From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3171 +++-- tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po | 6912 +++++----- tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po | 9315 +++++++------ tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13087 +++++++++++-------- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9879 +++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 22471 insertions(+), 20215 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po index befb61232f4..a36af07e7f2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:02+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,1679 +57,6 @@ msgstr "ទៅ ៖" msgid "Browse Address" msgstr "រកមើល​អាសយដ្ឋាន" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerName)\n" -"

\n" -"ឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ដែល​​ប្រកាស​ទៅ​ពិភព​លោក ។\n" -"តាម​លំនាំដើម CUPS នឹង​ប្រើ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រព័ន្ធ​។

\n" -"

\n" -"ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំ​ដើម​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ " -"សូម​មើល​ឯកសារ client.conf ។

\n" -"

\n" -"<.ឧ. ៖ myhost.domain.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែលដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​​បញ្ហា​ទាំងអស់​ទៅកាន់ ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម CUPS នឹង​ប្រើ \"root@hostname\" ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ root@myhost.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"កំណត់ហេតុ​​ចូល​ដំណើរការ (AccessLog)\n" -"

\n" -"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​​​ចូល​ដំណើរការ​ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ / " -"នោះ​វា​នឹង​​ត្រូវ​បានសន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំ​ដើម កំណត់​ទៅ​កាន់\n" -"\"/var/log/cups/access_log\" ។

\n" -"

\n" -"អ្នក​​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅកាន់​\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"ថត​ទិន្នន័យ (DataDir)\n" -"

\n" -"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ CUPS ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"​សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់\n" -"នោះ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ជា utf-8 ។ សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​អាចបដិសេធ​ក្នុង​\n" -"ឯកសារ HTML ...

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"ភាសា​លំនាំ​ដើម (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"ភាសា​លំនាំ​ដើម ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​​ដោយ​កម្មវិធី​រុករក " -"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់ ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ en

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"ថត​ឯកសារ (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ HTTP ដែល​ត្រូវ​បម្រើ ។\n" -"តាមលំនាំដើម បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​ថត ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"កំណត់ហេតុ​កំហុស (ErrorLog)\n" -"

\n" -"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​កំហុស ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" -"នោះ​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំដើម ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \n" -"\"/var/log/cups/error_log\" ។

\n" -"

\n" -"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​syslog ដើម្បី​ផ្ញើ​លទ្ធផល​​ទៅ​\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ (FontPath)\n" -"

\n" -"ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​​ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ " -"pstoraster)។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups/fonts ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"កម្រិត​កំណត់ហេតុ (LogLevel)\n" -"

\n" -"ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​សារ​ដែល​បាន​កត់​ចូល​ក្នុងឯកសារ ErrorLog\n" -"និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដូច​ខាងក្រោម ៖

\n" -"
    \n" -"
  • កំហុស២ ៖ កត់ត្រា​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" -"
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​ស្ទើរ​តែ​ទាំងអស់ ។
  • \n" -"
  • ព័ត៌មាន ៖ កត់ត្រា​សំណើ និង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​ទាំងអស់ ។
  • \n" -"
  • ព្រមាន ៖ កត់ត្រា​កំហុស និង​​ព្រមាន ។
  • \n" -"
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​តែ​កំហុស ។
  • \n" -"
  • គ្មាន ៖ មិន​កត់ត្រា​អ្វី​សោះ ។
  • \n" -"
" -"

\n" -"ឧ. ៖ info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"ទំហំ​កំណត់​ហេតុ​អតិបរមា (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​នីមួយៗ មុន​ពេល​ពួកវា​ត្រូវបាន\n" -"បង្វិល ។ លំនាំ​ដើម​​ពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់​ទៅ ០ " -"ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​បង្វិល​កំណត់​ហេតុ​ប្រើលែង​​បាន ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ ១០៤៨៥៧៦

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"កំណត់​ហេតុ​របស់​​ទំព័រ (PageLog)\n" -"

\n" -"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​របស់​​ទំព័រ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" -"នោះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំ​ដើម​កំណត់​ទៅ\n" -"\"/var/log/cups/page_log\" ។

\n" -"

\n" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅ\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"រក្សាទុក​​​​ប្រវត្តិ​ការងារ (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"ថាតើត្រូវរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ការងារឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" -"ការ​ងារមួយ​​ត្រូវ​បានបញ្ចប់ បោះ​បង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​យល់ព្រម ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ យល់​ព្រម

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការងារ (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"ថា​តើត្រូវ​រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការ​ងារ​ឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" -"ការ​ងារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើមគឺ ទេ ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ទេ

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"ឯកសារ Printcap (Printcap)\n" -"

\n" -"ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ Printcap ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​គ្មាន​​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។\n" -"ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ printcap ប្រើ​​មិន​បាន ។

\n" -"

\n" -".ឧ  ៖/etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"ថត​សំណើ (RequestRoot)\n" -"

\n" -"ថតដែល​ឯកសារ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"ឈ្មោះ​​អ្នកប្រើ​ដែល​បានផ្តល់​​ទៅ​​​ដំណើរ​ការ​ដែល​​មិន​បាន​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម" -" ត្រូវ\n" -"ពី​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើម \"remroot\"។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerBin)\n" -"

\n" -"ថត root នៃឯកសារ​អាច​​ប្រតិបត្តិដែល​បាន​កំណត់​ ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerRoot)\n" -"

\n" -"ថត root សម្រាប់​កាល​វិភាគ ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម /etc/cups ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"អ្នក​ប្រើ (User)\n" -"

\n" -"អ្នក​ប្រើ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" -"ត្រូវ​ជា lp, ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វត្ថុ " -"​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀតក៍​បាន\n" -"តាម​ត្រូវ​ការ ។

\n" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​រត់ជា root ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង ដើម្បី​គាំទ្រ\n" -"ច្រក IPP លំនាំ​ដើម​នៃ 631 ។ វា​ផ្លាស់​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ " -"រាល់​ពេល​ដែល​កម្មវិធីខាង​ក្រៅ\n" -"រត់...

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"ក្រុម (Group)\n" -"

\n" -"ក្រុម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​រត់​​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" -"ត្រូវ​ជា sys ទោះបី​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ៗ​សម្រាប់​ក្រុម​ផ្សេងៗ​\n" -"តាម​តម្រូវការ ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP (RIPCache)\n" -"

\n" -"ទំហំ​​​សតិ​ដែល RIP នីមួយៗ​គួរ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ទុករូបភាព​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់\n" -"។ តំលៃ​អាច​ជា​​ចំនួន​ពិតមួយ​ដែល​តាម​ពី​ក្រោយ​ដោយ \"k\" សម្រាប់\n" -"គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់​មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់​ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n" -"(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាម​លំនាំ​ដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ ៨m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន (TempDir)\n" -"

\n" -"ថតដែល​ត្រូវទុក​​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ ។ ថតនេះមាន​សិទ្ធ​សរសេរ​\n" -"​ដោយ​អ្នក​ប្រើដែល​បាន​កំណត់​​ខាង​លើ! តាម​លំនាំ​ដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ " -"\n" -"តម្លៃ​​នៃ​អថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"កម្រិត​តម្រង (FilterLimit)\n" -"

\n" -"កំណត់​តម្លៃ​​អតិបរមា​នៃ​តម្រង​ការ​ងារ​ទាំង​អស់​ដែល​អាច​រត់\n" -"នៅ​ពេលដំណាល​គ្នា ។ កម្រិត 0 មាន​ន័យ​មិន​កំណត់ ។ ការ​ងារ​ធម្មតា​អាច​ត្រូវ​ការ\n" -"​កម្រិត​​តម្រង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ២០០ " -"កម្រិត​​​តិច​ជាង​កម្រិត​អប្បបរមា​ដែល​ត្រូវ​ការ\n" -"ដោយការងារ​មួយ នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការងារ​តែ​មួយ​គត់​​​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​នៅ​ពេល​​ណា​មួយ " -"។

\n" -"

\n" -"កម្រិត​​​លំនាំ​ដើម​គឺ ០ (មិន​បានកំណត់) ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ ២០០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"ស្តាប់ (Port/Listen)\n" -"

\n" -"ច្រក/អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ តាម​លំនាំ​ដើម​ច្រក ៦៣១ គឺ​បម្រុង​ទុក​\n" -"សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និង​ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទី​នេះ " -"។

\n" -"

\n" -"\n" -"អ្នក​អាច​ស្តាប់​ច្រក ឬ អាសយដ្ឋាន​ច្រើន​ជាង​មួយ ឬ ដាក់​​​​កម្រិតការ​ដំណើរការ " -"។

\n" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ ជា​ភ័ព្វសំណាង​អាក្រក់ កម្មវិធី​​រុក​រក​បណ្តាញ​ភាគ​ច្រើន​​មិន​​គាំ​ទ្រ " -"TLS ឬ HTTP ឡើយ\n" -"សម្រាប់​ការ​បម្លែង​​កូដ ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​​គាំ​ទ្រ​ការ​បម្លែង​​ជា​កូដ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​បណ្តាញ អ្នក​\n" -"ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការ​ស្ដាប់​ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"រក​មើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"ថា​តើ​ត្រូវ​​រក​មើល​លើ​អាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បី​ទទួលបាន\n" -"ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ បិទ " -"សម្រាប់ហេតុផល​នៃ​ការ​​ប្រព្រឹត្ត​...

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ បើក

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAlive)\n" -"

\n" -"ថា​តើ​ត្រូវ​គាំទ្រជម្រើសការ​តភ្ជាប់​ដែល​សកម្ម\n" -"ឬអត់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ បើក ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ បើក

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"​ពេលវេលា​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"ពេលវេលា (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម\n" -"​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ តាម​លំនាំ​ដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ ៦០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា (MaxClients)\n" -"

\n" -"ពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​កើត​ឡើង​ដំណាល​គ្នា\n" -"​ដែល​​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើមដល់ ១០០ ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ១០០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"ទំហំសំណើ​អតិបរមា (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​សំណើ HTTP និង​ឯកសារ​បោះពុម្ព ។\n" -"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​​ប្រើ​លែង​បាន (លំនាំ​ដើមទៅ ០)។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"រយៈពេល​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (Timeout)\n" -"

\n" -"រយៈពេល (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​សំណើ​អស់ពេល ។ លំនាំ​ដើម​គឺ ៣០០ វិនាទី ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ៣០០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"ប្រើ​ការ​រុក​រក (Browsing)\n" -"

\n" -"ថា​តើត្រូវ​ស្ដាប់ ព័ត៌មានរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព\n" -"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬ​អត់ ។ \n" -"

\n" -"

\n" -"​តាម​លំនាំ​ដើមអាច​ប្រើ​បាន ។\n" -"

\n" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ ការ​ផ្ញើ ព័ត៌មាន​​រុក​រក\n" -"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS នេះ​ទៅ​កាន់ LAN អាច​ប្រើ​បាន\n" -"សូម​​បញ្ជាក់​លម្អិត អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​រុក​រកត្រឹមត្រូវ​មួយ ។\n" -"

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ បើក

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"ថា​តើត្រូវ​ប្រើ​ឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ\n" -"នៅ​ពេល​ដែល​អាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាម​លំនាំដើម\n" -"អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ បាទ/ចាស

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"រកមើល​អាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"បញ្ជាក់​លម្អិត​អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម\n" -"លំនាំដើម ព័ត៌មាន​​រុក​រកត្រូវ​បាន​ផ្សាយ​ទៅ​កាន់​គ្រប់ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​សកម្ម " -"។

\n" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និង​ស៊េរីមុនៗ មិន​អាចដោះស្រាយ​​ការ​ផ្សាយ​បាន​ល្អ " -"លុះ​ត្រាតែ​\n" -"អ្នក​មាន​ថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​ការ​គាំទ្រ CIDR )។

\n" -"

\n" -"ឧ˙. ៖ x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការ​​រុក​រក (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"អនុញ្ញាត​​​ឲ្យ​រុករក៖ បញ្ជាក់​​របាំង​អាសយដ្ឋាន​មួយ " -"​​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​នូវ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​អនុញ្ញាតសំណុំ​ទិន្នន័យ​​ពី​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​អស់ ។

\n" -"

\n" -"បដិសេធ​ការ​​រុករក៖ បញ្ជាក់​របាំង​អាសយដ្ឋាន​​មួយ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​​​ពី​គ្មាន​អាសយដ្ឋាន ។

\n" -"

\n" -"ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យ​​រុករក\" និង \"បដិសេធ​ការ​រុករក\" " -"ទទួល​យក​ការ​កំណត់​ដូច​ខាង​ក្រោម សម្រាប់\n" -"អាសយដ្ឋាន ៖

\n" -"
\n"
-"ទាំង​អស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"ការ​ដាក់​កម្រិត ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះ​ដែន " -"​ដំណើរការ​តែ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានបើក​ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ!\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"ពេល​វេលា​រវាងការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​នៃ​ការ​រុក​រកជា​វិនាទី ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" -"គឺ ៣០ វិនាទី ។

\n" -"

\n" -"ចំណាំ​ថា " -"ព័ត៌មាន​រុករក​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​រាល់​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ផ្លាស់" -"ប្ដូរផងដែរ\n" -"ដូច្នេះ​វា​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ពេលវេលា​អតិបរមា​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។​

\n" -"

\n" -"កំណត់​វា​ទៅ 0 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្សាយ​ចេញ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន " -"ដូច​នេះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​\n" -"មិន​ផ្សាយចេញ " -"ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​តែ​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀតៃ ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ៣០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"លំដាប់​រុក​រក (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"បញ្ជាក់​លម្អិត​លំដាប់​ប្រៀបធៀប ​អនុញ្ញាតឲ្យ​​​រុក​រក/បដិសេធការ​​រុក​រក ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"ផូល​រុក​រក (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"ផូល​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ ទៅ​ឲ្យ​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ myhost:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"ច្រក​រុក​រក (BrowsePort)\n" -"

\n" -"ច្រក​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្សាយ UDP ។ តាម​លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ\n" -"ច្រក IPP ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរវានេះ " -"អ្នក​​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាំង​អស់ ។\n" -"មាន​តែ​ច្រក​​រុក​រក​មួយ​​ប៉ុណ្ណោះ​​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ ៦៣១

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"ការ​​បញ្ជូន​ត​ការ​រុករក (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"បញ្ចូន​បន្តសំណុំ​ទិន្នន័យ​​​រុករក​ពី​អាសយ​ដ្ឋាន/បណ្ដាញ​មួយ​ទៅ​​អាសយដ្ឋាន ឬ " -"បណ្ដាញមួយ​​ផ្សេង ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"​​រយៈពេល​រុក​រក (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"រយៈពេល (ជា​​វិនាទី) សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព​បណ្តាញ - ប្រសិនបើ​យើង​មិន\n" -"ទទួល​ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេល​​នេះទេ " -"នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ\n" -"ពី​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព ។ ចំនួន​នេះគឺ​ដាច់ខាត​​មិនអាច​តិច\n" -"ជាង​តំលៃ​ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក​ទេ ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" -"គឹ ៣០០ វិនាទី ។

\n" -"

\n" -"ឧ. ៖ ៣០០

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"ថ្នាក់​ដែល​មានខាង​​ក្នុង (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ថ្នាក់​ដែល​មាន​ខាង​ក្នុង ឬ អត់ ។

\n" -"

\n" -"ថ្នាក់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​បន្ថែម​ក្នុង​ឯកសារ classes.conf\n" -"ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​នៅ​លើ LAN ឬ\n" -"ទាំង​ពីរ ។

\n" -"

\n" -"ពេល​​ថ្នាក់​ខាង​ក្នុង​​បើក ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ LAN ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា\n" -"(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថ្នាក់​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។\n" -"នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ជួរស្ទួន​គ្នា​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ LAN\n" -"ដោយ​គ្មាន​ភាព​លំបាក​ច្រើន​ក្នុង​ការ​គ្រប់​គ្រង​ ។ " -"​ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ផ្ញើ\n" -"ការ​ងារមួយ​ទៅ Acme-LaserPrint-1000 " -"នោះ​ការ​ងារ​នឹង​ទៅ​កាន់​ជួរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដំបូង ។\n" -"

\n" -"

\n" -"តាម​លំនាំដើម ប្រើ​បាន ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"ក្រុម​ប្រព័ន្ធ (SystemGroup)\n" -"

\n" -"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់ចូល​ដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" " -"(ការ​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។\n" -"លំនាំ​ដើម​ខុស​គ្នា​អាស្រ័យ​តាម​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n" -"ប្រាកដជាយ sys, system, ឬ root ពិនិត្យតាម​ងលំដាប់នោះ) ។

" -"\n" -"

\n" -"ឧ.៖ sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"ពាក្យ​គន្លឹះ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerKey)\n" -"

\n" -"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម​ទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។

\n" -"

\n" -"ឧ.ា៖ /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"សិទ្ធិ​​ដំណើរការ\n" -"# សិទ្ធិ​ដំណើរការ​​សម្រាប់​ថត​នីមួយៗ​ដែលបម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" -"ទីតាំង​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...\n" -"# AuthType ៖ សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖\n" -"# គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយ​គ្មានការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ\n" -"មូល​ដ្ឋាន - " -"ប្រតិបត្តិ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែលប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​្ត​មូល​ដ្ឋាន " -"HTTP ។\n" -"Digest - ប្រតិបត្តិ​ដោយមាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែល​ប្រើ​វិធី​សាស្ត " -"Digest HTTP ។\n" -"# (ចំណាំ ៖ " -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋាន​អាច​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​\n" -"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈ​ពេល​ត​ភ្ជាប់​ទៅ\n" -"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន(localhost))\n" -"# AuthClass ៖ ថ្នាក់​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ​\n" -"ប្រព័ន្ធ (អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម\n" -"(អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្រុម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។\n" -"# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្ដី​អនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n" -"# លំដាប់ ៖ លំដាប់​នៃ​ដំណើរការ​អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n" -"# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -"# បដិសេធ ៖ បដិសេធ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -"# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង​\"បដិសេធ\" " -"ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖​\n" -"# ទាំងអស់\n" -"គ្មាន\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# អាសយដ្ឋាន​ដែន និង​ម៉ាស៊ីន " -"​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន​\n" -"ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាង​លើ ។\n" -"# ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖ ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​កូដ​ឬអត់ ។ នេះ​អាស្រ័យ​លើ​​\n" -"បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" -"# តម្លៃដែល​អាច ៖\n" -"# ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n" -"កុំ - មិន​ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ\n" -"ត្រូវការ - ប្រើ​​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ TLS \n" -"បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើសុំវា\n" -"# តម្លៃ​លំនាំដើម​គឹ \"បើ​ស្នើ​សុំ\" ។\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (AuthType)\n" -"

\n" -"សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖" -"

\n" -"

    \n" -"
  • គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយគ្មាន​​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ " -"។
  • \n" -"
  • មូល​ដ្ឋាន - " -"ប្រតិបត្តិ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​មូល​ដ្ឋាន " -"HTTP ។
  • \n" -"
  • Digest - " -"ប្រតិបត្តិការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ Digest HTTP " -"។
  • \n" -"
" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ " -"​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​វិញ្ញាបនបត្រ​មូលដ្ឋាន​អាចត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ\n" -"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ មូល​ដ្ឋានDigest ខណៈពេល​តភ្ជាប់​ទៅ\n" -"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"ថ្នាក់ (AuthClass)\n" -"

\n" -"ប្រភេទ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ,\n" -"ប្រព័ន្ធ (​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម" -"\n" -"(​អ្នក​ប្រើ​​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​​ក្រុម​ដែល​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំ​ទ្រ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

ឈ្មោះ អ្នក​ប្រើ/​ក្រុម ដែលត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការធនធាន ។ " -"ទ្រង់​ទ្រាយ​គឺ​ជា\n" -"បញ្ជី​ដែលបំបែក​​ដោយ​ក្បៀស ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"តម្រូវចិត្ត (Satisfy)\n" -"

\n" -"សេចក្ដី​បង្គាប់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាតើ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទាំង​អស់ " -"​ត្រូវ​\n" -"តម្រូវចិត្ត ដើម្បី​អនុញ្ញាត​​ឲ្យដំណើរ​ការ​​ធនធានឬទេ ។ ប្រសិន​បើ​បានកំណត់​ទៅ " -"\"ទាំង​អស់\"\n" -"នោះ​​លក្ខខណ្ឌ​ត្រួត​ពិនិត្យ​​​ដំណើរការ " -"និង​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទាំង​អស់ ត្រូវ​តម្រូវចិត្ត\n" -"​ដើម្បី​អនុញ្ញាតឲ្យ​​ដំណើរ​ការ ។\n" -"

\n" -"

\n" -"ការ​កំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណា​មួយ\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើម្នាក់​​ដំណើរ​ការ " -"ប្រសិន​បើ\n" -"ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ " -"ការទាមទារ​​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរ​ត្រូវ​បាន​តម្រូវចិត្ត ។\n" -"ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ " -"​សម្រាប់​​ចូល​ដំណើរ​ការ​ពី​ចម្ងាយ\n" -"ប៉ុន្តែ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​មូលដ្ឋាន " -"ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n" -"

\n" -"

\n" -"លំនាំដើម​គឺ \"ទាំង​អស់\" ។\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"ឈ្មោះ​​ក្រុម​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្តី​អនុញ្ញាត ក្រុម  ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"លំដាប់ ACL (Order)\n" -"

\n" -"លំដាប់​​នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត\n" -"

\n" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​​​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្តាញ​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត ។ តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន​​គឺ ៖

\n" -"
\n"
-"ទាំង​អស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ និង​ដែន " -"​ទាម​ទារ​​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រដែល​អាច​ប្រើ​បាន\n" -"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរ​ការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្តាញដែលបាន​​បញ្ជាក់​ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​​គឺ ៖

\n" -"
\n"
-"ទាំង​អស់\n"
-"គ្មាន\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាម​ទារ​ឲ្យ​អ្នក " -"​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន\n" -"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"ការ​បម្លែងជា​​​កូដ (Encryption)\n" -"

\n" -"ថាតើ​ត្រូវ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដឬអត់ ។ វានេះ​ផ្អែក​លើ​ការ​មាន\n" -"បណ្ណាល័យ OpenSSL បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។

\n" -"

\n" -"តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន ៖

\n" -"
    \n" -"
  • ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (SSL) ជានិច្ច
  • \n" -"
  • កុំ - កុំ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ
  • \n" -"
  • ទាម​ទារ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ TLS
  • \n" -"
  • ​បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ " -"ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើ​សុំវា
  • \n" -"
" -"

\n" -"តម្លៃ​​លំនាំ​ដើម​គឺ \"​បើ​​ស្នើសុំ\" ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"សិទ្ធិដំណើរការ\n" -"

\n" -"សិទ្ធិ​ដំណើរការសម្រាប់​ថតនីមួយៗ ដែល​បម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" -"ទីតាំង​គឺ​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"លុប​​ចោល​ការ​ងារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"លុប​ចោល​ការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ត្រូវ​ការសម្រាប់​កូតា ។\n" -"លំនាំ​ដើម​គឺ ទេ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"​ពិធីការ​រុករក (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"ពិធីការមួយ​ណា​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​រុក​រក ។ អាច\n" -"ជាពិធីការ​​ណា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ខាង​ក្រោម ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ​ និង/ឬ ក្បៀស ៖

" -"\n" -"
    \n" -"
  • ទាំង​អស់l - ប្រើ​ពិធីការ​ដែល​គាំ​ទ្រ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" -"
  • cups - ប្រើ​ពិធីការ​រុក​រក CUPS ។
  • \n" -"
  • slp - ប្រើ​ពិធីការ SLPv2 ។
  • \n" -"
" -"

\n" -"លំនាំ​ដើម​គឺ cups

\n" -"

\n" -"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SLPv2 នោះ​យើង​សូម​ផ្ដល់ អនុសាសន៍ " -"ដល់​អ្នក​ថា \n" -"អ្នក​​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ត្រូវ​មានភ្នាក់ងារ​​ថត SLP (DA) មួយ​នៅ​លើ\n" -"បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។ បើមិន​ដូច្នោះ​ទេ ការ​​រុក​រកអាច​​ចំណាយ​ពេល​ច្រើន\n" -"កំឡុងពេល​ដែល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​នឹងមិន​​ឆ្លើយ​តប​ទៅតាម​សំណើ​របស់ " -"​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)\n" -"

\n" -"កម្រិត​ការចាត់ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ " -"នោះ​ការ​ចាត់​ថ្នាក់នេះ\n" -"នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ​ទាំង​អស់ " -"ហើយ​ការ​បោះពុម្ព​ឆៅនឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" -"លំនាំដើម​គឺ​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។

\n" -"

\n" -"ឧ.៖ សម្ងាត់\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បដិសេធ (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"ថា​តើ​​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n" -"សន្លឹក​បោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើ​បាន អ្នក​ប្រើ​អាច​កំណត់​ទំព័រ​​បដា​ទៅ​មុន " -"ឬ ​ក្រោយ​ការងារ\n" -"ហើយ​​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់​​ការងារ​មួយ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច\n" -"លុប​​បដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់​​ទាំងស្រុង​​បាន​ទេ

\n" -"

\n" -"លំនាំដើម​គឺ បិទ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"ថា​តើ​ត្រូ​វ​បង្ហាញ​សមាជិក​របស់​ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n" -"

\n" -"

\n" -"ពេល HideImplicitMembers បើក នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​ណាមួយ​ដែល​ជា​\n" -"ផ្នែក​របស់​ថ្នាក់​ខាងក្នុង នឹង​​ត្រូវ​បាន​លាក់​ពី​អ្នក​ប្រើ " -"បន្ទាប់​មកអ្នក​ប្រើ​នោះ​​​នឹង\n" -"ឃើញ​តែ​ជួរ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ទោះ​បី​ជា​មាន​ជួរ​ជា​ច្រើន​​​​\n" -"​គាំទ្រ​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​ក៏​ដោយ ។

\n" -"

\n" -"លំនាំដើមអាច​ប្រើ​បាន ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"ប្រើថ្នាក់ "ណាមួយ" (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"ថាតើ​ត្រូវ​បង្កើត​ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​របស់ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ ឬ​អត់ ។\n" -"

\n" -"

\n" -"​ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន\n" -"ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n" -"​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​មួយ​ដែល​ហៅ​ថា \"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ\" " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជំនួសវិញ ។

\n" -"

\n" -"ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់​ខាងក្នុង​នឹង​មិន​​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទេ\n" -"នៅ​ពេល​ជួរ​មូលដ្ឋាន​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន ។

\n" -"

\n" -"តាម​​លំនាំ​ដើមមិន​អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា (MaxJobs)\n" -"

\n" -"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ (សកម្ម និង​​ពេញ​លេញ) ។\n" -"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"សេចក្តី​​បង្គាប់​​របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ " -"សកម្ម\n" -"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ៗ ។ " -"ពេល​ដែលអ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ ការងារ​ថ្មី\n" -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​​ត្រូវ​បាន​​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n" -"ឬ បោះបង់ ។

\n" -"

\n" -"ការ​កំណត់​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខ​ងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" -"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"ការងារ​អតិបរមា​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"សេចក្តី​​បង្គាប់​របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ " -"សកម្ម\n" -"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់​នីមួយៗ ។ " -"ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n" -"ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ " -"ការងារ​ថ្មី​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​ចំនួន\n" -"ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។

\n" -"

\n" -"ការកំណត់​​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" -"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"ច្រក\n" -"

\n" -"តម្លៃ​ច្រក​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់ ។ លំនាំដើម​គឺ ៦៣១ ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន\n" -"

\n" -"អាសយដ្ឋាន​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់​ ។ ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ឬ ប្រើ\n" -"សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បី​បញ្ជាក់​​តម្លៃ​ច្រក​នៅ​លើ subnetwork ទាំង​មូល ។

