"
%2
" -msgstr "%1 ៖ ការប្រតិបត្តិបានបរាជ័យដែលមានសារ ៖%2
" +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
ស្លាបព្រិលខាងលើនៃទំព័រប្រអប់នេះមានជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ " +"ដូចបានដាក់ក្នុងឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')
" +"ចុចលើធាតុណាមួយក្នុងបញ្ជី " +"និងមើលស្លាបព្រិលខាងក្រោមនៃទំព័រប្រអប់នេះ " +"ដោយបង្ហាញតម្លៃដែលអាចប្រើបាន ។
" +"កំណត់តម្លៃតាមត្រូវការ ។ " +"បន្ទាប់មកប្រើការសង្កត់ប៊ូតុងមួយក្នុងចំណោមការសង្កត់ប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក" +"្រោម ដើម្បីបន្ត ៖
" +"ចំណាំ " +"ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានជាច្រើនពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" +"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ព ។ ជួរ'ឆៅ' " +"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់ជួរឆៅ " +"ទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " +"ដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ។
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
ស្លាបព្រិលខាងក្រោមរបស់ទំព័រប្រអប់នេះមានតម្លៃដែលអាចប្រើបានទាំងអស់" +"របស់ជម្រើសបោះពុម្ពដែលបានបន្លិចខាងលើ " +"ដូចដែលមាននៅខាងក្រោមឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript " +"Printer Description == 'PPD')
" +"ជ្រើសតម្លៃដែលអ្នកចង់បាន និងធ្វើបន្ត ។
" +"បន្ទាប់មកប្រើការចុចប៊ុតុងមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក្រោម " +"ដើម្បីចេញពីប្រអប់នេះ ៖
" +"ចំណាំ " +"ចំនួនរបស់ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" +"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ជួរ'ឆៅ' " +"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជា ឬ PPD ។ " +"សម្រាប់ជួរឆៅទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " +"នឹងដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ទេ ។
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
%2
%2
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
ប្រអប់បន្សំនេះបង្ហាញ (និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើស) " +"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពមួយត្រូវបានប្រើដោយ TDEPrint ។ (តាមពិត " +"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពនេះត្រូវតែបានដំឡើងខាងក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស" +"់អ្នក ។) តាមធម្មតា TDEPrint " +"រកឃើញប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯងនៅពេលចា" +"ប់ផ្ដើមដំបូង ។ ការចែកចាយរបស់ Linux ភាគច្រើនមាន \"CUPS\" " +"Common UNIX Printing System ។
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
រឹមកំពូល
។ " -"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" -"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" -"ចំណាំ ៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះព" -"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " -"
-o page-top=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
បន្ទាត់នេះបង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " +"ណាមួយដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ដើម្បីបោះពុម្ព " +"និងទាញយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ដើម្បីប្ដូរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " +"ផ្សេងមួយ ចុច \"ជម្រើសប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់មកជ្រើស \"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Cups\" " +"និងបំពេញព័ត៌មានដែលត្រូវការ ។
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
រឹមបាត
។ " -"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" -"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" -"ចំណាំ " -"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " -"
-o page-bottom=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
ប៊ុតុងនេះហៅប្រអប់ 'បើកឯកសារ' " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារសម្រាប់បោះពុម្ព ។ សូមចំណាំថា " +"
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
រឹមឆ្វេង
។ " -"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" -"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" -"ចំណាំ " -"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " -"
-o page-left=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
ប៊ូតុងនេះនឹងយកឯកសារដែលបានបន្លិចចេញពីបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព ។ " +"
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
រឹមស្តាំ
។ " -"វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។
" -"ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។
" -"ចំណាំ " -"៖
ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។ " -"ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖ " -"
-o page-right=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។
ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចឡើងលើក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលត្រ" +"ូវបោះពុម្ព ។
" +"ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
ផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់
។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់សម្រាប់រឹមទំព័រនៅទីនេះ ។ " -"ជ្រើសពីមិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " -"
ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចចុះក្រោមក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារ " +"ដែលត្រូវបោះពុម្ព ។
" +"ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
ប្រអប់ធីករឹមផ្ទាល់ខ្លួន
។ " -"អនុញ្ញាតប្រអប់ធីកនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់កែប្រែរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"
អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រឹមតាមវិធី ៤ យ៉ាង ៖ " -"