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​​ចង់​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ SSL ជាមួយនឹង " -"​អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "កំពុងរុករក" @@ -1794,58 +122,58 @@ msgstr "លំដាប់​រុក​រក ៖" msgid "Browse options:" msgstr "ជម្រើស​រុក​រក ៖" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Root" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "ថ្នាក់​ទាំង​អស់" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "ការងារ​បោះពុម្ព" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "ថ្នាក់" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "ម៉ា​ស៊ីន​បោះ​ពុម្ព" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "ជំនួយ​ខ្លី" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "កំហុស ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ !" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS " -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1853,19 +181,19 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ខ្លះ​​​មិន​ស្គាល់​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ " "ពួក​វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​​ប៉ះពាល់ ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្តូរ​ពួក​វា​បាន ។ " -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ដែល​កំពុង​រត់" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS (pid = %1) ឡើង​វិញ" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1873,15 +201,15 @@ msgstr "" "មិន​អាច​ទៅ​យក​​​​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ " "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​​សិទ្ធអនុវត្ត​ប្រតិបត្តិ​ការ​នេះ ។" -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ '%1' មិន​អាច​អាន/សរសេរ!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ​ទទេ '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1889,7 +217,7 @@ msgstr "" "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិន​ត្រូវ​បានផ្ទុកឡើង​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ daemon " "នឹង​មិន​អាច​​ចាប់​ផ្តើម​ឡើង​វិញ​ឡើយ ។" -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1897,11 +225,11 @@ msgstr "" "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើង​​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ " "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិនមាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ ។" -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" @@ -2356,3 +684,1450 @@ msgstr "ជីកាបៃ" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "ក្បឿង" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ដែល​​ប្រកាស​ទៅ​ពិភព​លោក ។\n" +#~ "តាម​លំនាំដើម CUPS នឹង​ប្រើ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រព័ន្ធ​។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំ​ដើម​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ សូម​មើល​ឯកសារ client.conf ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "<.ឧ. ៖ myhost.domain.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែលដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​​បញ្ហា​ទាំងអស់​ទៅកាន់ ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម CUPS នឹង​ប្រើ \"root@hostname\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ root@myhost.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់ហេតុ​​ចូល​ដំណើរការ (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​​​ចូល​ដំណើរការ​ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ / នោះ​វា​នឹង​​ត្រូវ​បានសន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំ​ដើម កំណត់​ទៅ​កាន់\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "អ្នក​​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅកាន់​\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ថត​ទិន្នន័យ (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថត root សម្រាប់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ CUPS ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "​សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់\n" +#~ "នោះ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ជា utf-8 ។ សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​អាចបដិសេធ​ក្នុង​\n" +#~ "ឯកសារ HTML ...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ភាសា​លំនាំ​ដើម (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "ភាសា​លំនាំ​ដើម ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​​ដោយ​កម្មវិធី​រុករក ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់ ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ en

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ថត​ឯកសារ (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថត root សម្រាប់​ឯកសារ HTTP ដែល​ត្រូវ​បម្រើ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​ថត ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់ហេតុ​កំហុស (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​កំហុស ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" +#~ "នោះ​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំដើម ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​syslog ដើម្បី​ផ្ញើ​លទ្ធផល​​ទៅ​\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​​ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ pstoraster)។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups/fonts ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "កម្រិត​កំណត់ហេតុ (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​សារ​ដែល​បាន​កត់​ចូល​ក្នុងឯកសារ ErrorLog\n" +#~ "និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដូច​ខាងក្រោម ៖

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • កំហុស២ ៖ កត់ត្រា​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" +#~ "
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​ស្ទើរ​តែ​ទាំងអស់ ។
  • \n" +#~ "
  • ព័ត៌មាន ៖ កត់ត្រា​សំណើ និង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​ទាំងអស់ ។
  • \n" +#~ "
  • ព្រមាន ៖ កត់ត្រា​កំហុស និង​​ព្រមាន ។
  • \n" +#~ "
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​តែ​កំហុស ។
  • \n" +#~ "
  • គ្មាន ៖ មិន​កត់ត្រា​អ្វី​សោះ ។
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ទំហំ​កំណត់​ហេតុ​អតិបរមា (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​នីមួយៗ មុន​ពេល​ពួកវា​ត្រូវបាន\n" +#~ "បង្វិល ។ លំនាំ​ដើម​​ពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​បង្វិល​កំណត់​ហេតុ​ប្រើលែង​​បាន ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ ១០៤៨៥៧៦

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់​ហេតុ​របស់​​ទំព័រ (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​របស់​​ទំព័រ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" +#~ "នោះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំ​ដើម​កំណត់​ទៅ\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "អ្នក​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅ\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "រក្សាទុក​​​​ប្រវត្តិ​ការងារ (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថាតើត្រូវរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ការងារឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" +#~ "ការ​ងារមួយ​​ត្រូវ​បានបញ្ចប់ បោះ​បង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​យល់ព្រម ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ យល់​ព្រម

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការងារ (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើត្រូវ​រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការ​ងារ​ឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" +#~ "ការ​ងារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើមគឺ ទេ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ទេ

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឯកសារ Printcap (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ Printcap ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​គ្មាន​​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។\n" +#~ "ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ printcap ប្រើ​​មិន​បាន ។

\n" +#~ "

\n" +#~ ".ឧ  ៖/etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ថត​សំណើ (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថតដែល​ឯកសារ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឈ្មោះ​​អ្នកប្រើ​ដែល​បានផ្តល់​​ទៅ​​​ដំណើរ​ការ​ដែល​​មិន​បាន​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម ត្រូវ\n" +#~ "ពី​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើម \"remroot\"។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថត root នៃឯកសារ​អាច​​ប្រតិបត្តិដែល​បាន​កំណត់​ ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថត root សម្រាប់​កាល​វិភាគ ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម /etc/cups ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​ប្រើ (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "អ្នក​ប្រើ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" +#~ "ត្រូវ​ជា lp, ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វត្ថុ ​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀតក៍​បាន\n" +#~ "តាម​ត្រូវ​ការ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​រត់ជា root ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង ដើម្បី​គាំទ្រ\n" +#~ "ច្រក IPP លំនាំ​ដើម​នៃ 631 ។ វា​ផ្លាស់​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ រាល់​ពេល​ដែល​កម្មវិធីខាង​ក្រៅ\n" +#~ "រត់...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ក្រុម (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "ក្រុម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​រត់​​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" +#~ "ត្រូវ​ជា sys ទោះបី​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ៗ​សម្រាប់​ក្រុម​ផ្សេងៗ​\n" +#~ "តាម​តម្រូវការ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "ទំហំ​​​សតិ​ដែល RIP នីមួយៗ​គួរ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ទុករូបភាព​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់\n" +#~ "។ តំលៃ​អាច​ជា​​ចំនួន​ពិតមួយ​ដែល​តាម​ពី​ក្រោយ​ដោយ \"k\" សម្រាប់\n" +#~ "គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់​មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់​ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n" +#~ "(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាម​លំនាំ​ដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ ៨m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថតដែល​ត្រូវទុក​​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ ។ ថតនេះមាន​សិទ្ធ​សរសេរ​\n" +#~ "​ដោយ​អ្នក​ប្រើដែល​បាន​កំណត់​​ខាង​លើ! តាម​លំនាំ​ដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ \n" +#~ "តម្លៃ​​នៃ​អថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "កម្រិត​តម្រង (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "កំណត់​តម្លៃ​​អតិបរមា​នៃ​តម្រង​ការ​ងារ​ទាំង​អស់​ដែល​អាច​រត់\n" +#~ "នៅ​ពេលដំណាល​គ្នា ។ កម្រិត 0 មាន​ន័យ​មិន​កំណត់ ។ ការ​ងារ​ធម្មតា​អាច​ត្រូវ​ការ\n" +#~ "​កម្រិត​​តម្រង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ២០០ កម្រិត​​​តិច​ជាង​កម្រិត​អប្បបរមា​ដែល​ត្រូវ​ការ\n" +#~ "ដោយការងារ​មួយ នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការងារ​តែ​មួយ​គត់​​​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​នៅ​ពេល​​ណា​មួយ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "កម្រិត​​​លំនាំ​ដើម​គឺ ០ (មិន​បានកំណត់) ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ ២០០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ស្តាប់ (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "ច្រក/អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ តាម​លំនាំ​ដើម​ច្រក ៦៣១ គឺ​បម្រុង​ទុក​\n" +#~ "សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និង​ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទី​នេះ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "\n" +#~ "អ្នក​អាច​ស្តាប់​ច្រក ឬ អាសយដ្ឋាន​ច្រើន​ជាង​មួយ ឬ ដាក់​​​​កម្រិតការ​ដំណើរការ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ជា​ភ័ព្វសំណាង​អាក្រក់ កម្មវិធី​​រុក​រក​បណ្តាញ​ភាគ​ច្រើន​​មិន​​គាំ​ទ្រ TLS ឬ HTTP ឡើយ\n" +#~ "សម្រាប់​ការ​បម្លែង​​កូដ ។ ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​​គាំ​ទ្រ​ការ​បម្លែង​​ជា​កូដ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​បណ្តាញ អ្នក​\n" +#~ "ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការ​ស្ដាប់​ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "រក​មើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើ​ត្រូវ​​រក​មើល​លើ​អាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បី​ទទួលបាន\n" +#~ "ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ បិទ សម្រាប់ហេតុផល​នៃ​ការ​​ប្រព្រឹត្ត​...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ បើក

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើ​ត្រូវ​គាំទ្រជម្រើសការ​តភ្ជាប់​ដែល​សកម្ម\n" +#~ "ឬអត់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ បើក ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ បើក

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "​ពេលវេលា​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "ពេលវេលា (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម\n" +#~ "​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ តាម​លំនាំ​ដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ ៦០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "ពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​កើត​ឡើង​ដំណាល​គ្នា\n" +#~ "​ដែល​​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើមដល់ ១០០ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ១០០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ទំហំសំណើ​អតិបរមា (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​សំណើ HTTP និង​ឯកសារ​បោះពុម្ព ។\n" +#~ "កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​​ប្រើ​លែង​បាន (លំនាំ​ដើមទៅ ០)។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "រយៈពេល​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "រយៈពេល (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​សំណើ​អស់ពេល ។ លំនាំ​ដើម​គឺ ៣០០ វិនាទី ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ៣០០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើ​ការ​រុក​រក (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើត្រូវ​ស្ដាប់ ព័ត៌មានរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព\n" +#~ "​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬ​អត់ ។ \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "​តាម​លំនាំ​ដើមអាច​ប្រើ​បាន ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ ការ​ផ្ញើ ព័ត៌មាន​​រុក​រក\n" +#~ "​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS នេះ​ទៅ​កាន់ LAN អាច​ប្រើ​បាន\n" +#~ "សូម​​បញ្ជាក់​លម្អិត អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​រុក​រកត្រឹមត្រូវ​មួយ ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ បើក

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើត្រូវ​ប្រើ​ឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ\n" +#~ "នៅ​ពេល​ដែល​អាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាម​លំនាំដើម\n" +#~ "អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ បាទ/ចាស

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "រកមើល​អាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "បញ្ជាក់​លម្អិត​អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម\n" +#~ "លំនាំដើម ព័ត៌មាន​​រុក​រកត្រូវ​បាន​ផ្សាយ​ទៅ​កាន់​គ្រប់ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​សកម្ម ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និង​ស៊េរីមុនៗ មិន​អាចដោះស្រាយ​​ការ​ផ្សាយ​បាន​ល្អ លុះ​ត្រាតែ​\n" +#~ "អ្នក​មាន​ថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​ការ​គាំទ្រ CIDR )។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ˙. ៖ x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការ​​រុក​រក (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "អនុញ្ញាត​​​ឲ្យ​រុករក៖ បញ្ជាក់​​របាំង​អាសយដ្ឋាន​មួយ ​​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​នូវ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​អនុញ្ញាតសំណុំ​ទិន្នន័យ​​ពី​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​អស់ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "បដិសេធ​ការ​​រុករក៖ បញ្ជាក់​របាំង​អាសយដ្ឋាន​​មួយ ដើម្បី​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​​​ពី​គ្មាន​អាសយដ្ឋាន ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យ​​រុករក\" និង \"បដិសេធ​ការ​រុករក\" ទទួល​យក​ការ​កំណត់​ដូច​ខាង​ក្រោម សម្រាប់\n" +#~ "អាសយដ្ឋាន ៖

\n" +#~ "
\n"
+#~ "ទាំង​អស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "ការ​ដាក់​កម្រិត ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះ​ដែន ​ដំណើរការ​តែ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានបើក​ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ!\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "ពេល​វេលា​រវាងការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​នៃ​ការ​រុក​រកជា​វិនាទី ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" +#~ "គឺ ៣០ វិនាទី ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ​ថា ព័ត៌មាន​រុករក​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​រាល់​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ផ្លាស់ប្ដូរផងដែរ\n" +#~ "ដូច្នេះ​វា​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ពេលវេលា​អតិបរមា​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។​

\n" +#~ "

\n" +#~ "កំណត់​វា​ទៅ 0 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្សាយ​ចេញ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ដូច​នេះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​\n" +#~ "មិន​ផ្សាយចេញ ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​តែ​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀតៃ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ៣០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "លំដាប់​រុក​រក (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "បញ្ជាក់​លម្អិត​លំដាប់​ប្រៀបធៀប ​អនុញ្ញាតឲ្យ​​​រុក​រក/បដិសេធការ​​រុក​រក ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ផូល​រុក​រក (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "ផូល​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ ទៅ​ឲ្យ​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ myhost:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ច្រក​រុក​រក (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "ច្រក​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្សាយ UDP ។ តាម​លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ\n" +#~ "ច្រក IPP ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរវានេះ អ្នក​​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាំង​អស់ ។\n" +#~ "មាន​តែ​ច្រក​​រុក​រក​មួយ​​ប៉ុណ្ណោះ​​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ ៦៣១

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​​បញ្ជូន​ត​ការ​រុករក (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "បញ្ចូន​បន្តសំណុំ​ទិន្នន័យ​​​រុករក​ពី​អាសយ​ដ្ឋាន/បណ្ដាញ​មួយ​ទៅ​​អាសយដ្ឋាន ឬ បណ្ដាញមួយ​​ផ្សេង ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "​​រយៈពេល​រុក​រក (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "រយៈពេល (ជា​​វិនាទី) សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព​បណ្តាញ - ប្រសិនបើ​យើង​មិន\n" +#~ "ទទួល​ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេល​​នេះទេ នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ\n" +#~ "ពី​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព ។ ចំនួន​នេះគឺ​ដាច់ខាត​​មិនអាច​តិច\n" +#~ "ជាង​តំលៃ​ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក​ទេ ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" +#~ "គឹ ៣០០ វិនាទី ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ. ៖ ៣០០

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ថ្នាក់​ដែល​មានខាង​​ក្នុង (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ថ្នាក់​ដែល​មាន​ខាង​ក្នុង ឬ អត់ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ថ្នាក់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​បន្ថែម​ក្នុង​ឯកសារ classes.conf\n" +#~ "ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​នៅ​លើ LAN ឬ\n" +#~ "ទាំង​ពីរ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ពេល​​ថ្នាក់​ខាង​ក្នុង​​បើក ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ LAN ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា\n" +#~ "(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថ្នាក់​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។\n" +#~ "នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ជួរស្ទួន​គ្នា​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ LAN\n" +#~ "ដោយ​គ្មាន​ភាព​លំបាក​ច្រើន​ក្នុង​ការ​គ្រប់​គ្រង​ ។ ​ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ផ្ញើ\n" +#~ "ការ​ងារមួយ​ទៅ Acme-LaserPrint-1000 នោះ​ការ​ងារ​នឹង​ទៅ​កាន់​ជួរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដំបូង ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "តាម​លំនាំដើម ប្រើ​បាន ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ក្រុម​ប្រព័ន្ធ (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់ចូល​ដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" (ការ​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។\n" +#~ "លំនាំ​ដើម​ខុស​គ្នា​អាស្រ័យ​តាម​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n" +#~ "ប្រាកដជាយ sys, system, ឬ root ពិនិត្យតាម​ងលំដាប់នោះ) ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "វិញ្ញាបនបត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ពាក្យ​គន្លឹះ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" +#~ "តាម​លំនាំ​ដើម​ទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.ា៖ /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "សិទ្ធិ​​ដំណើរការ\n" +#~ "# សិទ្ធិ​ដំណើរការ​​សម្រាប់​ថត​នីមួយៗ​ដែលបម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +#~ "ទីតាំង​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType ៖ សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖\n" +#~ "# គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយ​គ្មានការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ\n" +#~ "មូល​ដ្ឋាន - ប្រតិបត្តិ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែលប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​្ត​មូល​ដ្ឋាន HTTP ។\n" +#~ "Digest - ប្រតិបត្តិ​ដោយមាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែល​ប្រើ​វិធី​សាស្ត Digest HTTP ។\n" +#~ "# (ចំណាំ ៖ ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋាន​អាច​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​\n" +#~ "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈ​ពេល​ត​ភ្ជាប់​ទៅ\n" +#~ "ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន(localhost))\n" +#~ "# AuthClass ៖ ថ្នាក់​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ​\n" +#~ "ប្រព័ន្ធ (អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម\n" +#~ "(អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្រុម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។\n" +#~ "# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្ដី​អនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n" +#~ "# លំដាប់ ៖ លំដាប់​នៃ​ដំណើរការ​អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n" +#~ "# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +#~ "# បដិសេធ ៖ បដិសេធ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +#~ "# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង​\"បដិសេធ\" ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖​\n" +#~ "# ទាំងអស់\n" +#~ "គ្មាន\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# អាសយដ្ឋាន​ដែន និង​ម៉ាស៊ីន ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន​\n" +#~ "ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាង​លើ ។\n" +#~ "# ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖ ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​កូដ​ឬអត់ ។ នេះ​អាស្រ័យ​លើ​​\n" +#~ "បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +#~ "# តម្លៃដែល​អាច ៖\n" +#~ "# ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n" +#~ "កុំ - មិន​ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ\n" +#~ "ត្រូវការ - ប្រើ​​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ TLS \n" +#~ "បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើសុំវា\n" +#~ "# តម្លៃ​លំនាំដើម​គឹ \"បើ​ស្នើ​សុំ\" ។\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយគ្មាន​​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ ។
  • \n" +#~ "
  • មូល​ដ្ឋាន - ប្រតិបត្តិ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​មូល​ដ្ឋាន HTTP ។
  • \n" +#~ "
  • Digest - ប្រតិបត្តិការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ Digest HTTP ។
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​វិញ្ញាបនបត្រ​មូលដ្ឋាន​អាចត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ\n" +#~ "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ មូល​ដ្ឋានDigest ខណៈពេល​តភ្ជាប់​ទៅ\n" +#~ "ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ថ្នាក់ (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "ប្រភេទ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ,\n" +#~ "ប្រព័ន្ធ (​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម\n" +#~ "(​អ្នក​ប្រើ​​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​​ក្រុម​ដែល​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំ​ទ្រ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

ឈ្មោះ អ្នក​ប្រើ/​ក្រុម ដែលត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការធនធាន ។ ទ្រង់​ទ្រាយ​គឺ​ជា\n" +#~ "បញ្ជី​ដែលបំបែក​​ដោយ​ក្បៀស ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "តម្រូវចិត្ត (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "សេចក្ដី​បង្គាប់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាតើ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទាំង​អស់ ​ត្រូវ​\n" +#~ "តម្រូវចិត្ត ដើម្បី​អនុញ្ញាត​​ឲ្យដំណើរ​ការ​​ធនធានឬទេ ។ ប្រសិន​បើ​បានកំណត់​ទៅ \"ទាំង​អស់\"\n" +#~ "នោះ​​លក្ខខណ្ឌ​ត្រួត​ពិនិត្យ​​​ដំណើរការ និង​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទាំង​អស់ ត្រូវ​តម្រូវចិត្ត\n" +#~ "​ដើម្បី​អនុញ្ញាតឲ្យ​​ដំណើរ​ការ ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ការ​កំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណា​មួយ\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើម្នាក់​​ដំណើរ​ការ ប្រសិន​បើ\n" +#~ "ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ការទាមទារ​​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរ​ត្រូវ​បាន​តម្រូវចិត្ត ។\n" +#~ "ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ​សម្រាប់​​ចូល​ដំណើរ​ការ​ពី​ចម្ងាយ\n" +#~ "ប៉ុន្តែ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​មូលដ្ឋាន ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ \"ទាំង​អស់\" ។\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ឈ្មោះ​​ក្រុម​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្តី​អនុញ្ញាត ក្រុម  ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "លំដាប់ ACL (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "លំដាប់​​នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាត\n" +#~ "

\n" +#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​​​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្តាញ​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត ។ តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន​​គឺ ៖

\n" +#~ "
\n"
+#~ "ទាំង​អស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ និង​ដែន ​ទាម​ទារ​​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រដែល​អាច​ប្រើ​បាន\n" +#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរ​ការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្តាញដែលបាន​​បញ្ជាក់​ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​​គឺ ៖

\n" +#~ "
\n"
+#~ "ទាំង​អស់\n"
+#~ "គ្មាន\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាម​ទារ​ឲ្យ​អ្នក ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន\n" +#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​បម្លែងជា​​​កូដ (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថាតើ​ត្រូវ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដឬអត់ ។ វានេះ​ផ្អែក​លើ​ការ​មាន\n" +#~ "បណ្ណាល័យ OpenSSL បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន ៖

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (SSL) ជានិច្ច
  • \n" +#~ "
  • កុំ - កុំ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ
  • \n" +#~ "
  • ទាម​ទារ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ TLS
  • \n" +#~ "
  • ​បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើ​សុំវា
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "តម្លៃ​​លំនាំ​ដើម​គឺ \"​បើ​​ស្នើសុំ\" ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "សិទ្ធិដំណើរការ\n" +#~ "

\n" +#~ "សិទ្ធិ​ដំណើរការសម្រាប់​ថតនីមួយៗ ដែល​បម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +#~ "ទីតាំង​គឺ​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "លុប​​ចោល​ការ​ងារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "លុប​ចោល​ការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ត្រូវ​ការសម្រាប់​កូតា ។\n" +#~ "លំនាំ​ដើម​គឺ ទេ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "​ពិធីការ​រុករក (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "ពិធីការមួយ​ណា​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​រុក​រក ។ អាច\n" +#~ "ជាពិធីការ​​ណា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ខាង​ក្រោម ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ​ និង/ឬ ក្បៀស ៖

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • ទាំង​អស់l - ប្រើ​ពិធីការ​ដែល​គាំ​ទ្រ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" +#~ "
  • cups - ប្រើ​ពិធីការ​រុក​រក CUPS ។
  • \n" +#~ "
  • slp - ប្រើ​ពិធីការ SLPv2 ។
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "លំនាំ​ដើម​គឺ cups

\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SLPv2 នោះ​យើង​សូម​ផ្ដល់ អនុសាសន៍ ដល់​អ្នក​ថា \n" +#~ "អ្នក​​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ត្រូវ​មានភ្នាក់ងារ​​ថត SLP (DA) មួយ​នៅ​លើ\n" +#~ "បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។ បើមិន​ដូច្នោះ​ទេ ការ​​រុក​រកអាច​​ចំណាយ​ពេល​ច្រើន\n" +#~ "កំឡុងពេល​ដែល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​នឹងមិន​​ឆ្លើយ​តប​ទៅតាម​សំណើ​របស់ ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "កម្រិត​ការចាត់ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ នោះ​ការ​ចាត់​ថ្នាក់នេះ\n" +#~ "នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ​ទាំង​អស់ ហើយ​ការ​បោះពុម្ព​ឆៅនឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ឧ.៖ សម្ងាត់\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បដិសេធ (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើ​​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n" +#~ "សន្លឹក​បោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើ​បាន អ្នក​ប្រើ​អាច​កំណត់​ទំព័រ​​បដា​ទៅ​មុន ឬ ​ក្រោយ​ការងារ\n" +#~ "ហើយ​​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់​​ការងារ​មួយ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច\n" +#~ "លុប​​បដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់​​ទាំងស្រុង​​បាន​ទេ

\n" +#~ "

\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ បិទ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថា​តើ​ត្រូ​វ​បង្ហាញ​សមាជិក​របស់​ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ពេល HideImplicitMembers បើក នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​ណាមួយ​ដែល​ជា​\n" +#~ "ផ្នែក​របស់​ថ្នាក់​ខាងក្នុង នឹង​​ត្រូវ​បាន​លាក់​ពី​អ្នក​ប្រើ បន្ទាប់​មកអ្នក​ប្រើ​នោះ​​​នឹង\n" +#~ "ឃើញ​តែ​ជួរ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ទោះ​បី​ជា​មាន​ជួរ​ជា​ច្រើន​​​​\n" +#~ "​គាំទ្រ​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​ក៏​ដោយ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "លំនាំដើមអាច​ប្រើ​បាន ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើថ្នាក់ "ណាមួយ" (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "ថាតើ​ត្រូវ​បង្កើត​ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​របស់ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ ឬ​អត់ ។\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "​ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន\n" +#~ "ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n" +#~ "​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​មួយ​ដែល​ហៅ​ថា \"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ\" នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជំនួសវិញ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់​ខាងក្នុង​នឹង​មិន​​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទេ\n" +#~ "នៅ​ពេល​ជួរ​មូលដ្ឋាន​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "តាម​​លំនាំ​ដើមមិន​អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ (សកម្ម និង​​ពេញ​លេញ) ។\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "សេចក្តី​​បង្គាប់​​របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ សកម្ម\n" +#~ "ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ៗ ។ ពេល​ដែលអ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ ការងារ​ថ្មី\n" +#~ "នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​​ត្រូវ​បាន​​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n" +#~ "ឬ បោះបង់ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ការ​កំណត់​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខ​ងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការងារ​អតិបរមា​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "សេចក្តី​​បង្គាប់​របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ សកម្ម\n" +#~ "ដែល​បាន​អនុញ្ញាត សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់​នីមួយៗ ។ ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n" +#~ "ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ ការងារ​ថ្មី​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​ចំនួន\n" +#~ "ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។

\n" +#~ "

\n" +#~ "ការកំណត់​​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +#~ "លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ច្រក\n" +#~ "

\n" +#~ "តម្លៃ​ច្រក​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់ ។ លំនាំដើម​គឺ ៦៣១ ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "អាសយដ្ឋាន\n" +#~ "

\n" +#~ "អាសយដ្ឋាន​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់​ ។ ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ឬ ប្រើ\n" +#~ "សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បី​បញ្ជាក់​​តម្លៃ​ច្រក​នៅ​លើ subnetwork ទាំង​មូល ។

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​​ចង់​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ SSL ជាមួយនឹង ​អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po index cffe0ace737..3f11a064426 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,540 +6,418 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(ការ​ជ្រើស​នៃ) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​នៃ​មុទ្ទវិទ្យា​សម្រាប់ %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​អត្ថបទ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "បោះពុម្ព​តែ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​បន្ទាត់" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក ៖" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "បោះពុម្ព​មគ្គុទ្ទេសក៍​វាក្យ​សម្ពន្ធ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

កន្សោម​ធម្មតា ។ បន្ទាត់​ដែល​ផ្គូផ្គង នឹង​ត្រូវ​បាន​ចំណាំ ។

​" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

ជម្រើស​នេះ​អាច​រក​បាន " -"តែ​ប្រសិនបើ​អត្ថបទ​ខ្លះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ ។

" -"

ប្រសិនបើ​អាច​រក​បាន និង​ប្រើ​បាន តែ​អត្ថបទ​ដែល​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

" +"

ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត ការ​ផ្គូផ្គង​ឃ្លា​ស្វែងរកនឹង​ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូចធំ " +"បើពុំនោះសោត វាមិន​ប្រកាន់​ទេ ។

" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អប្បបរមា" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" msgstr "" -"

ប្រសិនបើ​ប្រើបាន " -"លេខ​បន្ទាត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ជ្រុង​ខាងឆ្វេង​របស់​ទំព័រ ។

" +"

ប្រសិនបើ​បានអនុញ្ញាត ការ​ផ្គូផ្គងឃ្លា​ស្វែងរក ​នឹង​ប្រើការ​ផ្គូផ្គង​អប្បបរមា " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​គឺ​ជា​អ្វី " +"សូម​អាន​សេចក្តី​បន្ថែមអំពី​កន្សោម​ធម្មតា​ក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ kate ។

" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "របាំង​ឯកសារ ៖" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" msgstr "" -"

បោះពុម្ព​ប្រអប់​មួយ​ដែល​បង្ហាញ​ការ​កំណត់​ទូទៅ​នៃ​មុទ្ទវិទ្យា " -"​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ " -"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​ការ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" +"

បញ្ជី​របស់​របាំង​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) ។ " +"វា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បីដាក់កម្រិត​ការប្រើប្រាស់​អង្គភាព​នេះ​ទៅ​ឯកសារ​ណា​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច ។

" +"

ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការនៅខាង​ស្ដាំ​នៃ​ធាតុ​ប្រភេទ mime ខាង​ក្រោម " +"​ដើម្បី​បំពេញ​បញ្ជី​ទាំង​ពីរ​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។

" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "បឋមកថា និង​បាតកថា" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "បោះពុម្ព​បឋមកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " +"វា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បីដាក់កម្រិត​ការប្រើប្រាស់​អង្គភាព​នេះ​ទៅ​ឯកសារ​ណា​ដែល​មានប្រភេទ mime " +"ដូច ។

" +"

ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ " +"ដើម្បី​យក​បញ្ជី​មួយ​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ " +"ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ពីការប្រើ​វា​នឹង​បំពេញ​របាំង​ឯកសារ​ផងដែរ ។

" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "បោះពុម្ព​បាតកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​អាច​ពិនិត្យ​បាន " +"ហើយមាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ នៅ​ពេល​បាន​ប្រើ " +"ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​របាំង​ឯកសារ​ខាងលើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដោយ​របាំង​ដែល​ទាក់ទង ។

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ បឋមកថា/បាតកថា ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime សម្រាប់ឃ្លា​ស្វែងរក​នេះ ។\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា វា​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផងដែរ ។" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ Mime" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​បឋមកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "ពណ៌ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "របាំង​ឯកសារ" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញអង្គ​ភាព​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិរបស់​អ្នក " +"​ដែលបានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅ​ពេល​ឯកសារ​មួយ​បើក " +"អង្គភាពនីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​មធ្យោបាយ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" +"

      " +"
    1. អង្គភាព​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោលប្រសិន​បើ​របាំង mime និង/ឬ " +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ នហើយ​មិន​មាន​មួយ​ណា​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ។
    2. " +"
    3. ផបើពុំនោះសោត ឃ្លា​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក " +"នឹង​ត្រូវ​ប្រៀបធៀប​ក្នុង​បន្ទាត់​និមួយ​ៗ​របស់ឯកសារនហើយ​ចំណាំ​តនឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត" +"់​លើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្គូផ្គង។
    4. " +"

      ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ដើម្បី​គ្រប់​គ្រង​បណ្ដុំអង្គធាតុ​របស់​អ្នក ។

      " -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​បាតកថា​" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​អង្គភាព​ថ្មី​របស់​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​អង្គភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      ទ្រង់ទ្រាយ​បឋមកថា​របស់ទំព័រ ។ ស្លាក​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ៖

      " +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​អង្គភាព​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"
        " -"
      • %u ៖ ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន
      • " -"
      • %d ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ខ្លី
      • " -"
      • %D ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា​ពេញលេញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​វែង
      • " -"
      • %h ៖ ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន
      • " -"
      • %y ៖ កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ខ្លី​
      • " -"
      • %Y ៖ កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​វែង
      • " -"
      • %f ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ
      • " -"
      • %U ៖ URL ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ
      • " -"
      • %p ៖ លេខ​ទំព័រ
      " -"
      ចំណាំ ៖ កុំ ប្រើ​តួអក្សរ '|' (របារ​បញ្ឈរ) ។" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

      ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​បាតកថា​របស់​ទំព័រ ។ ស្លាក​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ៖

      " +"

      ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អានបាន, កំពុងតែ​បោះបង់ ។" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "ប្លង់" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "គូរ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "គូរ​ប្រអប់" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ប្រអប់" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1, កំពុងតែ​បោះបង់ ។" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "ទទឹង ៖" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      ឯកសារ %1 មិន​មាន​មាតិកា ។" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "រឹម ៖" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "ពណ៌ ៖" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(គ្មាន)" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"

      ប្រសិនបើ​ប្រើ​បាន ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"។

      " -"

      វា​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិនបើ​ពណ៌​ចម្រុះ​របស់​អ្នក " -"ត្រូវ​បាន​រចនា​សម្រាប់​ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។

      " +"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​អាច​ប្រើ​បាន​តែ​នៅ​ពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ឬ " +"នៅ​ពេល​ចុចប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្តាំ​លើ​ពាក្យ​មួយ ។ " +"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ " +"ទោះបី​ជា​នៅ​ពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បានជ្រើស​ក៏​ដោយ អ្នកចាំបាច់​ត្រូវដំឡើង​ពួកវា ។ " +"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ខ្លះគឺ​ជា​ផ្នែក​របស់​កញ្ចប់ KOffice ។" -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " -msgstr "" -"

      ប្រសិនបើ​ប្រើ​បាន ប្រអប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ខាងក្រោម " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ជុំវិញ​មាតិកា​របស់​ទំព័រ​និមួយៗ ។​

      " -"

      បឋមកថា និង​បាតកថា នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ពី​មាតិកា​ដោយ​បន្ទាត់​ផងដែរ ។

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ស្វែងរក​កើន​ឡើង" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "ទទឹង​របស់​គ្រោង​ប្រអប់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "ស្វែងរក​កើន​ឡើង ថយ​ក្រោយ" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "រឹម​ខាង​ក្នុងប្រអប់ ជា​ភីកសែល" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រអប់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "កំណត់​ចំណាំ" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "ជម្រើស​ស្វែងរក" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "ប្រសិនបើ​បន្ទាត់​គ្មាន​ចំណាំ នោះ​បន្ថែម​មួយ បើពុំនោះសោត យក​វា​េចញ ។" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "ជម្រះ​ចំណាំ" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "ពី​ដំបូង" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "ជម្រះ​ចំណាំ​ទាំងអស់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "យក​ចំណាំ​របស់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ចេញ ។" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "ចំណាំ​បន្ទាប់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "ទៅ​កាន់​ចំណាំ​បន្ទាប់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "ចំណាំ​មុន" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "ទៅ​កាន់​ចំណាំ​មុន ។" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "មុន ៖ %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "ផ្នែក​របស់ Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "សមាសភាគ​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ​ដែល​បង្កប់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ​ហើយ ៖" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយ​អ្នក​និពន្ធ Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នក​ថែទាំ" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ស្នូល" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បាន​បរាជ័យ ៖" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​សតិបណ្តោះអាសន្ន​ត្រជាក់" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "កំហុស ៖ មិន​ស្គាល់​ស្ថានភាព ស្វែងរក-កើន !" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កែសម្រួល" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​កើនឡើង​បន្ទាប់" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "កំពុង​ពិសោធ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​កើនឡើង​មុន" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ស្នូល" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយបំពេញ​ពាក្យ" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ KWrite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយបំពេញ​ពាក្យ" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite ទៅ KParts" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​លើ​ឡើង​វិញ" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "ប្រវត្តិ​មិន​ធ្វើ​វិញ​របស់ KWrite, ការ​រួមបញ្ចូល Kspell" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​ក្រោម​ឡើង​វិញ" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "គាំទ្រ​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "បំណះ និង​អ្វីៗផ្សេង​ទៀត" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​សែល" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ & អ្នក​ជំនួយការ​បន្លិច" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "ប្រអប់​បំពេញ​ដែល​លេចឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "បន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និង​អ្វីៗផ្សេងទៀត" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "បន្លិច VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "បន្លិច SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "បន្លិច Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "បន្លិច ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "បន្លិច LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "បន្លិច Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "បន្លិច Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "បន្លិចគ្រោងការណ៍" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​គន្លឹះ/ប្រភេទ​ទិន្នន័យ PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "ជំនួយ​ដ៏​ប្រពៃ​ណាស់" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "មនុស្ស​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ចូលរួម ហើយ ខ្ញុំ​ភ្លេច​រ៉ាយរ៉ាប់" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "រក​មើល​ការជួបប្រទះ​ដំបូងផ្នែក​នៃអត្ថបទ ឬ កន្សោម​ធម្មតា ។" - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "រកមើល​ការ​ជួប​ប្រទះ​បន្ទាប់​នៃ​ឃ្លាដែលស្វែងរក ។" - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "រក​មើល​ការ​ជួប​ប្រទះ​មុន​នៃ​ឃ្លា​ដែល​ស្វែងរក ។" - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"រកមើលផ្នែក​នៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា " -"និង​ជំនួស​លទ្ធផល​ដោយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខ្លះ ។" - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "រក​មិន​ឃើញខ្សែ​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក '%1' !" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "រក" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "បាន​ជំនួស %n ដង ។" - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។" - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។" - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ជម្រើស ។" - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ជម្រើស ។" - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "ជំនួស ការ​អះអាង" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "ជំនួស ហើយ​បិទ" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "ជំនួស " - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "រក​បន្ទាប់" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "បាន​រកឃើញពាក្យ​ដែល​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "ប្រើ ៖ find[:[bcersw]] ឃ្លាស្វែងរក" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "ប្រើ ៖ ifind[:[bcrs]] ឃ្លាស្វែងរក" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "ប្រើ ៖ replace[:[bceprsw]] ឃ្លាស្វែងរក [ឃ្លាជំនួស]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      របៀប​ប្រើ ៖ find[:bcersw] លំនាំ

      " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      របៀប​ប្រើ ៖ ifind:[:bcrs] លំនាំ" -"
      ifind ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​កើនឡើង ឬ 'តាម​អ្នកវាយ'

      " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      របៀប​ប្រើ ៖ replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស

      " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ ពេល​ពាក្យ​មួយ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      ជម្រើស

      " -"

      b - ស្វែង​រក​ថយក្រោយ" -"
      c - ស្វែង​រកចាប់ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច" -"
      r - ឃ្លាស្វែងរក​គឺ​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" -"
      s - ការ​ស្វែង​រក​ប្រកាន់​អក្សរ​តូចធំ" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "តួអក្សរ ។" -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
      e -ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​អត្ថបទដែល​បាន​ជ្រើស" -"
      w - ស្វែងរក​តែ​ពាក្យ​ទាំង​មូល" +"កំណត់​ការ​លេចឡើងនៃ​បញ្ជី​បំពេញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ជា​លំនាំដើម ។ " +"អ្នក​អាច​បិទ​ការ​លេ​ចឡើង តាម​រយៈ មូលដ្ឋាន​មើល ពី​ឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
      p - ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ជំនួស

      " -"

      ប្រសិនបើ​ឃ្លា​ជំនួស​មិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរ​ទទេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។

      " -"

      ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង​់​ឲ្យ​មាន​ចន្លោះក្នុងឃ្លា​ស្វែងរក​របស់​អ្នក " -"អ្នក​ត្រូវ​តែស្រង់​ទាំងឃ្លា​ស្វែងរក និង​ឃ្លា​ជំនួស ជាមួយ​នឹងសញ្ញា​សម្រង់មួយ ឬ " -"ទ្វេរ ។ ដើម្បី​មាន​តួអក្សរ​សម្រង់​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ បន្ថែម​ពួក​វា​ដោយ​សញ្ញា (/) ។" +"កំណត់​ប្រវែង​ដែល​ពាក្យ​មួយ​គួរ​មាន មុន​ពេល​បញ្ជី​បំពេញ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -614,2482 +492,2773 @@ msgstr "ស្គ្រីប​ចូល​បន្ទាត់ Lua មាន msgid "(Unknown)" msgstr "(មិន​ស្គាល់)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "ផ្នែក​របស់ Kate" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ការ​ជ្រើសរើស" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "សមាសភាគ​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ​ដែល​បង្កប់" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "ការ​​កែសម្រួល" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយ​អ្នក​និពន្ធ Kate" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "បើក/រក្សាទុក" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ស្នូល" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "ការ​បន្លិច" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​សតិបណ្តោះអាសន្ន​ត្រជាក់" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កែសម្រួល" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវ​កាត់" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "កំពុង​ពិសោធ..." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌ចម្រុះ" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ឥរិយាបថ​ការជ្រើស​រើស" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ស្នូល" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "ជម្រើស​កែសម្រួល" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ KWrite" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "ក្បួន​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite ទៅ KParts" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "ការបើក និង​រក្សាទុក​ឯកសារ" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "ប្រវត្តិ​មិន​ធ្វើ​វិញ​របស់ KWrite, ការ​រួមបញ្ចូល Kspell" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "ក្បួន​បន្លិច" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "គាំទ្រ​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ជាក់លាក់​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "បំណះ និង​អ្វីៗផ្សេង​ទៀត" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ & អ្នក​ជំនួយការ​បន្លិច" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​ជំនួយ" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "បន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និង​អ្វីៗផ្សេងទៀត" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"ឯកសារ %1 មិន​អាចផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យឡើយ " -"ព្រោះថា​គ្មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​គ្រប់​គ្រាន់​សម្រាប់​វា ។" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "បន្លិច VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"ឯកសារ %1 មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ឡើយ ព្រោះ​ថា​មិន​អាច​បើក​វា ដើម្បី​អាន​ឡើយ ។\n" -"\n" -"ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ​ឬ​ទេ ។" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "បន្លិច SQL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"ឯកសារ %1 ជា​ឯកសារ​គោលពីរ ការរក្សា​ទុក​វា​នឹង​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជាឯកសារ​ខូច​មួយ ។" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "បន្លិច Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "ឯកសារ​គោល​ពីរ​បាន​បើក" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "បន្លិច ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារ​នេះ​មិន​អាច​ផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវឡើយ " -"ដោយ​សារ​តែ​ខ្វះ​ទំហំ​ថាស​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។ " -"ការ​រក្សា​ទុក​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់​បង់​ទិន្នន័យ ។\n" -"\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​វា​ដែរ​ឬទេ ?" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "បន្លិច LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់​ទិន្នន័យ" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "បន្លិច Makefiles, Python" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយរក្សា​ទុក" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "បន្លិច Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​គោលពីរ" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "បន្លិចគ្រោងការណ៍" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​កែប្រែនេះ​ឬទេ ? " -"អ្នក​អាច​សរសេរ​ជាន់លើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្នុង​ឯកសារ​លើ​ថាស ។" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​គន្លឹះ/ប្រភេទ​ទិន្នន័យ PHP" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​កែប្រែ" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "ជំនួយ​ដ៏​ប្រពៃ​ណាស់" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នេះ​ឬទេ ? ទាំង​ឯកសារ​ដែល​បើក​របស់​អ្នក " -"និង​ឯកសារ​នៅ​លើ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ទិន្នន័យ​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់​បង់ ។" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "មនុស្ស​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ចូលរួម ហើយ ខ្ញុំ​ភ្លេច​រ៉ាយរ៉ាប់" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"ការអ៊ិនកូដ​​ដែល​បាន​ជ្រើស " -"​មិន​អាច​​អ៊ិនកូដ​​តួអក្សរ​យូនីកូដ​ជា​កូដក្នុង​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​វា​ឬទេ ? ទិន្នន័យ​ខ្លះ​អាច​នឹងបាត់​បង់ ។" +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "កំហុស %4
      ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ក្នុង​ឯកសារ %1 នៅ %2/%3
      " -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"ឯកសារ​មិន​អាច​រក្សា​ទុកបាន​ឡើយ ព្រោះ​ថា​មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។\n" -"\n" -"ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​នេះ ឬ មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់​គ្រាន់ ។" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "មិន​អាច​បើក %1" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​បិទ​ឯកសារ​នេះ​ឬ ? " -"ការ​បាត់​បង់​ទិន្នន័យ​ប្រហែល​ជា​អាច​កើតឡើង ។" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "កំហុស !" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយបិទ" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "កំហុស ៖ %1" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ (ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច)..." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "ការ​រក្សាទុក​បាន​បរាជ័យ" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​ឯកសារ​ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ទៅ​មុខ​" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "ជម្រើស​ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ...​" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​លើ​ថាស" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​នៃ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​មិន​អាចចាប់​ផ្ដើម​បាន​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " +"អ្នក​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ " +"​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​សមរម្យ និង​ស្ថិត​ក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​ហាក់​បី​ដូច​ជា​គាំង ។" -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "កាត់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស និង​ផ្លាស់​ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"បិទ​ភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ដែល​បានកាត់ ឬ ចម្លង​ពី​មុន ។" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"ឯកសារដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%1\" មានរួច​ហើយ ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬទេ ?" +"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន " +"ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។​" -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "ចម្លង​ជា HTML" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្នជា HTML " +"ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ ។" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "ត្រឡប់​សកម្មភាព​កែសម្រួលថ្មី​បំផុត​ទៅ​ដើម" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "ត្រឡប់​ប្រតិបត្តិការ​មិន​ធ្វើ​វិញ​ថ្មី​ៗបំផុត​ទៅ​ដើម" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "ផ្នែក ៖" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "ឯកសារ​រុំ​ពាក្យ" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "អថេរ ៖" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​រុំ​បន្ទាត់​ទាំង​អស់​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន " +"ដែល​វែង​ជាង​ទទឹង​របស់​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ឲ្យ​សម​នឹង​ទិដ្ឋភាព​នេះ ។" +"
      " +"
      នេះ​គឺ​ជា​ការ​រុំ​ឋិតិវន្ត​មួយ " +"មាន​ន័យ​ថាវា​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " +"នៅ​ពេល​ទិដ្ឋភាព​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ ៖" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"ប្រើ​វា ដើម្បី​ចូល​បន្ទាត់​បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស ។" +"
      " +"
      អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ថាតើថេប​គួរ​ត្រូវ​បានប្រើ ឬ " +"ជំនួសដោយ​ចន្លោះក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឬទេ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "អាទិភាព ៖" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "ចេញ​បន្ទាត់" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ។" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​មិន​ចូល​បន្ទាត់បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ ។" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "លុប​ប្រភេទ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នឹងជា​អត្ថបទ​របស់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​ទាក់​ទង ។" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​ជម្រះការ​ចូល​បន្ទាត់​របស់​បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស " +"(តែថេប/តែ​ចន្លោះ)" +"
      " +"
      អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថាតើ​ថេប​គួរ​ត្រូវ​បាន ប្រើ ឬ ជំនួស​ដោយ​ចន្លោះ " +"ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "ឈ្មោះ​ផ្នែក​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​រៀបចំ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ។" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "តម្រឹម" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

      ខ្សែ​អក្សរ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​របស់ Kate " -"សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ដោយ​ប្រភេទ mime ដោយ​ប្រើ​អថេរ​របស់ Kate ។ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ស្ទើរតែគ្រប់​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច​ជា ការ​បន្លិច " -"របៀប​ចូល​បន្ទាត់ ការ​អ៊ិនកូដ ។ល។

      " -"

      សម្រាប់​បញ្ជី​ពេញលេញ​របស់​អថេរ​ដែល​ស្គាល់ សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ ។

      " +"ប្រើ​វា ដើម្បី​តម្រឹម​បន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​នឹង​កម្រឹត​ចូល​បន្ទាត់​ដ៏​ត្រឹមត្រូវ​របស់​វា ។" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"របាំង​ជំនួស​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​តាម​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ " -"របាំង​ធម្មតា​ប្រើសញ្ញា​ផ្កាយ និង​ កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ *.txt; *.text" -" ។ ខ្សែ​អក្សរ​គឺបញ្ជីរបស់របាំង​ដែលបាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) ។" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"របាំង​ប្រភេទ mime អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​តាមប្រភេទ mime ។ " -"ខ្សែ​អក្សរ​គឺ​ជា​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) " -"ឧទាហរណ៍ text/plain; text/english ។" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះនឹងយក​សេចក្តីអធិប្បាយ​ចេញ​ពី​បន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។

      តួអក្សរ​សម្រាប់​សេចក្តីអធិប្បាយ" +"​មួយ/ច្រើន​បន្ទាត់ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ខាង​ក្នុង​ការ​បន្លិច​ភាសា ។" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"បង្ហាញ​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដែល​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​ជ្រើស​ប្រភេទ mime យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល ។" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "គ្មាន​សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"កំណត់​អាទិភាព​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទ​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ " -"​ជ្រើស​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ឯកសារ​មួយ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​គេ " -"​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។​" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះនឹងយក​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ចេញ​ពី​បន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។

      តួអក្សរ​សម្រាប់​សេចក្តី " +"​អធិប្បាយ មួយ/ច្រើន​បន្ទាត់ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ក្នុង​ការ​បន្លិច​របស់​ភាសា ។" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "របៀប​បាន​តែ​អាន" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ %1" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោ​ឯកសារ ដើម្បី​សរសេរ" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "អក្សរធំ" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime ដែល​អ្នកចង់​បាន​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា " -"ឯកសារ​នេះ​នឹងកែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផង​ដែរ ។" - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ Mime" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +"បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​អក្ស​រធំ ឬ តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ​នៃ​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "អក្សរ​តូច" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

      សម្រាប់​ជំនួយ​អំពីពាក្យ​បញ្ជា​នីមួយៗ ធ្វើ 'help <command>'" -"

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​សម្រាប់ '%1'" +"បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​អក្ស​រតូច ឬ តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ​នៃ​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា %1​បែប​នេះ" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "សរសេរ​ជា​អក្សរ​ធំ" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"

      នេះ​គឺ​ជាបន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ Katepart ." -"
      វាក្យសម្ពន្ធ ៖ ពាក្យ​បញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]" -"
      សម្រាប់​បញ្ជីមួយ​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន បញ្ចូល " -"help list" -"
      សម្រាប់​ជំនួយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នីមួយៗ បញ្ចូល help <command>" -"

      " +"សរសេរ​ជម្រើស​ជាអក្សរ​ធំ ឬ ពាក្យខាងក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "ជោគជ័យ ៖" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "តបន្ទាត់" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "កំហុស ៖" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\" បាន​បរាជ័យ ។" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញពីថាស ។​" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា​បែប​នេះ ៖ \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថាស ជា​មួយ​នឹងឈ្មោះ​មួយ​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "សម្គាល់​ប្រភេទ %1" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​បើកប្រអប់​មួយ " +"និង​​អនុញ្ញាតឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បន្ទាត់​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិចផ្លាស់​ទី​" +"ទៅ​កាន់ ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​សម្គាល់លំនាំដើម" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​និពន្ធ..." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃ​អត្ថបទ" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងៗរបស់កម្មវិធី​និពន្ធ​នេះ ។" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា ៖" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "ការ​បន្លិច" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​វិធី​ដែល​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​គួរ​ត្រូវ​បាន​បន្លិច ។" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន ៖" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "ចំណុច​ឈប់​សកម្ម" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "បានមក​ដល់​ចំណុច​ឈប់" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "ចំណុច​ឈប់ដែល​មិន​អនុញ្ញាត" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "នាំចេញ​ជា HTML..." -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកនាំចេញ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្នជាមួយ​នឹង​ព័ត៌មាន​បន្លិច" +"​ទៅ​ជា​ឯកសារ HTML មួយ ។" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "ធាតុ​បន្ថែម" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ទាំង​មូល​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់ស៊ុម​ខាង​ឆ្វេង ៖" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន " +"វា​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទៀត​ទេ ។" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "លេខ​បន្ទាត់ ៖" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "បន្លិច​វង់​តង្កៀប ៖" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "វា​នឹង​បង្កើន​ទំហំ​បង្ហាញ​របស់​ពុម្ពអក្សរ ។" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំ​ពាក្យ ៖" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​​ថេប ៖" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "វា​នឹង​បន្ថយ​ទំហំ​បង្ហាញ​របស់​ពុម្ពអក្សរ ។" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​របស់ផ្ទៃ​កែសម្រួល ។

      " +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "របៀប​ជ្រើស​រើស​បណ្តុំ" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​របស់ជម្រើស ។

      " -"

      ដើម្បី​កំណត់​ពណ៌​អត្ថបទ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ប្រើ​ប្រអប់ \"" -"កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​បន្លិច\" ។

      " +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​រវាង​របៀប​ជ្រើស​រើស​ធម្មតា (បន្ទាត់​ជា​គោល) " +"និង​របៀបជ្រើសរើស​បណ្ដុំ ។" -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ" + +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​នៃ​ប្រភេទ​​សញ្ញា​​សម្គាល់​ដែល​បាន​ជ្រើស ។

      " -"

      ចំណាំ ៖ ពណ៌​សញ្ញា​​សម្គាល់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​យ៉ាង​ស្រាល " -"ដោយ​សារ​តែ​ភាព​ថ្លា ។

      " +"ជ្រើស​ថាតើអ្នក​ចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នកបានវាយ បន្ថែម​ទៅ​កាន់ ឬ " +"សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ឬ ។" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      ជម្រើស​ប្រភេទ​សញ្ញា​​សម្គាល់ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។

      " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "រុំពាក្យ​ថាមវន្ត" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​បន្ទាត់​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន " -"(បន្ទាត់​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​របស់​អ្នក​ស្ថិតនៅ) ។

      " +"ប្រសិនបើ​ជម្រើសនេះត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " +"នោះ​បន្ទាត់​អត្ថបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុំ​នៅ​ស៊ុម​ទិដ្ឋភាពលើ​អេក្រង់ ។" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      ពណ៌​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​គូរ​លេខ​បន្ទាត់ (ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត) " -"និង​បន្ទាត់​ក្នុង​ស្លាប​ព្រិលបត់កូដ ។

      " +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត​" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"

      កំណត់ពណ៌​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វង់​តង្កៀប ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច ឧ. នៅ ( ការ​ផ្គូផ្គង ) " -"មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច​ដោយ​ពណ៌​នេះ ។

      " +"ជ្រើស ពេល​ដែល​ទ្រនិចចង្អុលបង្ហាញ​ការ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      កំណត់​ពណ៌​របស់​សញ្ញា​​សម្គាល់​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​រុំ​ពាក្យ ៖

      " -"ការ​រុំពាក្យឋិតិវន្ត
      បន្ទាត់​បញ្ឈរ​មួយ​ដែល​បង្ហាញ​ជួរឈរ " -"ដែលអត្ថបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុំ
      ការ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត
      " -"ព្រួញ​មួយបាន​បង្ហាញ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​មើល​ឃើញ
      " +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "បិទ" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      កំណត់​ពណ៌នៃ​ការ​សម្គាល់ថេប ៖

      " +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "តាម​ពីក្រោយលេខ​បន្ទាត់​" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម​សម្រាប់​គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ហើយ " -"​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​សម្រាប់កែសម្រួល​ពួក​វា ។ " -"ឈ្មោះរចនាប័ទ្មឆ្លុះ​បញ្ជាំង​ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​បច្ចុប្បន្ន ។" -"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ពណ៌ ចុចរាង​ការ៉េដែល​មាន​ពណ៌ ឬ ជ្រើស​ពណ៌ " -"ដើម្បី​កែសម្រួល​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" -"

      អ្នក​អាច មិន​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ " -"និង​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង នៅ​ពេល​សមរម្យ ។" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "បើក​ជានិច្ច" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "បន្លិច ៖" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​​សម្គាល់​ផ្នត់" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​បរិបទ​នៃ​របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន " -"ហើយផ្ដល់នូវមធ្យោបាយ​សម្រាប់​កែសម្រួល​ពួក​វា ។ " -"ឈ្មោះ​បរិបទឆ្លុះ​បញ្ជាំងការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​បច្ចុប្បន្ន​ ។" -"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច ចុច <SPACE> " -"និង​ជ្រើស​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" -"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ពណ៌ ចុច​រាង​ការ៉េ​ដែលមាន​ពណ៌ ឬ ជ្រើស​ពណ៌ " -"ដើម្បី​កែសម្រួលពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" -"

      អ្នក​អាច​មិន​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ " -"និង​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស​វិញពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ នៅ​ពេល​ដែល​សមរម្យ ។" +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​តើការ​សម្គាល់​ផ្នត់​កូដ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ " +"ប្រសិន​បើ​ផ្នត់​កូដ​អាច​ប្រើ​បាន ។" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​​ផ្នត់" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ​ធម្មតា" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​រូប​តំណាង" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្លិចអត្ថបទ" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"បង្ហាញ/លាក់​ស៊ុម​រូបតំណាង ។

      ឧទាហរណ៍ " +"ស៊ុម​រូបតំណាង​បង្ហាញ​និមិត្ត​សញ្ញា​ចំណាំ ។" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "គ្រោង​ការណ៍​លំនាំដើម​សម្រាប់ %1 ៖" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "លាក់​ស៊ុម​រូប​តំណាង" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "ឈ្មោះ​សម្រាប់​គ្រោង​ការណ៍​ថ្មី" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "បង្ហាញ/លាក់​លេខ​បន្ទាត់ នៅ​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​ដៃ​នៃ​ទិដ្ឋភាព ។​" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្មី" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "លាក់​លេខ​បន្ទាត់" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "បរិបទ" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"បង្ហាញ/លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​លើ​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ ។

      " +"ឧទាហរណ៍ សញ្ញា​សម្គាល់​បង្ហាញ​ចំណាំ ។" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "បាន​ជ្រើស" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"បង្ហាញ​/លាក់ សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ ​បន្ទាត់​បញ្ឈរដែលបាន​គូរ​នៅ​ជួរឈរ​រុំពាក្យ " +"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ការ​កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "ប្រើ​រចនា​ប័ទ្ម​លំនាំដើម" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "លាក់​សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "ដិត" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "ទ្រេត" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​បាត​នៃ​ទិដ្ឋភាព ។" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "ចុងបន្ទាត់" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "ឆូត" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ចុង​បន្ទាត់​មួយ​ណា​ដែល​គួរ​ប្រើ នៅ​ពេល​អ្នក​រក្សា​ទុក​ឯកសារ" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "ពណ៌​ធម្មតា..." +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស..." +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ..." +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ទៅ​ឆ្វេង" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែលបាន​ជ្រើស..." +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "មិន​កំណត់​ពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​វិញ" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "មិន​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើមម" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម\" នឹង​មិន​កំណត់​វិញដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ពេលអ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រចនាប័ទ្ម​ណា​មួយ ។" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ដើម​បន្ទាត់" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "រចនាប័ទ្ម Kate" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ដើម​ឯកសារ" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "កំហុស %4
      ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ក្នុង​ឯកសារ %1 នៅ %2/%3
      " +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ដើម​បន្ទាត់" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "មិន​អាច​បើក %1" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ដើម​ឯកសារ" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "កំហុស !" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ចុង​បន្ទាត់" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "កំហុស ៖ %1" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅចុង​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ចុង​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "របៀប​ចូល​បន្ទាត់ ៖" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ចុង​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..." +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​មុន" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា \"*\"នាំមុខ Doxygen នៅ​ពេល​វាយ" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "រមូរ​បន្ទាត់​ឡើងលើ" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "លៃតម្រូវ​ការចូល​បន្ទាត់​របស់​កូដ​ដែលបាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​បន្ទាត់បន្ទាប់" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់​ដោយដក​ឃ្លា" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​បន្ទាត់​មុន" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "ប្រើ​ដកឃ្លា​ជំនួស​ឲ្យ​ថេប ដើម្បី​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "របៀប​រចនាប័ទ្មលាយរបស់ Emacs" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​តួអក្សរ​ទៅ​ឆ្វេង" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "ចំនួន​ដកឃ្លា ៖" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​បន្ទាប់" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "រក្សា​ទម្រង់​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "រមូរ​បន្ទាត់​ចុះ​ក្រោម" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "រក្សា​ការ​ដកឃ្លាបន្ថែម" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "រមូរ​ទំព័រ​ឡើងលើ" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "គ្រាប់​ចុចដែលត្រូវ​ប្រើ" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​គ្រាប់​ចុច​ថេប" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ​ឡើង​លើ" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​គ្រាប់​ចុច​លុប​ថយ​ក្រោយ" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "របៀប​គ្រាប់​ចុច​ថេប ប្រសិន​បើមិន​បាន​ជ្រើស​អ្វី​សោះ" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "ជ្រើស​ទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "រមូរ​ទំព័រ​ចុះក្រោម" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ថេប" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ​ចុះក្រោម" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "ចូល​បន្ទាត់ត្រង់បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅបាតរបស់ទិដ្ឋភាព" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ចូល​បន្ទាត់​ដោយប្រើ​ដកឃ្លា​ជា​ជាង​ប្រើថេប ។" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "ជ្រើស​ទៅបាត​ទិដ្ឋភាព" -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"ការ​ចូល​បន្ទាត់​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​ចន្លោះ​ដែល​បានជ្រើស " -"​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ ។" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​តង្កៀប​ដែល​ដូច" -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច ថេប " -"ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់ ។" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "ជ្រើស​ទៅ​តង្កៀប​ដែល​ដូច" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច លុប​ថយ​ក្រោយ " -"ដើម្បី​បន្ថយ​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់ ។" +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង​តួអក្សរ" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"បញ្ចូល​សញ្ញា \"*\" នាំមុខ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"ខណៈ​ពេល​វាយ​ក្នុង​សេចក្តី​អធិប្បាយ​រចនាប័ទ្ម​របស់ Doxygen ។" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "លុប​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "ប្រើ​តួអក្សរ​ដកឃ្លា និង​ថេប​រួម​គ្នា សម្រាប់​ចូល​បន្ទាត់ ។" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "លុ​ប​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើបានជ្រើស​ជម្រើស​នេះ " -"នោះកូដ​ដែលបាន​បិទភ្ជាប់​ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​គឺ​ត្រូវ​បានចូល​បន្ទាត់ ។ការធ្វើអំពើ" -"មិនធ្វើវិញ នឹងយក​ការចូល​បន្ទាត់​ចេញ ។" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "លុបពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "ចំនួនដកឃ្លា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ចូល​បន្ទាត់ ។" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "លុប​តួអក្សរ​បន្ទាប់" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"ជម្រើស​ជាក់​លាក់​របស់​អ្នកចូល​បន្ទាត់​បន្ថែម " -"នឹង​មានហើយអាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្ថែម​មួយ ។" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ​អ្នក​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "វេញ​កម្រិត​កំពូល" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "ចលនា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "បន្លាយកម្រិត​កំពូល" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "ទៅ​ដើម​ដោយឆ្លាត និង​ទី​ចុង​ដោយឆ្លាត" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "វេញ​កម្រិត​មូលដ្ឋាន​មួយ" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "រុំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "បន្លាយកម្រិត​មូលដ្ឋាន​មួយ" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "ទំព័រ​លើ/​ទំព័រ​ក្រោម នឹង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍ទ្រនិច" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​នៃ​តំបន់​ផ្នត់​កូដ" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដាល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (បន្ទាត់) ៖" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "សាកល្បង​កូដ​ពុម្ព​មូលដ្ឋាន" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "ជម្រើស​របៀប" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " លើ " -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "ធម្មតា" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " បញ្ចូល " -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "ឋិតថេរ" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"ជម្រើស​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​វាយ ហើយ " -"​នឹង​ត្រូវ​បាត់​បង់ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"ជម្រើស​នឹង​នៅ​ដដែល ទោះបីជា​បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់​ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -"និង​វាយ​ក៏​ដោយ ។​" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " ជួរឈរ ៖ %1" -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"កំណត់​ចំនួន​បន្ទាត់​ដែល​អាចមើល​ឃើញ​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -"ពេល​ដែល​អាច ។" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " ទទេ" -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"ពេល​បាន​ជ្រើស ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុចដើម (home) " -"នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិចរំលង​ចន្លោះ ហើយទៅ​កាន់ ដើមអត្ថបទ​របស់​បន្ទាត់ ។ " -"អនុវត្ត​ដូចគ្នា​ចំពោះ​គ្រាប់ចុច​ចុង (end) ។" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " ធម្មតា " -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"នៅ​ពេល​បើក ការ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូល ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់​ចុច ឆ្វេង " -"និងស្តាំ នឹង​ទៅ​កាន់​បន្ទាត់មុន/បន្ទាប់ ត្រង់​ដើម/ចុង​បន្ទាត់ " -"ស្រដៀង​ទៅ​នឹងកម្មវិធី​និពន្ធ​ភាគ​ច្រើន ។" -"

      នៅ​ពេល​បិទ ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូលមិន​អាចផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង​ត្រង់​ដើម​បន្ទាត់ " -"ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ផ្លាស់​ទី​ចេញ​ពី​ចុង​បន្ទាត់ " -"ដែល​ងាយស្រួល​ណាស់សម្រាប់អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី ។" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"ជ្រើស​ថា​តើ​គ្រាប់ចុច​ទំព័រ​លើ និង​ទំព័រ​ក្រោម " -"គួរ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទីតាំង​បញ្ឈរ​របស់​ទស្សន៍​ទ្រនិចដែលទាក់​ទង​នឹង​កំពូល " -"​របស់​ទិដ្ឋភាព ឬ អត់ ។​" +"ឯកសារដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%1\" មានរួច​ហើយ ។ " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬទេ ?" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "ថេប" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "បញ្ចូល​ដកឃ្លា​ជំនួស​ឲ្យ​ថេប" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "បង្ហាញ​ថេប" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "ទទឹង​របស់​ថេប ៖" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារជា HTML" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "ការ​រុំ​ពាក្យឋិតិវន្ត" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រុំ​ពាក្យ​ឋិតិវន្ត" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ការ​ជ្រើសរើស" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត (​ប្រសិន​បើ​អាច​អនុវត្ត)" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "ការ​​កែសម្រួល" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "រុំ​ពាក្យត្រង់ ៖" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "យក​ដកឃ្លា​នៅ​ពី​ក្រោយ​ចេញ" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "បើក/រក្សាទុក" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "តង្កៀប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "ការ​បន្លិច" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "មិន​កំណត់" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "ជំហាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​អតិបរមា ៖​" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវ​កាត់" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "ការ​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ដ៏​ឆ្លាត​ពី ៖" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "គ្មានកន្លែង" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌ចម្រុះ" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "តែ​ការ​ជ្រើស​រើស" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ឥរិយាបថ​ការជ្រើស​រើស" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "ការ​ជ្រើស​រើស បន្ទាប់​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "ជម្រើស​កែសម្រួល" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "តែ​ពាក្យ​បច្ចុប្ប​ន្ន" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "ក្បួន​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់​មក​ការ​ជ្រើស​រើស" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "ការបើក និង​រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"ចាប់​ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី​នៃ​អត្ថបទដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ពេល​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន​លើស​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ជម្រើស " -"រុំពាក្យ​នៅ ៖ ។" -"

      ជម្រើស​នេះ​មិន​រុំ​បន្ទាត់​នៃ​អត្ថបទ​ដែលមានស្រាប់នោះ​ទេ - ប្រើ​ជម្រើស " -"អនុវត្ត​ការ​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត ក្នុង​ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ " -"ដើម្បី​រុំ​បន្ទាត់​ដែល​មាន​ស្រាប់​ផងដែរ ។" -"

      ប្រសិនបើ​អ្នកចង់ឲ្យ​បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន រុំ​ដោយ​មើល​ឃើញ " -"ជំនួស​វិញនោះ យោង​ទៅ​តាម​ទទឹង​របស់​ទិដ្ឋភាព សូម​អនុញ្ញាត​ឲ្យ " -"រុំ​ពាក្យថាមវន្ត ក្នុង​ទំព័រ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ មើល​លំនាំដើម  ។" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "ក្បួន​បន្លិច" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ជាក់លាក់​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​រុំពាក្យ​ត្រូវ​បានជ្រើស នោះ​ធាតុ​នេះនឹងកំណត់​ប្រវែង " -"(​ជា​តួអក្សរ) " -"​នៅ​កន្លែង​ដែល​កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី​មួយដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -" ។​" +"ឯកសារ %1 មិន​អាចផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យឡើយ " +"ព្រោះថា​គ្មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​គ្រប់​គ្រាន់​សម្រាប់​វា ។" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​វាយ​តង្កៀប​ឆ្វេង ([,(, ឬ {) ទិដ្ឋភាព​របស់ KateView " -"នឹង​បញ្ចូល​តង្កៀប​ស្តាំ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (}, ), ឬ ]) " -"ទៅ​ខាង​ស្តាំទស្សន៍​ទ្រនិច ។" +"ឯកសារ %1 មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ឡើយ ព្រោះ​ថា​មិន​អាច​បើក​វា ដើម្បី​អាន​ឡើយ ។\n" +"\n" +"ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ​ឬ​ទេ ។" -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" -"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​បង្ហាញ​និមិត្តសញ្ញា​មួយ " -"ដើម្បី​បញ្ជាក់​វត្តមាន​របស់​ថេប​ក្នុង​អត្ថបទ ។" +"ឯកសារ %1 ជា​ឯកសារ​គោលពីរ ការរក្សា​ទុក​វា​នឹង​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជាឯកសារ​ខូច​មួយ ។" + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "ឯកសារ​គោល​ពីរ​បាន​បើក" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​មិន​ធ្វើ​វិញ/ធ្វើ​វិញ ដើម្បី​កត់ត្រា ។ ជំហានច្រើន " -"នឹងប្រើ​សតិ​ច្រើន ។" +"ឯកសារ​នេះ​មិន​អាច​ផ្ទុកបានត្រឹមត្រូវឡើយ " +"ដោយ​សារ​តែ​ខ្វះ​ទំហំ​ថាស​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។ " +"ការ​រក្សា​ទុក​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់​បង់​ទិន្នន័យ ។\n" +"\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​វា​ដែរ​ឬទេ ?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់​ទិន្នន័យ" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយរក្សា​ទុក" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​គោលពីរ" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"វា​នេះ​កំណត់កន្លែង​ដែល KateView នឹង​ទទួល​អត្ថបទ​ស្វែង​រក " -"(វា​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់ រក​អត្ថបទ) ៖ " -"
      " -"
        " -"
      • គ្មាន ៖ កុំទាយ​អត្ថបទ​ស្វែងរក ។
      • " -"
      • តែ​ជម្រើស ៖ ប្រើ​ជម្រើស​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើអាច ។
      • " -"
      • ជម្រើស បន្ទាប់​មកពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ប្រើ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន " -"ប្រសិន​បើ​អាច ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ប្រើ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ។
      • " -"
      • តែ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ប្រើ​ពាក្យ​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កំពុង​សម្រាក " -"្នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិនបើអាច ។
      • " -"
      • ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់មកជម្រើស ៖ប្រើ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើ​អាច " -"ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ប្រើ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។.
      ចំណាំថា " -"ក្នុង​របៀប​ខាង​លើ​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​ខ្សែអក្សរ​ស្វែងរកមិនត្រូវ​បាន​កំណត់ ឬ " -"មិន​អាចកំណត់​បាន នោះ ​ប្រអប់​រក​អត្ថបទ នឹងត្រឡប់​ទៅ​អត្ថបទ​ស្វែងរក​ចុង​ក្រោយ ។" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​កែប្រែនេះ​ឬទេ ? " +"អ្នក​អាច​សរសេរ​ជាន់លើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្នុង​ឯកសារ​លើ​ថាស ។" + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​កែប្រែ" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"ប្រសិន​បើវា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​គណនា​ចំនួន​ដកឃ្លា​រហូត​ដល់ទៅ​ទីតាំង​ថេប​បន្ទាប់ " -"ដូច​ដែល​បាន​កំណត​់​ដោយ​ទទឹង​ថេប " -"ហើយបញ្ចូល​ចំនួន​ចន្លោះ​នោះ​ជំនួស​ឲ្យ​តួអក្សរ​ថេប ។" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នេះ​ឬទេ ? ទាំង​ឯកសារ​ដែល​បើក​របស់​អ្នក " +"និង​ឯកសារ​នៅ​លើ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ទិន្នន័យ​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់​បង់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត " -"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​យកចន្លោះ​ដែល​តាម​ពីក្រោយចេញ​ពី​បន្ទាត់ " -"នៅ​ពេល​ដែល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បន្សល់ដោយទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូល ។" +"ការអ៊ិនកូដ​​ដែល​បាន​ជ្រើស " +"​មិន​អាច​​អ៊ិនកូដ​​តួអក្សរ​យូនីកូដ​ជា​កូដក្នុង​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។ " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​វា​ឬទេ ? ទិន្នន័យ​ខ្លះ​អាច​នឹងបាត់​បង់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"

      ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានធីក " -"នោះ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​នឹង​ត្រូវ​បានគូរ​នៅ​ជួរឈរ​រុំពាក្យ " -"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ កែសម្រួល ។" -"

      សូម​ចំណាំថា សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​នឹង​ត្រូវ​បានគូរ " -"​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ពុម្ពអក្ស​រ​ជម្រាល​ថេរ ។" +"ឯកសារ​មិន​អាច​រក្សា​ទុកបាន​ឡើយ ព្រោះ​ថា​មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។\n" +"\n" +"ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​នេះ ឬ មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់​គ្រាន់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "រុំពាក្យ" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​បិទ​ឯកសារ​នេះ​ឬ ? " +"ការ​បាត់​បង់​ទិន្នន័យ​ប្រហែល​ជា​អាច​កើតឡើង ។" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "រុំពាក្យ​ថាមវន្ត" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយបិទ" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត (ប្រសិន​បើ​អាច​អនុវត្ត) ៖" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "ការ​រក្សាទុក​បាន​បរាជ័យ" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "តាម​ពី​ក្រោយ​លេខ​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "បើក​ជានិច្ច" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​លើ​ថាស" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​ជា​ថាមវន្ត​បញ្ឈរ ទៅ​ជម្រៅ​ការ​ចូល​បន្ទាត់ ៖" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% នៃ​ទទឹង​ទិដ្ឋភាព" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "ប្រើ​មិន​បាន" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "ផ្នត់​កូដ" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​​សម្គាល់​ផ្នត់ (​ប្រសិន​បើ​មាន)" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "វេញ​ថ្នាំង​ផ្នត់​កម្រិត​កំពូល" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "ស៊ុម" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​រូបតំណាង" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "តម្រៀប​ម៉ឺនុយចំណាំ" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "តាម​ទីតាំង" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "រចនា​ប័ទ្ម C" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "តាម​ការ​បង្កើត" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "រចនា​ប័ទ្ម Python" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ចូល" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "រចនា​ប័ទ្ម XML" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើសនេះត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " -"នោះ​បន្ទាត់​អត្ថបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុំ​នៅ​ស៊ុម​ទិដ្ឋភាពលើ​អេក្រង់ ។" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "រចនា​ប័ទ្ម SS C" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"ជ្រើស ពេល​ដែល​ទ្រនិចចង្អុលបង្ហាញ​ការ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "អថេរ​ដែលផ្អែកលើ​អ្នក​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      នេះ​អាច​ជួយ​ឲ្យ​បង្កើត​កូដ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​ស្រួល​អាន​ថែម​ទៀត ។

      " -"

      បន្ថែម​លើ​នេះ​ទៀត " -"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ទទឺង​អតិបរមា​នៃ​អេក្រង់​ជា​ភាគរយ " -"បន្ទាប់​ពី​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​ថាមវន្ត​នឹង​មិន​វែង​ជាង​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​បញ្ឈរ" -" ។ ឧទាហរណ៍ នៅ ៥០% បន្ទាត់​ដែល​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់​របស់​វា​ជ្រៅ​ជាង ៥០% " -"នៃ​ទទឹង​របស់​អេក្រង់​នឹងមាន​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​លំដាប់​បន្ទាត់​ដែល​ប" -"ានរុំ ។

      " +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " -"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់នៅផ្នែក​ខាង​ឆ្វេងដៃ​ ។" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " -"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​ស៊ុម​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​ដៃ ។" -"
      " -"
      ឧទាហរណ៍ ស៊ុម​រូប​តំណាង​បង្ហាញសញ្ញា​ចំណាំ ។" +"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត​ ។ គុណលក្ខណៈ (%2) " +"ដែល​មិនបង្ហាញដោយ​ឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា
      " -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូសធីក " -"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​របារមូរ​បញ្ឈរ ។" -"
      " -"
      ឧទាហរណ៍ សញ្ញា​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​បង្ហាញ​ចំណាំ ។" +"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត ។ បរិបទ %2 " +"គ្មាន​ឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា
      " -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " -"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់សម្រាប់​ផ្នត់​កូដ " -"ប្រសិន​បើ​ផ្នត់​កូដ​អាច​ប្រើ​បាន ។." +"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត ។ បរិបទ %2 " +"មិនបង្ហាញ​ដោយឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា" -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"បង្ហាញ​វិធី​ដែល​ចំណាំ​គួរ​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ចំណាំ ​។" +"មាន​ការ​ព្រមាន និង​/ឬ " +"កំហុស​ខណៈ​ពេលញែក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ ។" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "ចំណាំ​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀបតាម​លេខ​បន្ទាត់ ដែល​ពួក​វាស្ថិត​នៅ ។" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "វត្ថុ​ញែក​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​របស់ Kate" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"ចំណាំថ្មី​នីមួយៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បាត​ដោយ​ឯករាជ្យ​ពី​កន្លែង​ដែល​វាស្ថិតនៅ" -" ។" +"ដោយ​សារ​តែមាន​កំហុស​មួយ ក្នុង​ការ​ញែក​សេចក្តី​អធិប្បាយ​បន្លិច " +"ការ​បន្លិច​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​វា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"នោះ​កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​បង្ហាញ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​ដើម្បី​ជួយ​បញ្ជាក់បន្ទាត់​ចូល ។​" +"%1 ៖ តំបន់​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ច្រើន​បន្ទាត់ដែល​បាន​បញ្ជាក់ (%2) " +"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ
      " -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ៖" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "ប្រភេទ​ទិន្នន័យ" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "ចុង​បន្ទាត់ ៖" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "រក​ឃើញ​ចុង​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "ចំនួន​គត់​គោល N" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "យូនីក" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "ចំនួន​ទសភាគ" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "ដូស​/​វីនដូ" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "តួអក្សរ" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "ខ្សែអក្សរ" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "ការ​ប្រើសតិ" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "បណ្ដុំ​ក្នុង​មួយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​អតិបរមា ៖" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "សម្អាតដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល ផ្ទុក/រក្សា​ទុក" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "ព្រមាន" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "យក​ដក​ឃ្លា​នៅ​ពី​ក្រោយ​ចេញ" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​តំបន់" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "កុំ​ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "បោះពុម្ព %1" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "ជម្រៅ​ស្វែងរក សម្រាប់ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(ការ​ជ្រើស​នៃ) " -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "បម្រុង​ទុក ពេល​រក្សា​ទុក" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​នៃ​មុទ្ទវិទ្យា​សម្រាប់ %1" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​អត្ថបទ" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "បោះពុម្ព​តែ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "បុព្វបទ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "បច្ច័យ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "បោះពុម្ព​មគ្គុទ្ទេសក៍​វាក្យ​សម្ពន្ធ" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​លុប​ចន្លោះ​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ចុង​បន្ទាត់​នៃ​អត្ថបទ ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក/រក្សា​ទុក​ឯកសារ ។" +"

      ជម្រើស​នេះ​អាច​រក​បាន " +"តែ​ប្រសិនបើ​អត្ថបទ​ខ្លះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ ។

      " +"

      ប្រសិនបើ​អាច​រក​បាន និង​ប្រើ​បាន តែ​អត្ថបទ​ដែល​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " msgstr "" -"

      ការ​ចម្លង​ទុក នៅ​ពេល​រក្សាទុក​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ Kate ចម្លង​ឯកសារ​ថាស​ទៅ " -"'<បុព្វបទ><ឈ្មោះ​ឯកសារ><បច្ច័យ>' " -"មុន​ពេលរក្សា​ទុកការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" -"

      បច្ច័យ​លំនាំដើម​គឺ ~ និង​តាម​លំនាំដើមបុព្វបទ​គឺ​ទទេ" +"

      ប្រសិនបើ​ប្រើបាន " +"លេខ​បន្ទាត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ជ្រុង​ខាងឆ្វេង​របស់​ទំព័រ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"គូស​ធីកវា " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​និពន្ធ​រក​ឃើញប្រភេទ​ចុង​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្" -"តិ​ ។ ប្រភេទ​ចុង​បន្ទាត់ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ដំបូង " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​មូល ។" - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"គូស​ធីក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ចម្លង​ទុក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន នៅពេល​រក្សា​ទុក​" +"

      បោះពុម្ព​ប្រអប់​មួយ​ដែល​បង្ហាញ​ការ​កំណត់​ទូទៅ​នៃ​មុទ្ទវិទ្យា " +"​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ " +"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​ការ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "គូស​ធីក​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់បម្រុង​ទុក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ នៅ​ពេល​រក្សា​ទុក" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "បឋមកថា និង​បាតកថា" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "បញ្ចូល​បុព្វបទ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ខាងដើម​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បម្រុង​ទុក" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "បោះពុម្ព​បឋមកថា" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "បញ្ចូល​បច្ច័យ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារបម្រុងទុក" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "បោះពុម្ព​បាតកថា" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"កម្មវីធី​និពន្ធ​នឹង​ស្វែងរក​ចំនួន​កម្រិត​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដាក់ឡើងលើ​សម្រាប់​ឯកសា" -"រ .kateconfig ហើយ​ផ្ទុក​បន្ទាត់​ការ​កំណត់​ពី​វា ។" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ បឋមកថា/បាតកថា ៖" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​ផ្ទុក​ចំនួន​បណ្តុំ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ (ប្រហែល​ជា ២០៤៨ " -"បន្ទាត់) នៃ​អត្ថបទ ទៅ​ក្នុង​សតិ ។ ប្រសិនបើ​ទំហំ​ឯកសារ​ធំជាង​នេះ " -"នោះ​បណ្តុំ​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​នៅ​លើ​ថាសរឹង ហើយ " -"បណ្តុំ​នោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។" -"
      វា​នេះ​អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ពន្យារពេល​បន្តិច​បន្តួច " -"ខណៈពេល​ធ្វើ​ដំណើរ​លើ​ឯកសារ ។ " -"បណ្តុំ​ធំ​មួយ​នឹង​បង្កើន​ល្បឿន​កែសម្រួល​ដោយ​ចំណាយ​សតិ​ច្រើន​ទៅ​តាម​នោះ​ដែរ ។ " -"
      សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ធម្មតា អ្នកគ្រាន់តែ​ជ្រើស​បណ្តុំ​ខ្ពស់​បំផុតតាមដែល​អាច ៖ " -"កំណត់​ព្រំដែនវា តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់សតិ ។" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ..." -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"អ្នក​មិន​បាន​ផ្ដល់​បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង​មួយ ។ ប្រើ​បច្ច័យ​លំនាំដើម ៖ '~'" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​បឋមកថា" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "គ្មាន​បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE លំនាំដើម" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "ពណ៌ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​បាតកថា​" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "ទាញយក..." +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      ទ្រង់ទ្រាយ​បឋមកថា​របស់ទំព័រ ។ ស្លាក​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ៖

      " -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"ជ្រើស របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ ពី​បញ្ជី​នេះ " -"ដើម្បី​មើល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​វា​ខាង​ក្រោម ។" +"
        " +"
      • %u ៖ ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន
      • " +"
      • %d ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ខ្លី
      • " +"
      • %D ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា​ពេញលេញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​វែង
      • " +"
      • %h ៖ ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន
      • " +"
      • %y ៖ កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ខ្លី​
      • " +"
      • %Y ៖ កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​វែង
      • " +"
      • %f ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ
      • " +"
      • %U ៖ URL ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ
      • " +"
      • %p ៖ លេខ​ទំព័រ
      " +"
      ចំណាំ ៖ កុំ ប្រើ​តួអក្សរ '|' (របារ​បញ្ឈរ) ។" -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " msgstr "" -"បញ្ជី​របស់​កន្ទុយ​ឯកសារដែលបាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់ថា​តើ​ឯកសារ​មួយ​ណា​ត្រូវ​បន្លិច " -"​ដោយ​ប្រើ​របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​បច្ចុប្បន្ន ។​" +"

      ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​បាតកថា​របស់​ទំព័រ ។ ស្លាក​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ៖

      " -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ Mime ដែល​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់​ថាតើ​ឯកសារ​មួយ​ណា​ត្រូវ​បន្លិច " -"ដោយ​ប្រើ​របៀប​បន្លិច បច្ចុប្បន្ន ។" -"

      ចុច​ប៊ូតុង អ្នក​ជំនួយ​ការ នៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វាល​ធាតុ " -"​ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្រអប់​ជម្រើស​ប្រភេទ Mime ។" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "ប្លង់" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​មាន​បញ្ជី​ប្រភេទ mime ដែល​អាច​រក​បាន​ទាំងអស់ " -"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ពី​ប្រអប់​នោះ ។" -"

      ធាតុ កន្ទុយ​ឯកសារ " -"នឹង​ត្រូវ​បានកែសម្រួល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផងដែរ ។" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "គូរ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "គូរ​ប្រអប់" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ប្រអប់" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "រឹម ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "ពណ៌ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ទាញ​យក​ការពិពណ៌នា​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​ថ្មីៗ ឬ " -"ព​ី​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Kate ។" +"

      ប្រសិនបើ​ប្រើ​បាន ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"។

      " +"

      វា​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិនបើ​ពណ៌​ចម្រុះ​របស់​អ្នក " +"ត្រូវ​បាន​រចនា​សម្រាប់​ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime ដែល​អ្នក​ចង់​បន្លិច ដោយ​ប្រើ​ក្បួន​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " -"'%1' ។\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា " -"វា​នេះ​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​បានភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិផង​ដែរ ។" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "បន្លិច​ការ​ទាញយក" +"

      ប្រសិនបើ​ប្រើ​បាន ប្រអប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ខាងក្រោម " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ជុំវិញ​មាតិកា​របស់​ទំព័រ​និមួយៗ ។​

      " +"

      បឋមកថា និង​បាតកថា នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ពី​មាតិកា​ដោយ​បន្ទាត់​ផងដែរ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "ដំឡើង" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "ទទឹង​របស់​គ្រោង​ប្រអប់" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ ដែល​អ្នក​ចង់ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "រឹម​ខាង​ក្នុងប្រអប់ ជា​ភីកសែល" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "បាន​ដំឡើង" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រអប់" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "ចុង​ក្រោយ​បំផុត" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃ​អត្ថបទ" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "ចំណាំ ៖ កំណែ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើសដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់ ៖" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​លុប​នៅ​លើ​ថាស" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា..." +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "ចំណុច​ឈប់​សកម្ម" -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ទីតាំង និង​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ម្ដង​ទៀត ។" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "បានមក​ដល់​ចំណុច​ឈប់" -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​លើ​ថាស" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "ចំណុច​ឈប់ដែល​មិន​អនុញ្ញាត" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "ធាតុ​បន្ថែម" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់ស៊ុម​ខាង​ឆ្វេង ៖" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "លេខ​បន្ទាត់ ៖" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "បន្លិច​វង់​តង្កៀប ៖" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំ​ពាក្យ ៖" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​​ថេប ៖" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​របស់ផ្ទៃ​កែសម្រួល ។

      " + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ​ពី​ថាស ។ ប្រសិន​បើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរមិន​បាន​រក្សា​ទុក " -"ពួក​វា​នឹង​បាត់​បង់ ។" +"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​របស់ជម្រើស ។

      " +"

      ដើម្បី​កំណត់​ពណ៌​អត្ថបទ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ប្រើ​ប្រអប់ \"" +"កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​បន្លិច\" ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "មិន​អើពើ" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " +msgstr "" +"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​នៃ​ប្រភេទ​​សញ្ញា​​សម្គាល់​ដែល​បាន​ជ្រើស ។

      " +"

      ចំណាំ ៖ ពណ៌​សញ្ញា​​សម្គាល់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​យ៉ាង​ស្រាល " +"ដោយ​សារ​តែ​ភាព​ថ្លា ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។ អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត​ឡើយ ។" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      ជម្រើស​ប្រភេទ​សញ្ញា​​សម្គាល់ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"មិន​ធ្វើ​អ្វី​ទាំង​អស់ ។ នៅ​ពេល​ក្រោយដែលអ្នក​ផ្ដោត​លើ​ឯកសារ ឬ " -"ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​វា ឬ បិទ​វា អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។​" +"

      កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​បន្ទាត់​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន " +"(បន្ទាត់​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​របស់​អ្នក​ស្ថិតនៅ) ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "មើល​ភាព​ខុស​គ្នា" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " +msgstr "" +"

      ពណ៌​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​គូរ​លេខ​បន្ទាត់ (ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត) " +"និង​បន្ទាត់​ក្នុង​ស្លាប​ព្រិលបត់កូដ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " msgstr "" -"គណនា​ភាព​ខុសគ្នា​រវាង​មាតិកា​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ និង​ឯកសារ​ថាស​ដោយ​ប្រើ " -"diff(1) និង​បើក​ឯកសារ diff ជាមួយ​កម្មវិធី​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​វា​ ។" +"

      កំណត់ពណ៌​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វង់​តង្កៀប ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច ឧ. នៅ ( ការ​ផ្គូផ្គង ) " +"មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច​ដោយ​ពណ៌​នេះ ។

      " -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"

      កំណត់​ពណ៌​របស់​សញ្ញា​​សម្គាល់​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​រុំ​ពាក្យ ៖

      " +"ការ​រុំពាក្យឋិតិវន្ត
      បន្ទាត់​បញ្ឈរ​មួយ​ដែល​បង្ហាញ​ជួរឈរ " +"ដែលអត្ថបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុំ
      ការ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត
      " +"ព្រួញ​មួយបាន​បង្ហាញ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​មើល​ឃើញ
      " -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ថាស ដោយ​មាតិកា​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ ។" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      កំណត់​ពណ៌នៃ​ការ​សម្គាល់ថេប ៖

      " -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា diff បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា diff(1) ត្រូវ​បាន​ដំឡើង " -"និង​ស្ថិតនៅ​ក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" +"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម​សម្រាប់​គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ហើយ " +"​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​សម្រាប់កែសម្រួល​ពួក​វា ។ " +"ឈ្មោះរចនាប័ទ្មឆ្លុះ​បញ្ជាំង​ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​បច្ចុប្បន្ន ។" +"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ពណ៌ ចុចរាង​ការ៉េដែល​មាន​ពណ៌ ឬ ជ្រើស​ពណ៌ " +"ដើម្បី​កែសម្រួល​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" +"

      អ្នក​អាច មិន​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ " +"និង​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង នៅ​ពេល​សមរម្យ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត Diff" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "បន្លិច ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"ការមិន​អើពើ មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ព្រមានម្ដង​ទៀត​ទេ " -"(លុះត្រា​តែ​ឯកសារ​ថាស​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ដង​ទៀត) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​ឯកសារ " -"អ្នក​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​នៅ​លើ​ថាស ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​រក្សា​ទុក " -"នោះ​ឯកសារ​ថាស (ប្រសិន​បើមាន​) គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​អ្នក​មាន ។" - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "អ្នក​ទទួល​ខុសត្រូវ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង" +"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​បរិបទ​នៃ​របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន " +"ហើយផ្ដល់នូវមធ្យោបាយ​សម្រាប់​កែសម្រួល​ពួក​វា ។ " +"ឈ្មោះ​បរិបទឆ្លុះ​បញ្ជាំងការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​បច្ចុប្បន្ន​ ។" +"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច ចុច <SPACE> " +"និង​ជ្រើស​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" +"

      ដើម្បី​កែសម្រួល​ពណ៌ ចុច​រាង​ការ៉េ​ដែលមាន​ពណ៌ ឬ ជ្រើស​ពណ៌ " +"ដើម្បី​កែសម្រួលពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" +"

      អ្នក​អាច​មិន​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ " +"និង​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស​វិញពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ នៅ​ពេល​ដែល​សមរម្យ ។" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទិដ្ឋភាព" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ​ធម្មតា" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្លិចអត្ថបទ" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ JavaScript" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "គ្រោង​ការណ៍​លំនាំដើម​សម្រាប់ %1 ៖" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ (ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច)..." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "ឈ្មោះ​សម្រាប់​គ្រោង​ការណ៍​ថ្មី" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​ឯកសារ​ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ទៅ​មុខ​" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "ជម្រើស​ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ...​" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្មី" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​នៃ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "បាន​ជ្រើស" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​មិន​អាចចាប់​ផ្ដើម​បាន​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " -"អ្នក​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ " -"​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​សមរម្យ និង​ស្ថិត​ក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​ហាក់​បី​ដូច​ជា​គាំង ។" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "កាត់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស និង​ផ្លាស់​ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "ប្រើ​រចនា​ប័ទ្ម​លំនាំដើម" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"បិទ​ភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ដែល​បានកាត់ ឬ ចម្លង​ពី​មុន ។" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "ដិត" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន " -"ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។​" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "ទ្រេត" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "ចម្លង​ជា HTML" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្នជា HTML " -"ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ ។" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "ឆូត" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "ពណ៌​ធម្មតា..." -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "ត្រឡប់​សកម្មភាព​កែសម្រួលថ្មី​បំផុត​ទៅ​ដើម" +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស..." -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "ត្រឡប់​ប្រតិបត្តិការ​មិន​ធ្វើ​វិញ​ថ្មី​ៗបំផុត​ទៅ​ដើម" +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ..." -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "ឯកសារ​រុំ​ពាក្យ" +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែលបាន​ជ្រើស..." -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​រុំ​បន្ទាត់​ទាំង​អស់​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន " -"ដែល​វែង​ជាង​ទទឹង​របស់​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ឲ្យ​សម​នឹង​ទិដ្ឋភាព​នេះ ។" -"
      " -"
      នេះ​គឺ​ជា​ការ​រុំ​ឋិតិវន្ត​មួយ " -"មាន​ន័យ​ថាវា​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " -"នៅ​ពេល​ទិដ្ឋភាព​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ ។" +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "មិន​កំណត់​ពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​វិញ" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "មិន​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ" -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើមម" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"ប្រើ​វា ដើម្បី​ចូល​បន្ទាត់​បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស ។" -"
      " -"
      អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ថាតើថេប​គួរ​ត្រូវ​បានប្រើ ឬ " -"ជំនួសដោយ​ចន្លោះក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឬទេ ។" - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "ចេញ​បន្ទាត់" +"\"ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម\" នឹង​មិន​កំណត់​វិញដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " +"នៅ​ពេលអ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រចនាប័ទ្ម​ណា​មួយ ។" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​មិន​ចូល​បន្ទាត់បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​វិញ ។" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម Kate" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "ជម្រះ​ការ​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​ជម្រះការ​ចូល​បន្ទាត់​របស់​បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស " -"(តែថេប/តែ​ចន្លោះ)" -"
      " -"
      អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថាតើ​ថេប​គួរ​ត្រូវ​បាន ប្រើ ឬ ជំនួស​ដោយ​ចន្លោះ " -"ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "តម្រឹម" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"ប្រើ​វា ដើម្បី​តម្រឹម​បន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​នឹង​កម្រឹត​ចូល​បន្ទាត់​ដ៏​ត្រឹមត្រូវ​របស់​វា ។" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "ផ្នែក ៖" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "អថេរ ៖" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះនឹងយក​សេចក្តីអធិប្បាយ​ចេញ​ពី​បន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។

      តួអក្សរ​សម្រាប់​សេចក្តីអធិប្បាយ" -"​មួយ/ច្រើន​បន្ទាត់ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ខាង​ក្នុង​ការ​បន្លិច​ភាសា ។" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ ៖" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "គ្មាន​សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "អាទិភាព ៖" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះនឹងយក​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ចេញ​ពី​បន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។

      តួអក្សរ​សម្រាប់​សេចក្តី " -"​អធិប្បាយ មួយ/ច្រើន​បន្ទាត់ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ក្នុង​ការ​បន្លិច​របស់​ភាសា ។" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ។" -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "របៀប​បាន​តែ​អាន" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "លុប​ប្រភេទ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោ​ឯកសារ ដើម្បី​សរសេរ" +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នឹងជា​អត្ថបទ​របស់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​ទាក់​ទង ។" -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "អក្សរធំ" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "ឈ្មោះ​ផ្នែក​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​រៀបចំ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ។" -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​អក្ស​រធំ ឬ តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ​នៃ​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" +"

      ខ្សែ​អក្សរ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​របស់ Kate " +"សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ដោយ​ប្រភេទ mime ដោយ​ប្រើ​អថេរ​របស់ Kate ។ " +"អ្នក​អាច​កំណត់​ស្ទើរតែគ្រប់​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច​ជា ការ​បន្លិច " +"របៀប​ចូល​បន្ទាត់ ការ​អ៊ិនកូដ ។ល។

      " +"

      សម្រាប់​បញ្ជី​ពេញលេញ​របស់​អថេរ​ដែល​ស្គាល់ សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ ។

      " -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "អក្សរ​តូច" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"របាំង​ជំនួស​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​តាម​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ " +"របាំង​ធម្មតា​ប្រើសញ្ញា​ផ្កាយ និង​ កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ *.txt; *.text" +" ។ ខ្សែ​អក្សរ​គឺបញ្ជីរបស់របាំង​ដែលបាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) ។" -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​អក្ស​រតូច ឬ តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ​នៃ​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" +"របាំង​ប្រភេទ mime អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​តាមប្រភេទ mime ។ " +"ខ្សែ​អក្សរ​គឺ​ជា​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) " +"ឧទាហរណ៍ text/plain; text/english ។" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "សរសេរ​ជា​អក្សរ​ធំ" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"បង្ហាញ​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដែល​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​ជ្រើស​ប្រភេទ mime យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល ។" -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"សរសេរ​ជម្រើស​ជាអក្សរ​ធំ ឬ ពាក្យខាងក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "តបន្ទាត់" +"កំណត់​អាទិភាព​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទ​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ " +"​ជ្រើស​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ឯកសារ​មួយ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​គេ " +"​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។​" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ %1" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញពីថាស ។​" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime ដែល​អ្នកចង់​បាន​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា " +"ឯកសារ​នេះ​នឹងកែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផង​ដែរ ។" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " msgstr "" -"រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថាស ជា​មួយ​នឹងឈ្មោះ​មួយ​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។" +"

      សម្រាប់​ជំនួយ​អំពីពាក្យ​បញ្ជា​នីមួយៗ ធ្វើ 'help <command>'" +"

      " -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​សម្រាប់ '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា %1​បែប​នេះ" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​បើកប្រអប់​មួយ " -"និង​​អនុញ្ញាតឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បន្ទាត់​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិចផ្លាស់​ទី​" -"ទៅ​កាន់ ។" +"

      នេះ​គឺ​ជាបន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ Katepart ." +"
      វាក្យសម្ពន្ធ ៖ ពាក្យ​បញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]" +"
      សម្រាប់​បញ្ជីមួយ​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន បញ្ចូល " +"help list" +"
      សម្រាប់​ជំនួយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នីមួយៗ បញ្ចូល help <command>" +"

      " -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​និពន្ធ..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "ជោគជ័យ ៖" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងៗរបស់កម្មវិធី​និពន្ធ​នេះ ។" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "ជោគជ័យ" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "ការ​បន្លិច" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "កំហុស ៖" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​វិធី​ដែល​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​គួរ​ត្រូវ​បាន​បន្លិច ។" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\" បាន​បរាជ័យ ។" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា​បែប​នេះ ៖ \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "សម្គាល់​ប្រភេទ %1" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​សម្គាល់លំនាំដើម" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "នាំចេញ​ជា HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកនាំចេញ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្នជាមួយ​នឹង​ព័ត៌មាន​បន្លិច" -"​ទៅ​ជា​ឯកសារ HTML មួយ ។" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "របៀប​ចូល​បន្ទាត់ ៖" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ទាំង​មូល​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន " -"វា​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទៀត​ទេ ។" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា \"*\"នាំមុខ Doxygen នៅ​ពេល​វាយ" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "លៃតម្រូវ​ការចូល​បន្ទាត់​របស់​កូដ​ដែលបាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "វា​នឹង​បង្កើន​ទំហំ​បង្ហាញ​របស់​ពុម្ពអក្សរ ។" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "ការ​ចូល​បន្ទាត់​ដោយដក​ឃ្លា" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "ប្រើ​ដកឃ្លា​ជំនួស​ឲ្យ​ថេប ដើម្បី​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "វា​នឹង​បន្ថយ​ទំហំ​បង្ហាញ​របស់​ពុម្ពអក្សរ ។" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "របៀប​រចនាប័ទ្មលាយរបស់ Emacs" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "របៀប​ជ្រើស​រើស​បណ្តុំ" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "ចំនួន​ដកឃ្លា ៖" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​រវាង​របៀប​ជ្រើស​រើស​ធម្មតា (បន្ទាត់​ជា​គោល) " -"និង​របៀបជ្រើសរើស​បណ្ដុំ ។" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "រក្សា​ទម្រង់​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "រក្សា​ការ​ដកឃ្លាបន្ថែម" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"ជ្រើស​ថាតើអ្នក​ចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នកបានវាយ បន្ថែម​ទៅ​កាន់ ឬ " -"សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ឬ ។" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "គ្រាប់​ចុចដែលត្រូវ​ប្រើ" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "រុំពាក្យ​ថាមវន្ត" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​គ្រាប់​ចុច​ថេប" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត​" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ដោយ​គ្រាប់​ចុច​លុប​ថយ​ក្រោយ" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "បិទ" +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "របៀប​គ្រាប់​ចុច​ថេប ប្រសិន​បើមិន​បាន​ជ្រើស​អ្វី​សោះ" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "តាម​ពីក្រោយលេខ​បន្ទាត់​" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ចូល​បន្ទាត់" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "បើក​ជានិច្ច" +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ថេប" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​​សម្គាល់​ផ្នត់" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់ត្រង់បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​តើការ​សម្គាល់​ផ្នត់​កូដ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ " -"ប្រសិន​បើ​ផ្នត់​កូដ​អាច​ប្រើ​បាន ។" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ចូល​បន្ទាត់​ដោយប្រើ​ដកឃ្លា​ជា​ជាង​ប្រើថេប ។" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​​ផ្នត់" +#: part/katedialogs.cpp:210 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"ការ​ចូល​បន្ទាត់​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​ចន្លោះ​ដែល​បានជ្រើស " +"​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ ។" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​រូប​តំណាង" +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច ថេប " +"ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់ ។" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"បង្ហាញ/លាក់​ស៊ុម​រូបតំណាង ។

      ឧទាហរណ៍ " -"ស៊ុម​រូបតំណាង​បង្ហាញ​និមិត្ត​សញ្ញា​ចំណាំ ។" +"វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច លុប​ថយ​ក្រោយ " +"ដើម្បី​បន្ថយ​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់ ។" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "លាក់​ស៊ុម​រូប​តំណាង" +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"បញ្ចូល​សញ្ញា \"*\" នាំមុខ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " +"ខណៈ​ពេល​វាយ​ក្នុង​សេចក្តី​អធិប្បាយ​រចនាប័ទ្ម​របស់ Doxygen ។" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "ប្រើ​តួអក្សរ​ដកឃ្លា និង​ថេប​រួម​គ្នា សម្រាប់​ចូល​បន្ទាត់ ។" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "បង្ហាញ/លាក់​លេខ​បន្ទាត់ នៅ​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​ដៃ​នៃ​ទិដ្ឋភាព ។​" +#: part/katedialogs.cpp:224 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើបានជ្រើស​ជម្រើស​នេះ " +"នោះកូដ​ដែលបាន​បិទភ្ជាប់​ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​គឺ​ត្រូវ​បានចូល​បន្ទាត់ ។ការធ្វើអំពើ" +"មិនធ្វើវិញ នឹងយក​ការចូល​បន្ទាត់​ចេញ ។" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "លាក់​លេខ​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "ចំនួនដកឃ្លា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ចូល​បន្ទាត់ ។" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " +"ជម្រើស​ជាក់​លាក់​របស់​អ្នកចូល​បន្ទាត់​បន្ថែម " +"នឹង​មានហើយអាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្ថែម​មួយ ។" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ​អ្នក​ចូល​បន្ទាត់" + +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "ចលនា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ" + +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "ទៅ​ដើម​ដោយឆ្លាត និង​ទី​ចុង​ដោយឆ្លាត" + +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "រុំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច" + +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "ទំព័រ​លើ/​ទំព័រ​ក្រោម នឹង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដាល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (បន្ទាត់) ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "ជម្រើស​របៀប" + +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "ឋិតថេរ" + +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"បង្ហាញ/លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​លើ​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ ។

      " -"ឧទាហរណ៍ សញ្ញា​សម្គាល់​បង្ហាញ​ចំណាំ ។" +"ជម្រើស​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​វាយ ហើយ " +"​នឹង​ត្រូវ​បាត់​បង់ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។" -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "លាក់​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"ជម្រើស​នឹង​នៅ​ដដែល ទោះបីជា​បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់​ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +"និង​វាយ​ក៏​ដោយ ។​" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត" +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"កំណត់​ចំនួន​បន្ទាត់​ដែល​អាចមើល​ឃើញ​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +"ពេល​ដែល​អាច ។" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"បង្ហាញ​/លាក់ សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ ​បន្ទាត់​បញ្ឈរដែលបាន​គូរ​នៅ​ជួរឈរ​រុំពាក្យ " -"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ការ​កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​" +"ពេល​បាន​ជ្រើស ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុចដើម (home) " +"នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិចរំលង​ចន្លោះ ហើយទៅ​កាន់ ដើមអត្ថបទ​របស់​បន្ទាត់ ។ " +"អនុវត្ត​ដូចគ្នា​ចំពោះ​គ្រាប់ចុច​ចុង (end) ។" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "លាក់​សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត" +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​បើក ការ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូល ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់​ចុច ឆ្វេង " +"និងស្តាំ នឹង​ទៅ​កាន់​បន្ទាត់មុន/បន្ទាប់ ត្រង់​ដើម/ចុង​បន្ទាត់ " +"ស្រដៀង​ទៅ​នឹងកម្មវិធី​និពន្ធ​ភាគ​ច្រើន ។" +"

      នៅ​ពេល​បិទ ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូលមិន​អាចផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង​ត្រង់​ដើម​បន្ទាត់ " +"ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ផ្លាស់​ទី​ចេញ​ពី​ចុង​បន្ទាត់ " +"ដែល​ងាយស្រួល​ណាស់សម្រាប់អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី ។" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"ជ្រើស​ថា​តើ​គ្រាប់ចុច​ទំព័រ​លើ និង​ទំព័រ​ក្រោម " +"គួរ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទីតាំង​បញ្ឈរ​របស់​ទស្សន៍​ទ្រនិចដែលទាក់​ទង​នឹង​កំពូល " +"​របស់​ទិដ្ឋភាព ឬ អត់ ។​" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​បាត​នៃ​ទិដ្ឋភាព ។" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "ថេប" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "ចុងបន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "បញ្ចូល​ដកឃ្លា​ជំនួស​ឲ្យ​ថេប" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ចុង​បន្ទាត់​មួយ​ណា​ដែល​គួរ​ប្រើ នៅ​ពេល​អ្នក​រក្សា​ទុក​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "បង្ហាញ​ថេប" + +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "ទទឹង​របស់​ថេប ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "ការ​រុំ​ពាក្យឋិតិវន្ត" + +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រុំ​ពាក្យ​ឋិតិវន្ត" + +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត (​ប្រសិន​បើ​អាច​អនុវត្ត)" + +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "រុំ​ពាក្យត្រង់ ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "យក​ដកឃ្លា​នៅ​ពី​ក្រោយ​ចេញ" + +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "តង្កៀប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "ជំហាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​អតិបរមា ៖​" + +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "ការ​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ដ៏​ឆ្លាត​ពី ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "គ្មានកន្លែង" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "តែ​ការ​ជ្រើស​រើស" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "ការ​ជ្រើស​រើស បន្ទាប់​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "តែ​ពាក្យ​បច្ចុប្ប​ន្ន" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់​មក​ការ​ជ្រើស​រើស" + +#: part/katedialogs.cpp:541 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"ចាប់​ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី​នៃ​អត្ថបទដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " +"នៅ​ពេល​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន​លើស​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ជម្រើស " +"រុំពាក្យ​នៅ ៖ ។" +"

      ជម្រើស​នេះ​មិន​រុំ​បន្ទាត់​នៃ​អត្ថបទ​ដែលមានស្រាប់នោះ​ទេ - ប្រើ​ជម្រើស " +"អនុវត្ត​ការ​រុំពាក្យ​ឋិតិវន្ត ក្នុង​ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ " +"ដើម្បី​រុំ​បន្ទាត់​ដែល​មាន​ស្រាប់​ផងដែរ ។" +"

      ប្រសិនបើ​អ្នកចង់ឲ្យ​បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន រុំ​ដោយ​មើល​ឃើញ " +"ជំនួស​វិញនោះ យោង​ទៅ​តាម​ទទឹង​របស់​ទិដ្ឋភាព សូម​អនុញ្ញាត​ឲ្យ " +"រុំ​ពាក្យថាមវន្ត ក្នុង​ទំព័រ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ មើល​លំនាំដើម  ។" + +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​រុំពាក្យ​ត្រូវ​បានជ្រើស នោះ​ធាតុ​នេះនឹងកំណត់​ប្រវែង " +"(​ជា​តួអក្សរ) " +"​នៅ​កន្លែង​ដែល​កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី​មួយដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +" ។​" + +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​វាយ​តង្កៀប​ឆ្វេង ([,(, ឬ {) ទិដ្ឋភាព​របស់ KateView " +"នឹង​បញ្ចូល​តង្កៀប​ស្តាំ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (}, ), ឬ ]) " +"ទៅ​ខាង​ស្តាំទស្សន៍​ទ្រនិច ។" + +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​បង្ហាញ​និមិត្តសញ្ញា​មួយ " +"ដើម្បី​បញ្ជាក់​វត្តមាន​របស់​ថេប​ក្នុង​អត្ថបទ ។" + +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​មិន​ធ្វើ​វិញ/ធ្វើ​វិញ ដើម្បី​កត់ត្រា ។ ជំហានច្រើន " +"នឹងប្រើ​សតិ​ច្រើន ។" + +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"

        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"វា​នេះ​កំណត់កន្លែង​ដែល KateView នឹង​ទទួល​អត្ថបទ​ស្វែង​រក " +"(វា​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់ រក​អត្ថបទ) ៖ " +"
      " +"
        " +"
      • គ្មាន ៖ កុំទាយ​អត្ថបទ​ស្វែងរក ។
      • " +"
      • តែ​ជម្រើស ៖ ប្រើ​ជម្រើស​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើអាច ។
      • " +"
      • ជម្រើស បន្ទាប់​មកពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ប្រើ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន " +"ប្រសិន​បើ​អាច ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ប្រើ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ។
      • " +"
      • តែ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ប្រើ​ពាក្យ​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កំពុង​សម្រាក " +"្នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិនបើអាច ។
      • " +"
      • ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់មកជម្រើស ៖ប្រើ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើ​អាច " +"ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ប្រើ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។.
      ចំណាំថា " +"ក្នុង​របៀប​ខាង​លើ​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​ខ្សែអក្សរ​ស្វែងរកមិនត្រូវ​បាន​កំណត់ ឬ " +"មិន​អាចកំណត់​បាន នោះ ​ប្រអប់​រក​អត្ថបទ នឹងត្រឡប់​ទៅ​អត្ថបទ​ស្វែងរក​ចុង​ក្រោយ ។" + +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើវា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " +"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​គណនា​ចំនួន​ដកឃ្លា​រហូត​ដល់ទៅ​ទីតាំង​ថេប​បន្ទាប់ " +"ដូច​ដែល​បាន​កំណត​់​ដោយ​ទទឹង​ថេប " +"ហើយបញ្ចូល​ចំនួន​ចន្លោះ​នោះ​ជំនួស​ឲ្យ​តួអក្សរ​ថេប ។" + +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត " +"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​យកចន្លោះ​ដែល​តាម​ពីក្រោយចេញ​ពី​បន្ទាត់ " +"នៅ​ពេល​ដែល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បន្សល់ដោយទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ចូល ។" + +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

      ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានធីក " +"នោះ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​នឹង​ត្រូវ​បានគូរ​នៅ​ជួរឈរ​រុំពាក្យ " +"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ កែសម្រួល ។" +"

      សូម​ចំណាំថា សញ្ញា​​សម្គាល់​រុំពាក្យ​នឹង​ត្រូវ​បានគូរ " +"​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ពុម្ពអក្ស​រ​ជម្រាល​ថេរ ។" + +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "រុំពាក្យ" + +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "រុំពាក្យ​ថាមវន្ត" + +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ​រុំ​ពាក្យ​ថាមវន្ត (ប្រសិន​បើ​អាច​អនុវត្ត) ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "តាម​ពី​ក្រោយ​លេខ​បន្ទាត់" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "បើក​ជានិច្ច" + +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​ជា​ថាមវន្ត​បញ្ឈរ ទៅ​ជម្រៅ​ការ​ចូល​បន្ទាត់ ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% នៃ​ទទឹង​ទិដ្ឋភាព" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "ប្រើ​មិន​បាន" + +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "ផ្នត់​កូដ" + +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​​សម្គាល់​ផ្នត់ (​ប្រសិន​បើ​មាន)" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "វេញ​ថ្នាំង​ផ្នត់​កម្រិត​កំពូល" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "ស៊ុម" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "ផ្លាស់​ទី​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​រូបតំណាង" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ទៅ​ឆ្វេង" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​របារ​រមូរ" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "ផ្លាស់​ទី​ពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "តម្រៀប​ម៉ឺនុយចំណាំ" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "តាម​ទីតាំង" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "តាម​ការ​បង្កើត" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ដើម​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ចូល" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ដើម​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " +msgstr "" +"

      នេះ​អាច​ជួយ​ឲ្យ​បង្កើត​កូដ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​ស្រួល​អាន​ថែម​ទៀត ។

      " +"

      បន្ថែម​លើ​នេះ​ទៀត " +"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ទទឺង​អតិបរមា​នៃ​អេក្រង់​ជា​ភាគរយ " +"បន្ទាប់​ពី​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​ថាមវន្ត​នឹង​មិន​វែង​ជាង​បន្ទាត់​ដែល​បាន​រុំ​បញ្ឈរ" +" ។ ឧទាហរណ៍ នៅ ៥០% បន្ទាត់​ដែល​កម្រិត​ចូល​បន្ទាត់​របស់​វា​ជ្រៅ​ជាង ៥០% " +"នៃ​ទទឹង​របស់​អេក្រង់​នឹងមាន​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​លំដាប់​បន្ទាត់​ដែល​ប" +"ានរុំ ។

      " -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ដើម​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " +"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​លេខ​បន្ទាត់នៅផ្នែក​ខាង​ឆ្វេងដៃ​ ។" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ដើម​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " +"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​ស៊ុម​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​ដៃ ។" +"
      " +"
      ឧទាហរណ៍ ស៊ុម​រូប​តំណាង​បង្ហាញសញ្ញា​ចំណាំ ។" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ចុង​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូសធីក " +"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​របារមូរ​បញ្ឈរ ។" +"
      " +"
      ឧទាហរណ៍ សញ្ញា​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​បង្ហាញ​ចំណាំ ។" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅចុង​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក " +"នោះ​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ទាំង​អស់​នឹង​បង្ហាញ​សញ្ញា​សម្គាល់សម្រាប់​ផ្នត់​កូដ " +"ប្រសិន​បើ​ផ្នត់​កូដ​អាច​ប្រើ​បាន ។." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ចុង​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"បង្ហាញ​វិធី​ដែល​ចំណាំ​គួរ​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ចំណាំ ​។" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​ចុង​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "ចំណាំ​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀបតាម​លេខ​បន្ទាត់ ដែល​ពួក​វាស្ថិត​នៅ ។" -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​មុន" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"ចំណាំថ្មី​នីមួយៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បាត​ដោយ​ឯករាជ្យ​ពី​កន្លែង​ដែល​វាស្ថិតនៅ" +" ។" -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "រមូរ​បន្ទាត់​ឡើងលើ" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​វា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " +"នោះ​កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​បង្ហាញ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​ដើម្បី​ជួយ​បញ្ជាក់បន្ទាត់​ចូល ។​" -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​បន្ទាត់បន្ទាប់" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​បន្ទាត់​មុន" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ៖" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "ផ្លាស់ទី​តួអក្សរ​ទៅ​ស្តាំ" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "ចុង​បន្ទាត់ ៖" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "ផ្លាស់ទី​តួអក្សរ​ទៅ​ឆ្វេង" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "រក​ឃើញ​ចុង​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​បន្ទាប់" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "យូនីក" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "រមូរ​បន្ទាត់​ចុះ​ក្រោម" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "ដូស​/​វីនដូ" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "រមូរ​ទំព័រ​ឡើងលើ" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ​ឡើង​លើ" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "ការ​ប្រើសតិ" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "បណ្ដុំ​ក្នុង​មួយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​អតិបរមា ៖" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "ជ្រើស​ទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "សម្អាតដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល ផ្ទុក/រក្សា​ទុក" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "រមូរ​ទំព័រ​ចុះក្រោម" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "យក​ដក​ឃ្លា​នៅ​ពី​ក្រោយ​ចេញ" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ​ចុះក្រោម" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅបាតរបស់ទិដ្ឋភាព" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "កុំ​ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "ជ្រើស​ទៅបាត​ទិដ្ឋភាព" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "ជម្រៅ​ស្វែងរក សម្រាប់ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​តង្កៀប​ដែល​ដូច" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "បម្រុង​ទុក ពេល​រក្សា​ទុក" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "ជ្រើស​ទៅ​តង្កៀប​ដែល​ដូច" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង​តួអក្សរ" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "លុប​បន្ទាត់" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "បុព្វបទ ៖" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "លុ​ប​ពាក្យ​ទៅ​ឆ្វេង" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "បច្ច័យ ៖" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "លុបពាក្យ​ទៅ​ស្តាំ" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​លុប​ចន្លោះ​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " +"នៅ​ចុង​បន្ទាត់​នៃ​អត្ថបទ ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក/រក្សា​ទុក​ឯកសារ ។" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "លុប​តួអក្សរ​បន្ទាប់" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

      ការ​ចម្លង​ទុក នៅ​ពេល​រក្សាទុក​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ Kate ចម្លង​ឯកសារ​ថាស​ទៅ " +"'<បុព្វបទ><ឈ្មោះ​ឯកសារ><បច្ច័យ>' " +"មុន​ពេលរក្សា​ទុកការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" +"

      បច្ច័យ​លំនាំដើម​គឺ ~ និង​តាម​លំនាំដើមបុព្វបទ​គឺ​ទទេ" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"គូស​ធីកវា " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​និពន្ធ​រក​ឃើញប្រភេទ​ចុង​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្" +"តិ​ ។ ប្រភេទ​ចុង​បន្ទាត់ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ដំបូង " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​មូល ។" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "វេញ​កម្រិត​កំពូល" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"គូស​ធីក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ចម្លង​ទុក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន នៅពេល​រក្សា​ទុក​" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "បន្លាយកម្រិត​កំពូល" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "គូស​ធីក​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់បម្រុង​ទុក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ នៅ​ពេល​រក្សា​ទុក" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "វេញ​កម្រិត​មូលដ្ឋាន​មួយ" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "បញ្ចូល​បុព្វបទ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ខាងដើម​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បម្រុង​ទុក" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "បន្លាយកម្រិត​មូលដ្ឋាន​មួយ" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "បញ្ចូល​បច្ច័យ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារបម្រុងទុក" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​នៃ​តំបន់​ផ្នត់​កូដ" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"កម្មវីធី​និពន្ធ​នឹង​ស្វែងរក​ចំនួន​កម្រិត​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដាក់ឡើងលើ​សម្រាប់​ឯកសា" +"រ .kateconfig ហើយ​ផ្ទុក​បន្ទាត់​ការ​កំណត់​ពី​វា ។" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "សាកល្បង​កូដ​ពុម្ព​មូលដ្ឋាន" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"កម្មវិធី​និពន្ធ​នឹង​ផ្ទុក​ចំនួន​បណ្តុំ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ (ប្រហែល​ជា ២០៤៨ " +"បន្ទាត់) នៃ​អត្ថបទ ទៅ​ក្នុង​សតិ ។ ប្រសិនបើ​ទំហំ​ឯកសារ​ធំជាង​នេះ " +"នោះ​បណ្តុំ​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​នៅ​លើ​ថាសរឹង ហើយ " +"បណ្តុំ​នោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។" +"
      វា​នេះ​អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ពន្យារពេល​បន្តិច​បន្តួច " +"ខណៈពេល​ធ្វើ​ដំណើរ​លើ​ឯកសារ ។ " +"បណ្តុំ​ធំ​មួយ​នឹង​បង្កើន​ល្បឿន​កែសម្រួល​ដោយ​ចំណាយ​សតិ​ច្រើន​ទៅ​តាម​នោះ​ដែរ ។ " +"
      សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ធម្មតា អ្នកគ្រាន់តែ​ជ្រើស​បណ្តុំ​ខ្ពស់​បំផុតតាមដែល​អាច ៖ " +"កំណត់​ព្រំដែនវា តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់សតិ ។" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " លើ " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"អ្នក​មិន​បាន​ផ្ដល់​បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង​មួយ ។ ប្រើ​បច្ច័យ​លំនាំដើម ៖ '~'" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " បញ្ចូល " +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "គ្មាន​បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE លំនាំដើម" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " ជួរឈរ ៖ %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " ទទេ" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " ធម្មតា " +msgid "Configure %1" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "នាំចេញ​ឯកសារជា HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "ទាញយក..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត​ ។ គុណលក្ខណៈ (%2) " -"ដែល​មិនបង្ហាញដោយ​ឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា
      " +"ជ្រើស របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ ពី​បញ្ជី​នេះ " +"ដើម្បី​មើល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​វា​ខាង​ក្រោម ។" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត ។ បរិបទ %2 " -"គ្មាន​ឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា
      " +"បញ្ជី​របស់​កន្ទុយ​ឯកសារដែលបាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់ថា​តើ​ឯកសារ​មួយ​ណា​ត្រូវ​បន្លិច " +"​ដោយ​ប្រើ​របៀប​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​បច្ចុប្បន្ន ។​" -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1 ៖ វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​នឹង​លែង​ប្រើ​ក្នុង​ពេល​អនាគត ។ បរិបទ %2 " -"មិនបង្ហាញ​ដោយឈ្មោះ​និមិត្ត​សញ្ញា" +"បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ Mime ដែល​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់​ថាតើ​ឯកសារ​មួយ​ណា​ត្រូវ​បន្លិច " +"ដោយ​ប្រើ​របៀប​បន្លិច បច្ចុប្បន្ន ។" +"

      ចុច​ប៊ូតុង អ្នក​ជំនួយ​ការ នៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វាល​ធាតុ " +"​ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្រអប់​ជម្រើស​ប្រភេទ Mime ។" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"មាន​ការ​ព្រមាន និង​/ឬ " -"កំហុស​ខណៈ​ពេលញែក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ ។" - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "វត្ថុ​ញែក​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​របស់ Kate" +"បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​មាន​បញ្ជី​ប្រភេទ mime ដែល​អាច​រក​បាន​ទាំងអស់ " +"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ពី​ប្រអប់​នោះ ។" +"

      ធាតុ កន្ទុយ​ឯកសារ " +"នឹង​ត្រូវ​បានកែសម្រួល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផងដែរ ។" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"ដោយ​សារ​តែមាន​កំហុស​មួយ ក្នុង​ការ​ញែក​សេចក្តី​អធិប្បាយ​បន្លិច " -"ការ​បន្លិច​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ទាញ​យក​ការពិពណ៌នា​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​ថ្មីៗ ឬ " +"ព​ី​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Kate ។" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1 ៖ តំបន់​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ច្រើន​បន្ទាត់ដែល​បាន​បញ្ជាក់ (%2) " -"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ
      " +"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime ដែល​អ្នក​ចង់​បន្លិច ដោយ​ប្រើ​ក្បួន​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " +"'%1' ។\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា " +"វា​នេះ​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​បានភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិផង​ដែរ ។" -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "បន្លិច​ការ​ទាញយក" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "ប្រភេទ​ទិន្នន័យ" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "ដំឡើង" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ ដែល​អ្នក​ចង់ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ៖" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "ចំនួន​គត់​គោល N" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "បាន​ដំឡើង" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "ចំនួន​ទសភាគ" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "ចុង​ក្រោយ​បំផុត" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "តួអក្សរ" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "ចំណាំ ៖ កំណែ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើសដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "ខ្សែអក្សរ" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងៗ" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់ ៖" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "ព្រមាន" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​លុប​នៅ​លើ​ថាស" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ទីតាំង និង​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​លើ​ថាស" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ​ពី​ថាស ។ ប្រសិន​បើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរមិន​បាន​រក្សា​ទុក " +"ពួក​វា​នឹង​បាត់​បង់ ។" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។ អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត​ឡើយ ។" + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"មិន​ធ្វើ​អ្វី​ទាំង​អស់ ។ នៅ​ពេល​ក្រោយដែលអ្នក​ផ្ដោត​លើ​ឯកសារ ឬ " +"ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​វា ឬ បិទ​វា អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។​" + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "មើល​ភាព​ខុស​គ្នា" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"គណនា​ភាព​ខុសគ្នា​រវាង​មាតិកា​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ និង​ឯកសារ​ថាស​ដោយ​ប្រើ " +"diff(1) និង​បើក​ឯកសារ diff ជាមួយ​កម្មវិធី​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​វា​ ។" -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​តំបន់" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ថាស ដោយ​មាតិកា​របស់​កម្មវិធី​និពន្ធ ។" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "រចនា​ប័ទ្ម C" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"ពាក្យ​បញ្ជា diff បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា diff(1) ត្រូវ​បាន​ដំឡើង " +"និង​ស្ថិតនៅ​ក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "រចនា​ប័ទ្ម Python" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត Diff" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "រចនា​ប័ទ្ម XML" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"ការមិន​អើពើ មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ព្រមានម្ដង​ទៀត​ទេ " +"(លុះត្រា​តែ​ឯកសារ​ថាស​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ដង​ទៀត) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​ឯកសារ " +"អ្នក​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​នៅ​លើ​ថាស ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​រក្សា​ទុក " +"នោះ​ឯកសារ​ថាស (ប្រសិន​បើមាន​) គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​អ្នក​មាន ។" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "រចនា​ប័ទ្ម SS C" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "អ្នក​ទទួល​ខុសត្រូវ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "អថេរ​ដែលផ្អែកលើ​អ្នក​ចូល​បន្ទាត់" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទិដ្ឋភាព" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3147,1322 +3316,2023 @@ msgid "" "%n replacements done" msgstr "បាន​ជំនួស %n" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "ផ្នត់​កូដ" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "កំណត់​ចំណាំ" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "ប្រសិនបើ​បន្ទាត់​គ្មាន​ចំណាំ នោះ​បន្ថែម​មួយ បើពុំនោះសោត យក​វា​េចញ ។" + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "ជម្រះ​ចំណាំ" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "ជម្រះ​ចំណាំ​ទាំងអស់" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "យក​ចំណាំ​របស់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ចេញ ។" + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "ចំណាំ​បន្ទាប់" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "ទៅ​កាន់​ចំណាំ​បន្ទាប់" + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "ចំណាំ​មុន" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "ទៅ​កាន់​ចំណាំ​មុន ។" + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "មុន ៖ %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "រក​មើល​ការជួបប្រទះ​ដំបូងផ្នែក​នៃអត្ថបទ ឬ កន្សោម​ធម្មតា ។" + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "រកមើល​ការ​ជួប​ប្រទះ​បន្ទាប់​នៃ​ឃ្លាដែលស្វែងរក ។" + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "រក​មើល​ការ​ជួប​ប្រទះ​មុន​នៃ​ឃ្លា​ដែល​ស្វែងរក ។" + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"រកមើលផ្នែក​នៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា " +"និង​ជំនួស​លទ្ធផល​ដោយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខ្លះ ។" + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "រក​មិន​ឃើញខ្សែ​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក '%1' !" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "បាន​ជំនួស %n ដង ។" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។" + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។" + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ជម្រើស ។" + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ជម្រើស ។" + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "ជំនួស ការ​អះអាង" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "ជំនួស ហើយ​បិទ" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "ជំនួស " + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "បាន​រកឃើញពាក្យ​ដែល​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "ប្រើ ៖ find[:[bcersw]] ឃ្លាស្វែងរក" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "ប្រើ ៖ ifind[:[bcrs]] ឃ្លាស្វែងរក" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "ប្រើ ៖ replace[:[bceprsw]] ឃ្លាស្វែងរក [ឃ្លាជំនួស]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      របៀប​ប្រើ ៖ find[:bcersw] លំនាំ

      " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      របៀប​ប្រើ ៖ ifind:[:bcrs] លំនាំ" +"
      ifind ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​កើនឡើង ឬ 'តាម​អ្នកវាយ'

      " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "

      របៀប​ប្រើ ៖ replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស

      " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

      ជម្រើស

      " +"

      b - ស្វែង​រក​ថយក្រោយ" +"
      c - ស្វែង​រកចាប់ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច" +"
      r - ឃ្លាស្វែងរក​គឺ​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" +"
      s - ការ​ស្វែង​រក​ប្រកាន់​អក្សរ​តូចធំ" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" +msgstr "" +"
      e -ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​អត្ថបទដែល​បាន​ជ្រើស" +"
      w - ស្វែងរក​តែ​ពាក្យ​ទាំង​មូល" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
      p - ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ជំនួស

      " +"

      ប្រសិនបើ​ឃ្លា​ជំនួស​មិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរ​ទទេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។

      " +"

      ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង​់​ឲ្យ​មាន​ចន្លោះក្នុងឃ្លា​ស្វែងរក​របស់​អ្នក " +"អ្នក​ត្រូវ​តែស្រង់​ទាំងឃ្លា​ស្វែងរក និង​ឃ្លា​ជំនួស ជាមួយ​នឹងសញ្ញា​សម្រង់មួយ ឬ " +"ទ្វេរ ។ ដើម្បី​មាន​តួអក្សរ​សម្រង់​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ បន្ថែម​ពួក​វា​ដោយ​សញ្ញា (/) ។" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ JavaScript" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "ផ្នត់​កូដ" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "កូដ" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "ផ្សេងៗ" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "កូដ" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "ផ្នែក​រឹង" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "ស្គ្រីប" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScrip" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "ភាសា E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "អ៊ីមែល" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "ផ្នែក​រឹង" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "ស្គ្រីប Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "ឯកសារ INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "ស្គ្រីប Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" +"Modelica" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Perl" +"Nemerle" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScrip" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​សូរសព្ទ/Rails/RHTML" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"PostScript" +msgstr "PostScrip" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScrip" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"RapidQ" +msgstr "អ៊ីមែល" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​សូរសព្ទ/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយបំពេញ​ពាក្យ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយបំពេញ​ពាក្យ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​លើ​ឡើង​វិញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​ក្រោម​ឡើង​វិញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​សែល" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "ប្រអប់​បំពេញ​ដែល​លេចឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ ពេល​ពាក្យ​មួយ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "តួអក្សរ ។" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"កំណត់​ការ​លេចឡើងនៃ​បញ្ជី​បំពេញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ជា​លំនាំដើម ។ " -"អ្នក​អាច​បិទ​ការ​លេ​ចឡើង តាម​រយៈ មូលដ្ឋាន​មើល ពី​ឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"កំណត់​ប្រវែង​ដែល​ពាក្យ​មួយ​គួរ​មាន មុន​ពេល​បញ្ជី​បំពេញ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អានបាន, កំពុងតែ​បោះបង់ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1, កំពុងតែ​បោះបង់ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      ឯកសារ %1 មិន​មាន​មាតិកា ។" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(គ្មាន)" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​អាច​ប្រើ​បាន​តែ​នៅ​ពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ឬ " -"នៅ​ពេល​ចុចប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្តាំ​លើ​ពាក្យ​មួយ ។ " -"ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ " -"ទោះបី​ជា​នៅ​ពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បានជ្រើស​ក៏​ដោយ អ្នកចាំបាច់​ត្រូវដំឡើង​ពួកវា ។ " -"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ខ្លះគឺ​ជា​ផ្នែក​របស់​កញ្ចប់ KOffice ។" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ស្វែងរក​កើន​ឡើង" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "ស្វែងរក​កើន​ឡើង ថយ​ក្រោយ" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "ជម្រើស​ស្វែងរក" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "ពី​ដំបូង" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ​ហើយ ៖" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បាន​បរាជ័យ ៖" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "កំហុស ៖ មិន​ស្គាល់​ស្ថានភាព ស្វែងរក-កើន !" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​កើនឡើង​បន្ទាប់" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​កើនឡើង​មុន" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "ភាសា E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក ៖" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "

      កន្សោម​ធម្មតា ។ បន្ទាត់​ដែល​ផ្គូផ្គង នឹង​ត្រូវ​បាន​ចំណាំ ។

      ​" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត ការ​ផ្គូផ្គង​ឃ្លា​ស្វែងរកនឹង​ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូចធំ " -"បើពុំនោះសោត វាមិន​ប្រកាន់​ទេ ។

      " +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អប្បបរមា" +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      ប្រសិនបើ​បានអនុញ្ញាត ការ​ផ្គូផ្គងឃ្លា​ស្វែងរក ​នឹង​ប្រើការ​ផ្គូផ្គង​អប្បបរមា " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​គឺ​ជា​អ្វី " -"សូម​អាន​សេចក្តី​បន្ថែមអំពី​កន្សោម​ធម្មតា​ក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ kate ។

      " +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "របាំង​ឯកសារ ៖" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      បញ្ជី​របស់​របាំង​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) ។ " -"វា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បីដាក់កម្រិត​ការប្រើប្រាស់​អង្គភាព​នេះ​ទៅ​ឯកសារ​ណា​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច ។

      " -"

      ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការនៅខាង​ស្ដាំ​នៃ​ធាតុ​ប្រភេទ mime ខាង​ក្រោម " -"​ដើម្បី​បំពេញ​បញ្ជី​ទាំង​ពីរ​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។

      " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "ភាសា E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " -"វា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បីដាក់កម្រិត​ការប្រើប្រាស់​អង្គភាព​នេះ​ទៅ​ឯកសារ​ណា​ដែល​មានប្រភេទ mime " -"ដូច ។

      " -"

      ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ " -"ដើម្បី​យក​បញ្ជី​មួយ​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ " -"ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ពីការប្រើ​វា​នឹង​បំពេញ​របាំង​ឯកសារ​ផងដែរ ។

      " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​អាច​ពិនិត្យ​បាន " -"ហើយមាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ នៅ​ពេល​បាន​ប្រើ " -"ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​របាំង​ឯកសារ​ខាងលើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដោយ​របាំង​ដែល​ទាក់ទង ។

      " +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime សម្រាប់ឃ្លា​ស្វែងរក​នេះ ។\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា វា​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ផងដែរ ។" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "ឃ្លា​ស្វែងរក" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "របាំង​ឯកសារ" +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
      4. " -"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញអង្គ​ភាព​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិរបស់​អ្នក " -"​ដែលបានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅ​ពេល​ឯកសារ​មួយ​បើក " -"អង្គភាពនីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​មធ្យោបាយ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" -"

          " -"
        1. អង្គភាព​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោលប្រសិន​បើ​របាំង mime និង/ឬ " -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ នហើយ​មិន​មាន​មួយ​ណា​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ។
        2. " -"
        3. ផបើពុំនោះសោត ឃ្លា​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក " -"នឹង​ត្រូវ​ប្រៀបធៀប​ក្នុង​បន្ទាត់​និមួយ​ៗ​របស់ឯកសារនហើយ​ចំណាំ​តនឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត" -"់​លើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្គូផ្គង។
        4. " -"

          ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ដើម្បី​គ្រប់​គ្រង​បណ្ដុំអង្គធាតុ​របស់​អ្នក ។

          " +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​អង្គភាព​ថ្មី​របស់​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​អង្គភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​អង្គភាព​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po index 52bf60470d4..95f1d0d4711 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po index 056262090a4..d59e8a56f7e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po @@ -4,36 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ការ​ជូនដំណឹង TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "ការ​គាំទ្រសំឡេង" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​មុន" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "" "នោះ​អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ឡើង​វិញ​នៅ​ពេល​ក្រោយឬ ជ្រើស​ឧបករណ៍​ចាក់​សំឡេង​ផ្សេង " "ក្នុង​បន្ទះ​បញ្ជា ការជូនដំណឹង​ប្រព័ន្ធ ។" -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "បញ្ហា KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​បញ្ចេញ aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -76,16 +77,17 @@ msgstr "" "នោះ​អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ឡើង​វិញ​នៅ​ពេល​ក្រោយឬ ជ្រើស​ឧបករណ៍​ចាក់​សំឡេង​ផ្សេង " "ក្នុង​បន្ទះ​បញ្ជា ការជូនដំណឹង​ប្រព័ន្ធ ។" -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "ការជូនដំណឹង" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "មហន្តរាយ !" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធ TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 1a06416c09a..e5aaf197943 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -3,27 +3,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "រត់​ក្នុង XWindow ដែល​បានបញ្ជាក់" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "រត់​ក្នុង root XWindow" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ក្នុង​របៀប​បង្ហាញ​សាកល្បង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index c47f1ac428b..793be3db0ee 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 22479f5810e..08792b3ff96 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index b98b5e3f64f..bef11d6db69 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -3,180 +3,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "សំណួរ​មែក​ធាង​រង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "កែសម្រួល​គុណលក្ខណៈ..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "ការ​ប្រើ​ក្រៅ​បណ្តាញ...រ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គុណ​លក្ខណៈ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "ថ្នាក់​របស់​វត្ថុ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "ឈ្មោះ​មាន​ទ្រង់​ទ្រាយ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "នាមត្រកូល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "នាមខ្លួន" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "អង្គការ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "ផ្លូវ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "រដ្ឋ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "ទីក្រុង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "អាសយដ្ឋាន​មួយ​ទៀត​របស់​អ៊ីមែល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "លេខ​ទូរសារ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដៃ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "ភេកយ័រ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "ចំណាំ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "រូបថត" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "ពុម្ព ៖" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "គុណលក្ខណៈ​បុព្វបទ RDN ៖" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្រៅ​បណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "គោលការណ៍​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "កុំ​ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង​មូលដ្ឋាន ប្រសិនបើ​គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង​មូលដ្ឋាន​ជានិច្ច" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "ផ្ទុក​ទៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "បាន​ទាញ​យក​មាតិកា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ថត​ដោយ​ជោគ​ជ័យ !" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 64f971735fc..5d7f85ac987 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,24 +17,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "មាន​បញ្ហា កំឡុងពេល​ញែក​ឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ទៅ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "ការ​ទាញ​យក​ឯកសារ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ករណីខ្លះ !" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 05f6fbfbae7..6e03dd939e6 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index a3a4f02c7e0..317ef68e979 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:53+0700\n" "Last-Translator: Keo Sophon \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 5a1f4526369..90d75e946e0 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យតែ​មួយរបស់ TDE " #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ TDE" #: main.cpp:207 @@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ" msgid "The following modules are available:" msgstr "ម៉ូឌុល​ខាងក្រោម​គឺ​អាច​រក​បាន ៖" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ - %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 4a0d336c1ab..3a45036a207 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:25+0700\n" "Last-Translator: Keo Sophon \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po index ac55b85e0ab..6c2e18bf072 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,4234 +7,4420 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ឯកសារ '%1' គឺ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​ជាអ្នក​បំបែក​ពាក្យ​គន្លឹះ សម្រាប់​ផ្លូវ​កាត់​បណ្តាញ" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|ឯកសារ​ចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ​នៅ​ទីនេះ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "ស្នើ​ឈ្មោះ​ថ្មី" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "លុប​ថត" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "លុប​ចំណាំ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ចំណាំ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "បន្ត" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម URL ទទេ ទៅ​ចំណាំ​បាន​ទេ ។" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "បន្ត​ទាំងអស់" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ការ​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?​" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"សកម្មភាព​នេះ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ '%1' ជាមួយ​នឹង​ខ្លួន​វា ។\n" -"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ៖" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យកចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "បន្ត" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "មាន​វត្ថុ​ចាស់មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជា​ថត..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "មាន​វត្ថុ​ថ្មី​ជាង​មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "បន្ថែម​ថត​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់ ។" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "ទំហំ %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "បន្ថែម​ការ​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​ប្រមូលផ្តុំ​ចំណាំ​របស់​អ្នក ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "បាន​កែប្រែ​នៅ %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "ថត​ចំណាំ​ថ្មី..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "ឯកសារ​ប្រភព​គឺ '%1'" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​នេះ" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "អំពើរហ័ស" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​មាតិកា​របស់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ៖" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​អ្នក​បាន​ប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ " -"ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទៀត​ទេ ។ " -"សូម​ចម្លង​ម្ដង​ទៀត​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់បិទ​ភ្ជាប់ ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "ក្តារ​តម្រៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ទទេ" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​ចំនួន %n" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​របស់ Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "ថត​ថ្មី ៖" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាង​ទៀត​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ ។" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- អ្នក​ខណ្ឌចែក ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"មិន​អាច​កែប្រែ​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ %1" -" ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %2 ។ " +"សារ​កំហុស​នេះនឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តែ​ម្តង​គត់ ។ " +"មូលហេតុ​ដែល​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​កំហុស​នេះ " +"ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជួសជុល​ភ្លាមៗ​តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន " +"ដែល​ទំនង​ជា​ដ្រាយ​ថាសរឹង​ទាំងមូល ។" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "រំលង​ឯកសារ" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "វិ." - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "មិ.វិ." - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "ប៊ីត​ក្នុង​១​វិ." - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "ភីកសែល" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "រក្សាទុក​ការ​ជ្រើស​រើស​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "ស.ម." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "កុំ​ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ​មួយ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "ប្រអប់​វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រ​មួយ ។" +"

          ជ្រើស​វិញ្ញាបត្រ​ដើម្បីប្រើ​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោម ៖" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​មិនត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ​ក្នុង​កំណែ TDE នេះ ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "ម.ម." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គ្រីប..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ mime បាន​ដំឡើង ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រភេទ mime\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​មាន​ធាតុ Type=... ឡើយ ។" +"ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ឯកសារ​នេះ ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " +"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​អត់​ទេ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"ប្រភេទ\n" -"%1 ។" +"ផ្នែក​ខ្លះ​របស់​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធានា​សុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " +"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​សំខាន់​អត់​ទេ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"គឺ​ជា​ប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ Dev=... ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "លំដាប់ ៖" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"គឺ​ជា​ប្រភេទ​តំណ ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ URL=... ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​តំបន់" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "ម៉ោន" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖​" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "បញ្ចេញ" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "អ្នក​ចេញ ៖" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "អាន់ម៉ោន" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ\n" -"%2 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"អ្នក​ទំនង​ជា​ចាកចេញ​ពី​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"ការ​បញ្ជូន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្ងាត់​តទៅ​ទៀត​ឡើយ ។\n" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា " -"អ្នកទីបី​អាច​នឹង​ឃ្លាំ​មើល​ទិន្នន័យរបស់​អ្នក​ក្នុង​ពេល​ឆ្លងកាត់ ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "ស្ថានភាព​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "បន្ត​ផ្ទុក" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "មាន​សុពលភាព​រហូត​ដល់ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ SSL" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "មិន​អាច​បើក​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "កូដ​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"បែប​បទ​កំណត់​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​សម័យ​នេះ បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​ទៅ​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP " -"ដែល​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឡើយ ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "កំណែ SSL ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "កម្លាំង​របស់​កូដ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "បាន​ប្រើ %1 ប៊ីត​នៃ​កូដ %2 ប៊ីត" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "បន្ត" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "អង្គការ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​សាក​ល្បង​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) " -"បរាជ័យ ។" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "ផ្នែក​របស់​អង្គការ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "តំបន់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ជា​រៀង​រហូត " -"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន​ការ​សួរ​បញ្ជាក់​ឬ ?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "រដ្ឋ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "ជា​រៀង​រហូត" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "ប្រទេស ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ " -"ប៉ុន្តែ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​បាន​ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​កំពុង​បង្ហាញ​វា​ទេ ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ផ្ទុក​វា​ឬទេ ?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹង​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ នៅ​ពេល​ដែល​ស្នើ​សុំ ។ " -"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អសកម្ម ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ។" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​ហត្ថលេខា ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "តភ្ជាប់" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "មាតិកា​របស់​ហត្ថលេខា ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"អ្នក​ទំនង​ជា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"ការ​បញ្ជូន​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ ។\n" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថាគ្មាន​ភាគី​ទី ៣ " -"អាច​ឃ្លាំមើល​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នកបាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ឡើយ ក្នុង​ពេលបញ្ជូន​ ។​" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កូនសោ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ SSL" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "តភ្ជាប់" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "យករូបភាព" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "រូបភាព OCR" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "ដំបូង ៖" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "ប្រភព ៖" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីត​ដំបូង" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "ទិសដៅ ៖" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "នៅ​តែ​បើក​បង្អួច​នេះ បន្ទាប់​ពី​ការផ្ទេរ​បាន​ចប់​សព្វគ្រប់" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "បើក​ឯកសារ" +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "បើក​ទិសដៅ" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "មិន​ស្គាល់​អាជ្ញាធរ​ចុះហត្ថលេខា​វិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "ប្រអប់​វឌ្ឍនភាព" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ហើយ​ដូច្នេះ​វា​អាច​ទុក​ចិត្ត​បាន " +"។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "ថត​ចំនួន %n" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុត​កំណត់​ហើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដកហូត​វិញហើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1% នៃ %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1% នៃឯកសារ​ចំនួន %n" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "ហត្ថលេខា​ដែល​មិន​គួរ​ឲ្យទុក​ចិត្ត" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "ការ​សាក​ល្បង​ហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (កំពុង​ចម្លង)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "បាន​បដិសេធ ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​គោល​បំណង​មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (កំពុង​ផ្លាស់ទី)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "ការ​សាកល្បង​កូនសោ​ឯកជន បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (កំពុង​លុប)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​បាន​ចេញ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ឡើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (កំពុង​បង្កើត)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​សមរម្យ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (ធ្វើ​រួច)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "បាន​បញ្ចប់ %1 នៃ %2" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "ថត %1 / %n" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE - ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "ឯកសារ %1 / %n" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "ទំហំ​កូនសោ​ដែល​មិន​គាំទ្រ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "អាក់" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "សូម​រង់ចាំ​ខណៈពេល​ដែល​កូនសោ​បម្លែង​ជា​កូដ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ចម្លង​ឯកសារ" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឃ្លា​សម្ងាត់​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "រក្សា​ទុក" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "កុំ​រក្សា​ទុក" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​លុប​ឯកសារ" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (កម្រិត​ខ្ពស់)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្ទុក​ឯកសារ" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (កម្រិត​មធ្យម)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឯកសារ" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (កម្រិត​ទាប)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "កំពុងម៉ោន %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (កម្រិត​ទាប)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "កំពុង​អាន់​ម៉ោន" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "កំពុង​បន្ត​ពី %1" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​បាន" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/វិ. (ធ្វើ​រួច)" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ។" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "សេវា telnet" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 បៃ" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិធីការ telnet" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការពិធីការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ជីកាបៃ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 មេកាបៃ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "អ្នកទទួល" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 គីឡូបៃ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 បៃ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n ថ្ងៃ %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "គ្មាន​ធាតុ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​រង់ចាំអន្តរ​អំពើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "ធាតុ​ចំនួន %n" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ថា ៖ \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "គ្មាន​ឯកសារ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ខ្លី​ទៅ submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(សរុប %1)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "គ្មាន​ថត" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "ថត​ចំនួន %n" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "សេវា​សំបុត្រ" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "ការកំណត់..." -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស​ខាងក្នុង\n" -"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញ​លេញ​មួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "ទុក​ឲ្យ បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ បើក​ជានិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL %1 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​ជួរឈរ" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "ពិធីការ %1 គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​ពិធីការ​តម្រង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 គឺ​ជា​ថត ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការ​គឺ​ឯកសារ ។" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវ​ដោយ​អ្នកប្រើ" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 គឺ​ជា​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការគឺ​ថត ។" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន ៖" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "ពេល​នៅសល់" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "មាន​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: tdeio/global.cpp:260 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "ការចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "រាប់" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" -"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត %1 ។" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "បន្ត" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ប្រតិបត្តិ​សេវា​ថត​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" -#: tdeio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ​ក្នុង %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ ដើម្បី​ចូលដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "អាក់" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/វិ." -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ដាច់​ហើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "កំពុង​ចម្លង" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​របស់​តម្រង​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ទី" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" -"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "កំពុង​បង្កើត" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "កំពុង​លុប" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "កំពុង​ម៉ោន" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "កំពុង​អាន់​ម៉ោន" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "ឯកសារ​ ៖ %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" -"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" -" %1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 kB" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ 00:00:00" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr "%1 kB/វិ. " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "មិន​អាច​ចង %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "ប្រអប់​វឌ្ឍនភាព" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "បោះបង់​ការងារ" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "មិន​អាច​ឈប់​ស្ដាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/វិ. " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាង​ទៀត​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ​បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ UI អំពី​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព​របស់ TDE" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នក​បង្កើត" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​ទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មាន​សុវត្ថិភាព)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដូច ។" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "ដំណើរការ​សម្រាប់​ពិធីការ %1 បាន​ស្លាប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n" -"%1" +"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%1' នេះ ។ " +"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​ខាងក្រោម ។" -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី\n" -"%1" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%2" +"' ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​កាបូប​នេះ​នៅ​ខាងក្រោម ។" -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ, ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ %1 " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "បើក" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"អ្នកប្រើ​បាន​បោះបង់​សកម្មភាព\n" -"%1" +"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច ។ វា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យសំខាន់ៗ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " +"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " +"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើុសុំ​របស់​កម្មវិធី ។​" -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"កំហុស​ខាង​ក្នុង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" -"%1" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច TDE ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​សំខាន់ៗ​ក្នុងរបៀប​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " +"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " +"ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"អស់​ពេល​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" -"%1" +"TDE បាន​ស្នើសុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែលមាន​ឈ្មោះ '%1" +"' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " +"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​កំហុស\n" -"%1" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ'" +"%2' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយសម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " +"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "បង្កើត" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "សេវា​កាបូប TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ការ​ផ្អាក\n" -"%1" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប%1 ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +"
          (កំហុស​កូដ)%2 ៖ %3)" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%1' ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម %1.\n" -"សូមពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%2' ។" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" +"មិន​អាច​បើក​កាបូប ។ ត្រូវ​តែ​បើក​កាបូប ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" -#: tdeio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ទៅ​ឲ្យ​កាបូប '%1' ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." msgstr "" -"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" +"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​កាបូប​ជាកូដ ។ " +"ពាក្យ​សម្ងាត់​មិននឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ឡើយ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប ។ ទិន្នន័យ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" +"មាន​ការ​ប៉ុនប៉ង​ដែល​បរាជ័យ​ដដែល ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​កាបូប​មួយ ។ " +"កម្មវិធី​មួយ​អាច​នឹង​កំពុង​ប្រព្រឹត្ត​ខុស ។" -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" +"មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី ៖\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី" -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 ។\n" -"ថាសពេញ ។" +"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"The proxy configuration script returned an error:\n" "%1" msgstr "" -"ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ។\n" +"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ៖\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 ត្រូវ​ការ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​រក​បាន ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "កុំ​បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ច្រក​ដែល​បាន​ដាក់​កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បានផ្តល់ ។ " +"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ប្រភេទ mime " +"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1\n" -"%2\n" -"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ទាំងមូល​ទៅ http://bugs.kde.org ។" - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "មិន​មាន​អំពើ​ពិសេស​ដែល​អាច​រក​បានសម្រាប់​ពិធីការ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "ការ​រាយ​ថត​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "ការ​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការទាញយក​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ mime ពី %1 ។" +"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពេញចិត្ត​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " +"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​ប្រភេទ mime " +"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgstr "" -"ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ " +"ដែល​មាន​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ការបង្កើត symlinks មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1 ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime ទាំងអស់​ដែល​មាន​ការគាំទ្រ​ពី​ទិន្នន័យ​មេតា ។" -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "ការ​ចម្លង​ឯកសារ​ក្នុង %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"កុំ​បង្ហាញ​ព្រមានមនៅ​ួយ ពេល​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ ហើយ " +"ពួក​វា​ទាំងអស់​មិន​មាន​ប្រភេទ mime ដូច​គ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "ការ​លុប​ឯកសារ​ពី %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ការ​បង្កើត​ថត​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយពិធីការ %1 ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ពេញចិត្ត ដែល​អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ " +"។" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" msgstr "" -"ការ​ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​របស់​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +"បើក​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល " +"និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"បោះពុម្ព​តម្លៃ​សម្រាប់​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " +"ពាក្យ​គន្លឹះ​អាច​ជា​បញ្ជីនៃ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ក្បៀស" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "យក ច្រើន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"ប៉ុនប៉ង​កំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យ​គន្លឹះ' " +"ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់​ឯកសារ​ដេល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​គាំទ្រ​អំពើ %2 ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "ក្រុម​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​យក​តម្លៃ​ពី ឬ កំណត់​តម្លៃ​ទៅ​កាន់" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(មិន​ស្គាល់)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារ​មួយ​ចំនួន) ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​លើ ។" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​ស្រង់​ទិន្នន័យ​មេតា មិន​បាន​រកឃើញ​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ស្នើ​សុំ៖" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​គាំទ្រ ៖" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • URL ៖ %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • ពិធីការ ៖ %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា សម្រាប់​អាន និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​នៃ​ឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1
          " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទិន្នន័យ​មេតា" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - បើក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ ឃ្លាំមើល​ការកែប្រែ ស្នើស​ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                ដំណោះស្រាយ​ដែល​អាច​មាន

                • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "ចាត់ទុក URLs ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន និង​លុប​ពួកវា​បន្ទាប់​ពីនោះ" -#: tdeio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"សូម​ទាក់ទង​ផ្នែក​ដោះស្រាយ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក មិន​ថា​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ " -"ឬ ក្រុម​បច្ចេកទេស​ឡើយ  ។" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក" -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ជំនួយ​បន្ថែម​ទៀត ។" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ ។​" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យ​បញ្ជា'" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់​គ្រាន់ " -"ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" +"ត្រូវការ 'ពាក្យ​បញ្ជា' ។\n" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ដោយ​អ្នកប្រើ ឬ " -"កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ។" +"URL %1\n" +"គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង " -"កំពុង​ប្រើ​ឯកសារ ឬ ចាក់សោ​ឯកសារ ។" - -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "ទោះបីជា​មិន​ទំនង កំហុស​ផ្នែក​រឹង​អាច​កើត​ឡើង​ ។" - -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បានជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" - -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"មូលហេតុ​ទំនង​បំផុត គឺ​ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី ។ " -"សូម​ជួយ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញមួយ នៅ​ខាងក្រោម ។" - -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"អភិវឌ្ឍ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ទៅ​កំណែ​ថ្មី​បំផុត ។ " -"កម្មវិធី​ចែកចាយ​របស់​អ្នក​គួរ​តែ​មានឧបករណ៍​សម្រាប់​អភិវឌ្ឍន​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​" -"របស់​អ្នក ។" +"URL ឆ្ងាយ %1\n" +"មិន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ --tempfiles switch" -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"ពេល​មាន​បញ្ហា​កើតឡើង សូម​ជួយ​ក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំ​ភាគី​ទីបីនៃ​ផ្នែកទន់​នេះ " -"តាម​រយៈ​ការ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ផ្នែកទន់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ភាគី​ទីបី " -"សូម​ទាក់ទង​ពួក​គេ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​កំហុស​ដូចគ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​អ្នកណា​ម្នាក់​ផ្សេង​" -"ឬទេ ដោយ​ស្វែងរក​នៅ " -"ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍​កំហុស ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន " -"សូមកត់ត្រា​អំពី​សេចក្តី​លម្អិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខាងលើ " -"និង​រួមបញ្ចូល​ពួកវា​ទៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់អ្នក " -"ជាមួយ​នឹង​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ទៀត​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​អាច​នឹង​ជួយ ។" +"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​សន្មត\n" +"%1\n" +"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​លុប​វា​ឬ​ទេ ?" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។ " -"តែ​បើ​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​បាន​នឹង​កំពុង​ចូលដំណើរការ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " -"វា​ដូចជា​មិន​ទំនង​ឡើយ​ដែល​ថា​មាន​បញ្ហា ។" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "កុំលុប" -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ណាមួយ នៅ​លើ​ផ្លូវ​បណ្តាញ​រវាងម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"និង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។" - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ឥឡូវ​នេះ ឬ ពេល​ក្រោយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "កំហុស​ពិធីការ ឬ ភាព​មិន​ឆប​គ្នាមួយ អាច​កើត​ឡើង ។" - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "សូម​ធានា​ថា​ធនធាន​មាន និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​វាយ​បញ្ចូល​ទីតាំង មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"ឯកសារ\n" +"%1\n" +"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ​ឡើងឬ ?" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ទីតាំង​ត្រឹមត្រូវ និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "ពិនិត្យមើល​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន សម្រាប់​អាន" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"នេះ​មានន័យ​ថា​មាតិការបស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​ស្នើ%1 " -"មិន​អាច​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​ការចូលដំណើរការ​អាន​មិន​អាច​ទទួល​បាន ។" +"ឥឡូវ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ " +"សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ខ្លាំង " +"ព្រោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បម្លែង​កូនសោ​ឯកជន​របស់​អ្នក​ជា​កូដ ។" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ ឬ បើក​ថត​ឡើយ ។" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ ៖" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យថា មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ឯកសារ %1 " -"តាម​ការ​ស្នើ​សុំ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ប្រើ​សិទ្ធិ​សរសេរ " -"មិន​អាច​ទទួល​បាន​ឡើយ ។" +"អ្នក​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា អ្នក​ចង់​ទទួលយក ឬ ទិញ​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " +"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​មាន​បំណង​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​តាមរយៈ​បែបបទ ។ " +"អ្នក​អាច​បោះបង់​នៅ​ពេល​ណា​ក៏​បាន ហើយ វា​នឹងបញ្ឈប់​កិច្ចការ ។" -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ដើម​ពិធីការ %1 ថ្មី" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​កាបូប TDE" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​បាន​ឡើយ" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "ការណែនាំ" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" -"%1 មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។ វា​ជាទូទៅ​ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​បច្ចេកទេស ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធ​កាបូប​របស់ TDE" -#: tdeio/global.cpp:637 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"កម្មវិធីដែល​ផ្តល់​ភាព​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ​នេះ " -"ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ជាមួយ​នឹង​ការធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ​ចុងក្រោយនូវ​" -" TDE របស់​អ្នក​ឡើយ ។ " -"វា​នេះអាច​បណ្តាល​ឲ្យ​កម្មវិធី​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​កំណែបច្ចុប្បន្ន " -"ហើយ​ជា​លទ្ធផល​វា​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមបាន ។" +"សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDEWallet ដែល​ជាប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE ។ TDEWallet " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក " +"និង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត​លើ​ថាសក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ " +"ដើម្បី​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ដទៃ​មិន​ឲ្យ​មើល​ព័ត៌មាន​បាន ។ " +"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​អំពី TDEWallet " +"និង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា នៅ​ពេល​គ្រា​ដំបូង ។" -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​មូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:646 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ។" +"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ក្នុងឯកសារកាបូប " +"មួយ លើ​ថាស​រឹង​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ " +"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​តែ​ក្នុង​ទម្រង់​បម្លែង​ជា​កូដ " +"ដោយ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​វា​ក្បួន​ដោះស្រាយ blowfish " +"ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ជា​កូនសោ ។ ពេល​កាបូប​មួយ​ត្រូវ​បាន​បើក " +"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូបនឹង​បើក ហើយ បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " +"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​នេះ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់អ្នក ។ " +"វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អូស​កាបូប និង​មាតិកា​របស់​កាបូប " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចម្លង​កាបូប​មួយ​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ផង​ដែរ ។" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​ធម្មតា" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "ការជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: tdeio/global.cpp:655 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ " -"។ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ URL ជា​ទូទៅ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖" -"
                  ពិធីការ://អ្នក​ប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" -"ោះ​ឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
                  " +"កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ប្រហែលជាប៉ុនប៉ង​ប្រើ​កាបូប TDE ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់ " +"ឬ ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដូចជា​ទិន្នន័យ និង​ខូគី​សំណុំ​បែបបទ​របស់​បណ្តាញ ។ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ទាំងនេះ​ប្រើ​កាបូប " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​អនុញ្ញាត​វា​ឥឡូវ និង​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។ " +"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ជ្រើស មិន​អាច រកឃើញ​វិញឡើយ ប្រសិនបើ​វា​បាត់ ហើយ " +"អ្នក​ដទៃ​ដែល​ដឹង​អំពី​វា អាច​នឹង​មើល​ព័ត៌មាន​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​ក្នុង​កាបូប ។" -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "ពិធីការ %1 ដែល​មិន​គាំទ្រ" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"ពិធីការ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយកម្មវិធី TDE " -"ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។" +"បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ចង់​ប្រើកាបូប TDE " +"ដើម្បី​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ ។" -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​ស្នើ ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព" -#: tdeio/global.cpp:669 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ " -"និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។" +"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សុវត្ថិភាព​នៃ​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក" +" ។ ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើសមត្ថភាព​ប្រើប្រាស់ ។ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម " +"ខណៈពេល​ការ​កំណត់​លំនាំដើម ជាទូទៅ​អាច​ទទួល​យក​បាន​ដោយ​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន ។ " +"អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បន្ថែម​ទៀត តាម​រយៈ​ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ " +"TDEWallet ។" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave " -"ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន http://kde-apps.org/ " -"និងhttp://freshmeat.net/ ។" - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។" +"រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​បណ្តាញ " +"និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​ផ្សេង" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "បិទ​កាបូប​ទំនេរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​មួយ​ដង​" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE គឺ​អាច​ធ្វើ​ការ​ទំនាក់​ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​ក្នុង​ពិធីការ ។ " -"ពិធីការ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ គឺ​សម្រាប់​តែ​ប្រើ​ក្នុង​ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា " -"នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ " -"នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "បដិសេធ" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ" -"%1 ។" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "បដិសេធ​ជា​រៀង​រហូត" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " -"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​ទៅ​ឲ្យ​ស្ថ" -"ាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដើម្បី​បន្ថែម ៖" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត %1 " -"ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។" - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +"" +"

                  នៅទីនេះ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " +"ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ដែល​បាន​រៀបចំ​ដោយ " +"ប្រភេទ mime

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " +"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " +"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                  " -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ៖" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ " -"%1 ទៅ​វិញ ។" - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ" +"" +"

                  បញ្ជី​នេះ​គួរ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ​ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ " +"បញ្ជី​នេះ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដោយ ប្រភេទ mime

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " +"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " +"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                  \n" +"

                  ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ mime មួយ ឬ " +"ច្រើន​ដែល​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ សូម​ចុច​លើ​ប៊ូតុង បន្ថែម " +"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " +"ដែល​កម្មវិធី​នេះ​មិន​អាច​ដោះស្រាយ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង យកចេញ " +"ខាងក្រោម ។

                  " -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ " -"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " -"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +"នៅទីនេះ សូម​វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មវិធីនេះ ។ " +"កម្មវិធី​នេះនឹង​លេចឡើង​ក្រោម​ឈ្មោះ​នេះ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី និង​ក្នុង​បន្ទះ ។" -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ " -"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " -"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។" +"សូម​វាយ​បញ្ចូល​ការពិពណ៌នា​របស់​កម្មវិធី​នេះ ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ប្រើ​របស់​វា " +"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី​ហៅចេញ (KPPP) នឹង​ជា \"ឧបករណ៍​ហៅ​ចេញ \" ។" -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." msgstr "" -"កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ " -"%1 ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។" +"សូម​វាយ​បញ្ចូល​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ទីនេះ ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"សូម​វាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅទីនេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​នេះ ។\n" +"\n" +"ធ្វើតាម​ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម​នេះ, អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " +"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួសដោយ​តម្លៃ​ពិត ពេល​កម្មវិធី​ពិតប្រាកដ​រត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ​គត់\n" +"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ; ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើន " +"នៅ​ពេល​តែ​មួយ \n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល..." -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន %1 ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​របស់​អ្នក " +"ក្នុង​គោលបំណង​រក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ដែល​ចង់​បាន ។" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ " -"គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "ផ្លូវ​ការងារ ៖" -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ សម្រាប​់កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ " -"និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក " -"ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ (ប្រភេទ " +"mime)​ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 " -"ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​យក​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ​ចេញ (ប្រភេទ mime) ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក " +"មិន​អាច​ដោះស្រាយ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ mime ក្នុង​បញ្ជី​ខាងលើ និង​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " +"។" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត " -"%1 ដែល​បាន​ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​កែប្រែ​វិធី​ដែល​កម្មវិធី​នេះ​នឹង​រត់, ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម, " +"ជម្រើស DCOP ឬ រត់​វា​ជា​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រហ័ស" -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី " -"TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គ្រប់​កម្មវិធី" -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " -"TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ " -"ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ " -"ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "បើក​ទាំងអស់" -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "អំពើ" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "បោះពុម្ព​សារ​ទៅ​កាន់ stderr" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "បង្ហាញ​សារ​ក្នុង​បង្អួច​លេចឡើង" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " -"កំឡុងពេល​ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ " -"ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " -"ឯកសារ​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "សាកល្បងសំឡេង" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​របស់​របារ​ភារកិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " -"មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ " -"ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "ប្រើ​បង្អួច​អកម្ម​មួយដែល​មិន​ផ្អាក​ការងារ​ផ្សេង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "ជម្រើស​តិច​ជាង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ឡើង​វិញ​ឬ ?" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ " -"ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត " -"ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត " -"ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "ប្រអប់​អនុញ្ញាត​" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr " " +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង" -" ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ %1 ក៏​ដោយ ។" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ " -"ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "ស្នើ​ឈ្មោះ​ថ្មី" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ " -"ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ %1%2 ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE គឺ​អាច​ទំនាក់ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​មួយ​ក្នុង​ពិធីការ​មួយ ។ " -"សំណើ​នេះ​បាន​បញ្ជាក់​ពិធីការ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​បែបនោះ " -"ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ " -"ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ " -"កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "បន្ត" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. " -"គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) ឬ " -"ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត " -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "បន្ត​ទាំងអស់" -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX " -"សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ " -"។" +"សកម្មភាព​នេះ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ '%1' ជាមួយ​នឹង​ខ្លួន​វា ។\n" +"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; " -"ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត " -"ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "បន្ត" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "មាន​វត្ថុ​ចាស់មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ " -"កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "មាន​វត្ថុ​ថ្មី​ជាង​មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ " -"នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ " -"សូម្បីតែ​មាន​បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ " -"អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "ទំហំ %1" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ " -"UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ " -"។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ %1" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ " -"និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "បាន​កែប្រែ​នៅ %1" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "ឯកសារ​ប្រភព​គឺ '%1'" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​បាន " -"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។" - -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន" +"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​ក៏​ដោយ " -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។" - -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។" - -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" - -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "មិន​អាច​ចង" +"មិន​អាច​ចូល %1។\n" +"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " -"មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។" - -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "មិនអាច​ស្តាប់" +"ឯកសារ %1 គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព " +"វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ %1" -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង " -"ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "បើក​ជាមួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។" + +#: tdeio/krun.cpp:579 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុង​បើក %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។" + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ " -"មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​" +" មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 " +"មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'" -#: tdeio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន %1 " -"ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​និពន្ធ​ប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "អាក់" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ" -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 ចេញ បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​មាតិកា​របស់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 " -"គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន" +"ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​អ្នក​បាន​ប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ " +"ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទៀត​ទេ ។ " +"សូម​ចម្លង​ម្ដង​ទៀត​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់បិទ​ភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "ក្តារ​តម្រៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ទទេ" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន" +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 " -"បាន​បរាជ័យ ។" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "វិ." -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "មិ.វិ." -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " -"%1 បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "ប៊ីត​ក្នុង​១​វិ." -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "អស់​សតិ" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ " -"%1 មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "ស.ម." -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ " -"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ " -"%1 ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា " -"ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បណ្តាញ " -"ជាពិសេស​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​របស់​អ្នក ។ " -"ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " -"នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ " -"គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "ម.ម." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ http://bugs.kde.org/ " -"ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE " -"អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" +"មិន​អាច​កែប្រែ​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ %1" +" ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "រំលង​ឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ " -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (តំណ)" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ " -"សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា " -"។" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "បាន​កែប្រែ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"ទោះបីជា​ការ​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ការ​ឆ្លើយ​តប​មួយ​មិន​បាន​ទទួល​ឡើយ " -"ក្នុង​កំឡុង​នៃ​ពេល​ដែល​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ " -"
                    " -"
                  • កំឡុងពេលសម្រាប់​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ ៖ %1 វិនាទី
                  • " -"
                  • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ការ​ឆ្លើយតប​ ៖ %2 វិនាទី
                  • " -"
                  • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
                  " -"សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា " -"TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "ម្ចាស់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "សិទ្ធិ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "ឯកសារ '%1' គឺ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ mime បាន​ដំឡើង ។" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ" -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។" +"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រភេទ mime\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​មាន​ធាតុ Type=... ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម " -"ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ ។ ឯកសារដើម " -"%1 មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" +"មិន​ស្គាល់​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"ប្រភេទ\n" +"%1 ។" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ " -"ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី " -"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ %1 " -"មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"គឺ​ជា​ប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ Dev=... ។" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 " -"ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"គឺ​ជា​ប្រភេទ​តំណ ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ URL=... ។" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "ម៉ោន" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "អាន់ម៉ោន" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន " -"%1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ\n" +"%2 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភព ៖" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "ទិសដៅ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "គ្មាន​មាតិកា" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "នៅ​តែ​បើក​បង្អួច​នេះ បន្ទាប់​ពី​ការផ្ទេរ​បាន​ចប់​សព្វគ្រប់" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "ថាស​ពេញ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ " -"ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "បើក​ទិសដៅ" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"បង្កើន​ទំហំថាស​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់​ដោយ ១)លុប​ឯកសារ​ដែល​មិន​ចង់​បាន " -"និង​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ២) " -"បង្កើន​ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន " -"ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "ថត​ចំនួន %n" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ " -"គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។" - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "អាក់" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1% នៃ %2 " -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/វិ. " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1% នៃឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (កំពុង​ចម្លង)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (កំពុង​ផ្លាស់ទី)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (កំពុង​លុប)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (កំពុង​បង្កើត)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "ប្រអប់​អនុញ្ញាត​" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (ធ្វើ​រួច)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "បាន​បញ្ចប់ %1 នៃ %2" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចូល %1។\n" -"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "ថត %1 / %n" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"ឯកសារ %1 គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព " -"វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "ឯកសារ %1 / %n" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ %1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ចម្លង​ឯកសារ" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "បើក​ជាមួយ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត" -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុង​បើក %1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​លុប​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្ទុក​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -" មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 " -"មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "កំពុងម៉ោន %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "កំពុង​បន្ត​ពី %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (តំណ)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​បាន" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/វិ. (ធ្វើ​រួច)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 បៃ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "បាន​កែប្រែ ៖" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ជីកាបៃ" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "ម្ចាស់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 មេកាបៃ" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "សិទ្ធិ ៖" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 គីឡូបៃ" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "រំលង" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 បៃ" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n ថ្ងៃ %1" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត io-slave ៖ %1" +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "ធាតុ​ចំនួន %n" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1' ។" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ io-slave សម្រាប់​ពិធីការ '%1' ។" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "មិន​អាច​និយាយ​ទៅ​កាន់ tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(សរុប %1)" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "គ្មាន​ថត" + +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត io-slave បាន​ឡើយ ៖\n" -"tdelauncher បាន​និយាយ​ថា ៖%1" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "ថត​ចំនួន %n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "លំនាំ" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ %1 ។" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ខាងក្នុង\n" +"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញ​លេញ​មួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​និពន្ធ​ប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL %1 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "ពិធីការ %1 គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​ពិធីការ​តម្រង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "រក្សាទុក​ការ​ជ្រើស​រើស​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 គឺ​ជា​ថត ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការ​គឺ​ឯកសារ ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 គឺ​ជា​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការគឺ​ថត ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "កុំ​ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ​មួយ" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "ប្រអប់​វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