ប៊ូតុងនេះព្យាយាមបើកឯកសារដែលបានបន្លិច ដូច្នេះអ្នកអាចមើល ឬ " +"កែសម្រួលវា មុនពេលអ្នកផ្ញើវាទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។
" +"ប្រសិនបើអ្នកបើកឯកសារ TDEPrint " +"នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"\"អូសរឹមរបស់អ្នក\"
. " -"ប្រើកណ្ដុររបស់អ្នក ដើម្បីអូស " -"និងកំណត់រឹមនីមួយៗនៅលើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយ ។
បញ្ជីនេះបង្ហាញឯកសារទាំងអស់ ដែលអ្នកបានជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ព ។ " +"អ្នកអាចមើលឈ្មោះឯកសារផ្លូវឯកសារ និងប្រភេទឯកសារ (MIME) " +"ដូចដែលបានកំណត់ដោយ TDEPrint ។ " +"អ្នកអាចរៀបចំលំដាប់របស់បញ្ជីដំបូងឡើងវិញជាមួយនឹងជំនួយរបស់ប៊ូតុងព្រួញ" +"នៅខាងស្តាំ ។
" +"ឯកសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពជាការងារតែមួយ " +"ក្នុងលំដាប់ដូចគ្នាដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងបញ្ជី ។
" +"ចំណាំ ៖ អ្នកអាចជ្រើសឯកសារជាច្រើន ។ " +"ឯកសារអាចនៅក្នុងទីតាំងជាច្រើន ។ ឯកសារអាចជាប្រភេទ MIME ជាច្រើន ។ " +"ប៊ូតុងនៅផ្នែកខាងស្តាំ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមឯកសារជាច្រើន " +"យកឯកសារដែលបានជ្រើសរួចហើយចេញពីបញ្ជី រៀបបញ្ជីឡើងវិញ " +"(ដោយផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ ឬ ចុះក្រោម) និងបើកឯកសារ ។ប្រសិនបើអ្នកបើឯកសារ " +"TDEPrint នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ " -"អ្នកអាចបោះពុម្ពប័ណ្ណប្រដាសក្នុងទំហំផ្សេងៗគ្នា សន្លឹកបោះពុម្ព " -"នឹងកើតឡើងក្នុងទម្រង់ជា 'ក្បឿង' " -"ដែលបានបោះពុម្ពលើទំហំក្រដាសតូចៗ ដែលអ្នកអាចដាក់បញ្ចូលគ្នាពេលក្រោយ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះនៅទីនេះ " -"តម្រង 'បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស' " -"នឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងផ្ទាំង 'តម្រង' នៃប្រអប់នេះ ។
" -"ផ្ទាំងនេះមើលឃើញតែក្នុងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " -"ខាងក្រៅត្រូវបានរកឃើញដោយ TDEPrint នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ [" -"'ប័ណ្ណប្រកាស' គឺជាឧបករណ៍ប្រើប្រាស់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអ្នកបម្លែងឯកសារ PostScript ទៅជាសន្លឹកបោះពុម្ពក្បឿង " -"ដែលអនុញ្ញាតសម្រាប់រូបរាងលើសទំហំនៃក្បឿងដែលបានដាក់បញ្ចូលគ្នា ។]
" -"ចំណាំ ៖ កំណែខ្នាតគំរូរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' នឹងមិនធ្វើការ ។ " -"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវតែប្រើកំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' ។ " -"សួរក្រុមហ៊ុនលក់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក " -"ដើម្បីផ្ដល់កំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " -"ប្រសិនបើគាត់មិនទាន់រួចរាល់ ។
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
ធាតុ GUI នេះ " -"ជម្រើសរបស់អ្នកតែប៉ុណ្ណោះទេ ៖វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យ" -"អ្នកជ្រើសក្បឿងយ៉ាងសកម្ម ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។.
" -" "
-"
"
-"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នកn និងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពនៃក្បឿងs) "
-"គឺត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទខាងក្រោម, "
-"បានដាក់ស្លាកជាs ទំព័រក្បឿងs ត្រូវបានបោះពុម្ពd ៖'"
-"
តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ពt ផ្នែកមួយរបស់f)ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
ជ្រើសទំហំប័ណ្ណប្រកាស ដែលអ្នកចង់បានពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។
" -"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូទាំងអស់រហូតដល់ 'A0' ។ [A0 " -"គឺទំហំដូចគ្នាដូច ១៦ សន្លឹករបស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។] " -"ចំណាំ " -"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" -"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកថា " -"តើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ពដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស " -"បានផ្ដល់ទំហំក្រដាសដែលបានជ្រើស ។
" -"ជំនួយ ៖ " -"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោមមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " -"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ " -"'ប្ដូរ-ចុច' នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុចរបស់អ្នក និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] ត្រូវបានសង្កត់ ។) " -"លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ " -"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នក (និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " -"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទដែលបានដាក់ស្លាកជា " -"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'" -"
ចំណាំ ៖ តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
វាលនេះចង្អុលបង្ហាញទំហំក្រដាស " -"ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសនឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសទំហំក្រដាសផ្សេងមួយសម្រាប់ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"ទៅផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃប្រអប់នេះ និងជ្រើសមួយពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។
" -"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូភាគច្រើនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបោះព" -"ុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"ទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្ររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកត្រូវបានអានពីព័ត៌" -"មានកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (ដូចដែលបានដាក់ក្រោមក្នុង " -"'PPD' ឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។ " -"ស្វែងយល់ថា 'ទំហំក្រដាស' បានជ្រើស អាចមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់កណ្ដាលក្រដាស') " -"ខណៈពេលវាអាចត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងល្អដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកជួបឧបសគ្គបែបនោះ " -"ប្រើទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្រផ្សេងទៀតធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " -"ចំណាំ វិធីដែលបង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោម " -"ផ្លាស់ប្ដូរជាមួយនឹងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំក្រដាសរបស់អ្នក ។ " -"វាចង្អុលបង្ហាញថាតើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ព " -"ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស បានផ្ដល់ក្រដាសដែលបានជ្រើស " -"និងទំហំប័ណ្ណប្រកាស ។