                  Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រ​មួយ ។" -"

                  ជ្រើស​វិញ្ញាបត្រ​ដើម្បីប្រើ​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោម ៖" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "មាន​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​ហត្ថលេខា ៖" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "មាតិកា​របស់​ហត្ថលេខា ៖" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "ការចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កូនសោ" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" +"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ប្រតិបត្តិ​សេវា​ថត​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ​ក្នុង %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង %1 ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "ដំបូង ៖" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ ដើម្បី​ចូលដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីត​ដំបូង" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ដាច់​ហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​របស់​តម្រង​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "មិន​ស្គាល់​អាជ្ញាធរ​ចុះហត្ថលេខា​វិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"មិន​អាច​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" +"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ហើយ​ដូច្នេះ​វា​អាច​ទុក​ចិត្ត​បាន " -"។" +"មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" +"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" +" %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុត​កំណត់​ហើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដកហូត​វិញហើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "មិន​អាច​ចង %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខា​ដែល​មិន​គួរ​ឲ្យទុក​ចិត្ត" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "ការ​សាក​ល្បង​ហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "បាន​បដិសេធ ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​គោល​បំណង​មិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "ការ​សាកល្បង​កូនសោ​ឯកជន បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "មិន​អាច​ឈប់​ស្ដាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​បាន​ចេញ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​សមរម្យ ។" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ​បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE - ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "ទំហំ​កូនសោ​ដែល​មិន​គាំទ្រ ។" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "ដំណើរការ​សម្រាប់​ពិធីការ %1 បាន​ស្លាប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "សូម​រង់ចាំ​ខណៈពេល​ដែល​កូនសោ​បម្លែង​ជា​កូដ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត..." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ, ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ %1 " +"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឃ្លា​សម្ងាត់​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"អ្នកប្រើ​បាន​បោះបង់​សកម្មភាព\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ខាង​ក្នុង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "រក្សា​ទុក" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"អស់​ពេល​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "កុំ​រក្សា​ទុក" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​កំហុស\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (កម្រិត​ខ្ពស់)" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​ការ​ផ្អាក\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (កម្រិត​មធ្យម)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម %1.\n" +"សូមពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (កម្រិត​ទាប)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (កម្រិត​ទាប)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 ។\n" +"ថាសពេញ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​មិនត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ។\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ​ក្នុង​កំណែ TDE នេះ ។" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 ត្រូវ​ការ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​រក​បាន ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គ្រីប..." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "" +"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ច្រក​ដែល​បាន​ដាក់​កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ឯកសារ​នេះ ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​អត់​ទេ ។" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"ផ្នែក​ខ្លះ​របស់​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធានា​សុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​សំខាន់​អត់​ទេ ។" +"មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1\n" +"%2\n" +"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ទាំងមូល​ទៅ http://bugs.kde.org ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "លំដាប់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​តំបន់" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖​" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នក​ចេញ ៖" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "មិន​មាន​អំពើ​ពិសេស​ដែល​អាច​រក​បានសម្រាប់​ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "ការ​រាយ​ថត​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "ស្ថានភាព​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "ការ​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី ៖" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការទាញយក​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ mime ពី %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "មាន​សុពលភាព​រហូត​ដល់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "ការបង្កើត symlinks មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest ៖" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "ការ​ចម្លង​ឯកសារ​ក្នុង %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "កូដ​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "ការ​លុប​ឯកសារ​ពី %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត ៖" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "ការ​បង្កើត​ថត​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយពិធីការ %1 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "កំណែ SSL ៖" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"ការ​ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​របស់​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "កម្លាំង​របស់​កូដ ៖" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "បាន​ប្រើ %1 ប៊ីត​នៃ​កូដ %2 ប៊ីត" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "យក ច្រើន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "អង្គការ ៖" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​គាំទ្រ​អំពើ %2 ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "ផ្នែក​របស់​អង្គការ ៖" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(មិន​ស្គាល់)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "តំបន់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "រដ្ឋ ៖" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

                  Details of the request:" +msgstr "

                  សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ស្នើ​សុំ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "ប្រទេស ៖" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

                  • URL: %1
                  • " +msgstr "

                    • URL ៖ %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា ៖" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " +msgstr "
                    • ពិធីការ ៖ %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " +msgstr "
                    • កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1
                    • " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                    • Additional information: %1
                    " +msgstr "
                  • ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1
                  " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ៖\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

                  Possible causes:

                  • " +msgstr "

                    មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន

                    • " -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                      Possible solutions:

                      • " +msgstr "

                        ដំណោះស្រាយ​ដែល​អាច​មាន

                        • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី ៖\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី" +"សូម​ទាក់ទង​ផ្នែក​ដោះស្រាយ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក មិន​ថា​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ " +"ឬ ក្រុម​បច្ចេកទេស​ឡើយ  ។" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ជំនួយ​បន្ថែម​ទៀត ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "កុំ​បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ ។​" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បានផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ប្រភេទ mime " -"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់​គ្រាន់ " +"ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពេញចិត្ត​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​ប្រភេទ mime " -"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" +"ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ដោយ​អ្នកប្រើ ឬ " +"កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ " -"ដែល​មាន​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង " +"កំពុង​ប្រើ​ឯកសារ ឬ ចាក់សោ​ឯកសារ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime ទាំងអស់​ដែល​មាន​ការគាំទ្រ​ពី​ទិន្នន័យ​មេតា ។" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "ទោះបីជា​មិន​ទំនង កំហុស​ផ្នែក​រឹង​អាច​កើត​ឡើង​ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"កុំ​បង្ហាញ​ព្រមានមនៅ​ួយ ពេល​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ ហើយ " -"ពួក​វា​ទាំងអស់​មិន​មាន​ប្រភេទ mime ដូច​គ្នា ។" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បានជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" +"មូលហេតុ​ទំនង​បំផុត គឺ​ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី ។ " +"សូម​ជួយ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញមួយ នៅ​ខាងក្រោម ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ពេញចិត្ត ដែល​អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ " -"។" +"អភិវឌ្ឍ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ទៅ​កំណែ​ថ្មី​បំផុត ។ " +"កម្មវិធី​ចែកចាយ​របស់​អ្នក​គួរ​តែ​មានឧបករណ៍​សម្រាប់​អភិវឌ្ឍន​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​" +"របស់​អ្នក ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"បើក​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល " -"និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" +"ពេល​មាន​បញ្ហា​កើតឡើង សូម​ជួយ​ក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំ​ភាគី​ទីបីនៃ​ផ្នែកទន់​នេះ " +"តាម​រយៈ​ការ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ " +"ប្រសិនបើ​ផ្នែកទន់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ភាគី​ទីបី " +"សូម​ទាក់ទង​ពួក​គេ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង " +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​កំហុស​ដូចគ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​អ្នកណា​ម្នាក់​ផ្សេង​" +"ឬទេ ដោយ​ស្វែងរក​នៅ " +"ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍​កំហុស ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន " +"សូមកត់ត្រា​អំពី​សេចក្តី​លម្អិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខាងលើ " +"និង​រួមបញ្ចូល​ពួកវា​ទៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់អ្នក " +"ជាមួយ​នឹង​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ទៀត​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​អាច​នឹង​ជួយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​សម្រាប់​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​អាច​ជា​បញ្ជីនៃ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ក្បៀស" +"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។ " +"តែ​បើ​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​បាន​នឹង​កំពុង​ចូលដំណើរការ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " +"វា​ដូចជា​មិន​ទំនង​ឡើយ​ដែល​ថា​មាន​បញ្ហា ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"ប៉ុនប៉ង​កំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យ​គន្លឹះ' " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់​ឯកសារ​ដេល​បាន​ផ្តល់" +"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ណាមួយ នៅ​លើ​ផ្លូវ​បណ្តាញ​រវាងម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"និង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "ក្រុម​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​យក​តម្លៃ​ពី ឬ កំណត់​តម្លៃ​ទៅ​កាន់" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ឥឡូវ​នេះ ឬ ពេល​ក្រោយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារ​មួយ​ចំនួន) ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​លើ ។" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "កំហុស​ពិធីការ ឬ ភាព​មិន​ឆប​គ្នាមួយ អាច​កើត​ឡើង ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​ស្រង់​ទិន្នន័យ​មេតា មិន​បាន​រកឃើញ​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "សូម​ធានា​ថា​ធនធាន​មាន និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​គាំទ្រ ៖" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​វាយ​បញ្ចូល​ទីតាំង មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា សម្រាប់​អាន និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​នៃ​ឯកសារ ។" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ទីតាំង​ត្រឹមត្រូវ និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទិន្នន័យ​មេតា" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "ពិនិត្យមើល​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%1' នេះ ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​ខាងក្រោម ។" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន សម្រាប់​អាន" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%2" -"' ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​កាបូប​នេះ​នៅ​ខាងក្រោម ។" +"នេះ​មានន័យ​ថា​មាតិការបស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​ស្នើ%1 " +"មិន​អាច​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​ការចូលដំណើរការ​អាន​មិន​អាច​ទទួល​បាន ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "បើក" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ ឬ បើក​ថត​ឡើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច ។ វា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យសំខាន់ៗ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើុសុំ​របស់​កម្មវិធី ។​" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច TDE ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​សំខាន់ៗ​ក្នុងរបៀប​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" +"នេះ​មាន​ន័យថា មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ឯកសារ %1 " +"តាម​ការ​ស្នើ​សុំ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ប្រើ​សិទ្ធិ​សរសេរ " +"មិន​អាច​ទទួល​បាន​ឡើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើសុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែលមាន​ឈ្មោះ '%1" -"' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ដើម​ពិធីការ %1 ថ្មី" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​បាន​ឡើយ" + +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ'" -"%2' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយសម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "បង្កើត" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "សេវា​កាបូប TDE" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" +"%1 មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។ វា​ជាទូទៅ​ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​បច្ចេកទេស ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                          (Error code %2: %3)" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប%1 ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -"
                          (កំហុស​កូដ)%2 ៖ %3)" +"កម្មវិធីដែល​ផ្តល់​ភាព​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ​នេះ " +"ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ជាមួយ​នឹង​ការធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ​ចុងក្រោយនូវ​" +" TDE របស់​អ្នក​ឡើយ ។ " +"វា​នេះអាច​បណ្តាល​ឲ្យ​កម្មវិធី​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​កំណែបច្ចុប្បន្ន " +"ហើយ​ជា​លទ្ធផល​វា​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមបាន ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%1' ។" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%2' ។" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " +"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​ធម្មតា" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                          " msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​កាបូប ។ ត្រូវ​តែ​បើក​កាបូប ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ " +"។ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ URL ជា​ទូទៅ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖" +"
                          ពិធីការ://អ្នក​ប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" +"ោះ​ឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
                          " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ទៅ​ឲ្យ​កាបូប '%1' ។" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "ពិធីការ %1 ដែល​មិន​គាំទ្រ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​កាបូប​ជាកូដ ។ " -"ពាក្យ​សម្ងាត់​មិននឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ឡើយ ។" +"ពិធីការ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយកម្មវិធី TDE " +"ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប ។ ទិន្នន័យ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​ស្នើ ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"មាន​ការ​ប៉ុនប៉ង​ដែល​បរាជ័យ​ដដែល ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​កាបូប​មួយ ។ " -"កម្មវិធី​មួយ​អាច​នឹង​កំពុង​ប្រព្រឹត្ត​ខុស ។" +"កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ " +"និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​ទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មាន​សុវត្ថិភាព)" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ " +"tdeioslave ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ " +"កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន " +"http://kde-apps.org/ និង" +"http://freshmeat.net/ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដូច ។" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "សេវា telnet" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិធីការ telnet" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE គឺ​អាច​ធ្វើ​ការ​ទំនាក់​ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​ក្នុង​ពិធីការ ។ " +"ពិធីការ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ គឺ​សម្រាប់​តែ​ប្រើ​ក្នុង​ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា " +"នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ " +"នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការពិធីការ %1 ។" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "ការកំណត់..." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ" +"%1 ។" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " +"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​ទៅ​ឲ្យ​ស្ថ" +"ាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "ទុក​ឲ្យ បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ បើក​ជានិច្ច" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​ជួរឈរ" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត %1 " +"ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវ​ដោយ​អ្នកប្រើ" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ " +"%1 ទៅ​វិញ ។" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន ៖" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "ពេល​នៅសល់" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "ល្បឿន" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ " +"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " +"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "រាប់" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "បន្ត" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ " +"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " +"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "កំពុង​ចម្លង" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ទី" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "កំពុង​បង្កើត" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ " +"%1 ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "កំពុង​លុប" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "" +"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន %1 ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "កំពុង​ម៉ោន" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ " +"គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "ឯកសារ​ ៖ %1 " +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 kB" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ " +"និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក " +"ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ 00:00:00" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr "%1 kB/វិ. " +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 " +"ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "បោះបង់​ការងារ" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 " +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត " +"%1 ដែល​បាន​ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ %1 " +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ UI អំពី​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព​របស់ TDE" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នក​បង្កើត" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី " +"TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "អ្នកទទួល" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " +"TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ " +"ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ " +"ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់ ។" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ ។" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​រង់ចាំអន្តរ​អំពើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ថា ៖ \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " +"កំឡុងពេល​ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ " +"ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " +"ឯកសារ​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ខ្លី​ទៅ submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " +"មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "សេវា​សំបុត្រ" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ " +"ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - បើក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ ឃ្លាំមើល​ការកែប្រែ ស្នើស​ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "ចាត់ទុក URLs ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន និង​លុប​ពួកវា​បន្ទាប់​ពីនោះ" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ " +"ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត " +"ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត " +"ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr " " -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យ​បញ្ជា'" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"'command' expected.\n" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"ត្រូវការ 'ពាក្យ​បញ្ជា' ។\n" +"ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង" +" ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ %1 ក៏​ដោយ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"URL %1\n" -"គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +"កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ " +"ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ" + +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"URL ឆ្ងាយ %1\n" -"មិន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ --tempfiles switch" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ " +"ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ %1%2 ។" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​សន្មត\n" -"%1\n" -"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​លុប​វា​ឬ​ទេ ?" +"TDE គឺ​អាច​ទំនាក់ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​មួយ​ក្នុង​ពិធីការ​មួយ ។ " +"សំណើ​នេះ​បាន​បញ្ជាក់​ពិធីការ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​បែបនោះ " +"ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ " +"ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "កុំលុប" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"ឯកសារ\n" -"%1\n" -"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ​ឡើងឬ ?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" +"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ " +"កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %1" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. " +"គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) ឬ " +"ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត " +"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX " +"សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ " +"។" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; " +"ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត " +"ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​មិនស្គាល់" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ " +"កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ " +"នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ " +"សូម្បីតែ​មាន​បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ " +"អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "ថត​ផ្ទះ" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ " +"UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ " +"។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ " +"និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្តាញ" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "កម្មវិធី៍​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​បាន " +"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "ថ្មី..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​ក៏​ដោយ " +"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "មិន​អាច​ចង" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ស្គាល់" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " +"មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "មិនអាច​ស្តាប់" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "បើក​ជាមួយ" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​បើក %1 " -"។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង រកមើល " -"។" +"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង " +"ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស ។" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់ %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ %1 " -"។ ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​មិន​បាន​រាយ​នោះ​ទេ បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" +"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ " +"មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ ។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​នោះ​មិន​បាន​រាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ " -"ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "ជម្រះ​វាល​បញ្ចូល" +"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន %1 " +"ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជា​ច្រើន " -"​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត​ប្រាកដ " -"នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​ប្រាកដ​មួយ​ត្រូវ​បាន​រត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" -"%F - បញ្ជី​មួយ​របស់​ឯកសារ " -"ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើនបាន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។\n" -"%u - URL តែ​មួយ\n" -"%U - បញ្ជី​មួយ​របស់ URLs\n" -"%d - ថត​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក\n" -"%D - បញ្ជី​មួយ​របស់​ថត\n" -"%i - រូបតំណាង\n" -"%m - រូបតំណាង​តូច\n" -"%c - សេចក្តី​អធិប្បាយ" +"ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​ឈប់" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "ប្រភព​រូបតំណាង" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "រូបតំណាង​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "រូបតំណាង​ផ្សេងៗ ៖" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 ចេញ បាន​បរាជ័យ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល..." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង​យ៉ាង​រស់​រវើក (ឧ. ថត) ។" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "អំពើ" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 " +"គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "ចលនា" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "ប្រភេទ" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "បដិរូប" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 " +"បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "អន្តរជាតិ" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "ទីកន្លែង" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថាន​ភាព" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " +"%1 បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសារ​រូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "អស់​សតិ" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<កំហុស>" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ " +"%1 មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន​" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ " +"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ " +"%1 ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា " +"ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បណ្តាញ " +"ជាពិសេស​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​របស់​អ្នក ។ " +"ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " +"នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "ក្រុមកាន់កាប់" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "" +"ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ" + +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ " +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ " +"គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងទៀត" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ http://bugs.kde.org/ " +"ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE " +"អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "របាំង" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "អ្នក​ប្រើ" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "ក្រុម​ដែល​បាន​ដាក់ឈ្មោះ" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ " +"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ " +"សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា " +"។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr "(លំនាំដើម)" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល ACL" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                            " +"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"ទោះបីជា​ការ​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"ការ​ឆ្លើយ​តប​មួយ​មិន​បាន​ទទួល​ឡើយ " +"ក្នុង​កំឡុង​នៃ​ពេល​ដែល​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ " +"
                            " +"
                          • កំឡុងពេលសម្រាប់​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ ៖ %1 វិនាទី
                          • " +"
                          • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ការ​ឆ្លើយតប​ ៖ %2 វិនាទី
                          • " +"
                          • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
                          " +"សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា " +"TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ក្នុង​ថត​នេះ" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" +"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "ក្រុម ៖" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ" +"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម " +"ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ ។ ឯកសារដើម " +"%1 មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" + +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ " +"ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី " +"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ %1 " +"មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម" + +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 " +"ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "ជ្រើស​ថត" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន " +"%1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "ថត" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​លាក់" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "ថត​ថ្មី" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "គ្មាន​មាតិកា" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "ថាស​ពេញ" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"បង្កើត​ថត​ថ្មី​ក្នុង ៖\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​នោះឡើយ ។" +"ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ " +"ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"បង្កើន​ទំហំថាស​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់​ដោយ ១)លុប​ឯកសារ​ដែល​មិន​ចង់​បាន " +"និង​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ២) " +"បង្កើន​ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន " +"ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "សំឡេង" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ការ​ចូល" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ " +"គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "ការប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "បង្អួច​សារ" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "បង្អួច​អសកម្ម" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "រំលង" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard Error Output" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "របារភារកិច្ច" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "យករូបភាព" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "រូបភាព OCR" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ stderr" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​មួយ" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "សរសេរ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មួយ" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ ៖" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "ចាក់​​សំឡេង" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត io-slave ៖ %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "បញ្ចាំងធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របារ​ភារកិច្ច" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1' ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ io-slave សម្រាប់​ពិធីការ '%1' ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "មិន​អាច​និយាយ​ទៅ​កាន់ tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រោម" -"
                          ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -"
                          %e៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍" -"
                          %a ៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍" -"
                          %s ៖ តំណាង​ឲ្យ​សារ​ជូន​ដំណឹង" -"
                          %w ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​បង្អួច​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន​បង្កើត" -"
                          %i ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ <<" +"មិន​អាច​បង្កើត io-slave បាន​ឡើយ ៖\n" +"tdelauncher បាន​និយាយ​ថា ៖%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "លាក់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"អ្នក​ទំនង​ជា​ចាកចេញ​ពី​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " +"ការ​បញ្ជូន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្ងាត់​តទៅ​ទៀត​ឡើយ ។\n" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា " +"អ្នកទីបី​អាច​នឹង​ឃ្លាំ​មើល​ទិន្នន័យរបស់​អ្នក​ក្នុង​ពេល​ឆ្លងកាត់ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "បន្ត​ផ្ទុក" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង កំណត់​ទៅលំនាំ​ដើមរបស់​ពួក​វា​វិញ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ SSL" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "មិន​អាច​បើក​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"បែប​បទ​កំណត់​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​សម័យ​នេះ បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​ទៅ​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP " +"ដែល​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឡើយ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "បន្ត" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ទៅ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​សាក​ល្បង​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) " +"បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ជា​រៀង​រហូត " +"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន​ការ​សួរ​បញ្ជាក់​ឬ ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "ជា​រៀង​រហូត" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "មិន​ទទួល​យក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ​ឡើយ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"%1\n" -"ទំនង​ជា​មិន​មែន URL ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" +"អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ " +"ប៉ុន្តែ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​បាន​ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​កំពុង​បង្ហាញ​វា​ទេ ។ " +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ផ្ទុក​វា​ឬទេ ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"

                          ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ " -"អ្នក​អាច​នឹង​ទទួល​បាន​ការបង្ហាញ​ធាតុ​ដំណូច​ដែល​មាន ។ " -"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​បញ្ជា​បាន ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ " -"និង​ជ្រើស​របៀប​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​ពី​ម៉ឺនុយ ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ។" +"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹង​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ នៅ​ពេល​ដែល​ស្នើ​សុំ ។ " +"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អសកម្ម ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "តភ្ជាប់" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។ ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ " -"អាច​បញ្ជាក់​ដោយ​ការ​រាយ​ឯកសារ​ជា​ច្រើនក្នុង​បញ្ជី ខណ្ឌចែក​ដោយ​ដកឃ្លា ។" +"អ្នក​ទំនង​ជា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " +"ការ​បញ្ជូន​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ ។\n" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថាគ្មាន​ភាគី​ទី ៣ " +"អាច​ឃ្លាំមើល​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នកបាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ឡើយ ក្នុង​ពេលបញ្ជូន​ ។​" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "ប្រភព​រូបតំណាង" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "រូបតំណាង​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "រូបតំណាង​ផ្សេងៗ ៖" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​បាន​រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ " -"បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​ក៏​រាយ​ទីតាំង​ដែល​បាន​ប្រើ​ធម្មតា​ផងដែរ ។ " -"នេះ​រួម​មាន​ទីតាំង​ស្ដង់​ដា ដូច​ជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក " -"ព្រម​ទាំង​ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "ថត Root ៖ %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង​យ៉ាង​រស់​រវើក (ឧ. ថត) ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "ថត​ផ្ទះ ៖ %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "ចលនា" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "ឯកសារ ៖ %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "ប្រភេទ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បញ្ចូល​ថត​មេ ។" -"

                          ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន​គឺ​ឯកសារ ៖ /home/%1 " -"នោះ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ /home ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "បដិរូប" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​ុរុករក ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​មាតិកា​របស់​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថត​ថ្មី​មួយ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "អន្តរជាតិ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "លាក់​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "ទីកន្លែង" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថាន​ភាព" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "លាក់​ចំណាំ" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសារ​រូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                            " -"
                          • how files are sorted in the list
                          • " -"
                          • types of view, including icon and list
                          • " -"
                          • showing of hidden files
                          • " -"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " -"
                          • file previews
                          • " -"
                          • separating folders from files
                          " -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រអប់ឯកសារ ។ " -"ជម្រើស​ជា​ច្រើន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ពី​ម៉ឺនុយ​នេះ រួម​មាន ៖ " -"
                            " -"
                          • ឯកសារ​គួរ​តម្រៀប​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ
                          • " -"
                          • ប្រភេទ​របស់​ទិដ្ឋភាព រួម​មាន​រូបតំណាង និង​បញ្ជី
                          • " -"
                          • បង្ហាញ​ឯកសារ​លាក់
                          • " -"
                          • បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស
                          • " -"
                          • ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុន
                          • " -"
                          • ការ​បំបែក​ថត​ពី​ឯកសារ
                          " +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "រូបតំណាង​តូច" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "រូបតំណាង​ធំ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​តម្រង​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ ។ " -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​តម្រង វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បង្ហាញ​ឡើយ ។" -"

                          អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​តម្រង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​តម្រង​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន " -"ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នក​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្រង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដោយ​ផ្ទាល់ " -"ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ ។" -"

                          តួអក្សរ​ជំនួស​ដូចជា * និង ? គឺ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "ការ​មើល​រូបភាព​តូច​ជា​មុន" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបតំណាង" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទំនង​ជា\n" -"មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +"បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស " +"ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ងាយស្រួល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​ញឹកញាប់​ប" +"ំផុត ។" +"

                          ចុច​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ " +"ក្នុង​ចំណោម​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​ជាច្រើន នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នោះ ។ " +"

                          ដោយ​ចុច​ខាង​ស្តាំ​