" -"ជំនួយ ៖ " -"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " -"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ " -"'ប្ដូរ-ចុច' នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរខណៈពេលគ្រាប់ចុច [ប្ដូរ] " -"ត្រូវបានសង្កត់ ។) លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នក " -"គឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់របស់ជម្រើសរបស់អ្នក " -"(និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " -"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទ ដែលបានដាក់ស្លាកជា " -"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'" -"
ចំណាំ ៖ តាមលំនាំដើមគ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
គ្រាប់រំកិល និងប្រអប់បង្វិលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ " -"'ការកាត់រឹម' " -"ដែលនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅលើក្បឿងនីមួយៗនៃប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"ដើម្បីជួយអ្នកឲ្យកាត់ផ្នែកដែលចាំបាច់ ។
" -"ចំណាំ " -"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" -"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ " -"វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវទំហំប៉ុនណាដែលការកាត់រឹមនឹងយកចេញពីក្បឿងនីមួយៗ ។" -" " -"
ស្វែងយល់ថា ថា ការកាត់រឹមរបស់អ្នកត្រូវតែស្មើគ្នា ឬ " -"ធំជាងរឹមដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប្រើ ។ " -"សមត្ថភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានពិពណ៌នាក្នុងពាក្យគន្លឹះ " -"'ImageableArea' របស់ឯកសារ PPD កម្មវិធីបញ្ជារបស់វា ។
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
វាលនេះបង្ហាញ និងកំណត់ក្បឿងរៀងៗខ្លួនត្រូវបានបោះពុម្ព " -"ព្រមទាំងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ពួកវា ។
" -"អ្នកអាចរៀបចំវាលតាមវិធីពីរផ្សេងគ្នា ៖ " -"នៅពេលកែសម្រួលវាល អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួសឲ្យ " -"'៣,៤,៥,៦,៧' ។
" -"ឧទាហរណ៍ ៖
" -"\"២,៣,៧,៩,៣\" " -"
\"១-៣,៦,៨-១១\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
ឯកសារជាក់លាក់នៃជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " -"ដោយយោងទៅការបោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុងមួយសន្លឹក ។ " -"រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " -"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ពមួយទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម ។) ។ " -"
ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ " -"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើឡើង " -"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"
ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេងទៀត\" ៖ អ្នកពិតជាមិនអាចជ្រើស " -"ផ្សេងទៀត ជាលេខរបស់ទំព័រដើម្បីបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកមួយ ។ " -"\"ផ្សេងទៀត\" ត្រូវបានសម្គាល់នៅទីនេះ សម្រាប់តែគោលបំណងព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ ។ " -" " -"
ដើម្បីជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខផ្សេងៗរបស់ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ " -"
You can select 2 alternatives: " -"
អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសពីរ ៖ " -"
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលដូចនឹងត្រូវបានចំណាំ ។
" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "ប្រសិនបើអនុញ្ញាត នោះ" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "ការដូចអប្បបរមា" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី " "សូមអានសេចក្តីបន្ថែមស្តីអំពីកន្សោមធម្មតា ក្នុងសៀវភៅដៃ kate ។
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "របាំងឯកសារ ៖" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.
" @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្តាំនៃធាតុបញ្ចូលរបស់ប្រភេទ mime ខាងក្រោម " "ដើម្បីងាយស្រួលបំពេញបញ្ជីទាំងពីរ ។
" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.
" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" "ដើម្បីទទួលបានបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលមានស្រាប់ នឹង ត្រូវជ្រើសពី ។ " "ការប្រើនឹងបំពេញទៅក្នុងរបាំងឯកសារផងដែរ ។" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "ធាតុបញ្ចូលរបស់របាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញចូលបញ្ជី " "ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងរបាំង ។.
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -110,27 +111,27 @@ msgstr "" "សូមចំណាំថា " "វានឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលបានភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "របាំងឯកសារ" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "
ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីចាត់ចែងការប្រមូលផ្ទុំនៃអង្គភាពរបស់អ្នក " "។
" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "ថ្មី..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្កើតអង្គភាពថ្មីរបស់ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីលុបអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីកែសម្រួលអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 0d3a2bf504c..c19b10d9cc2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem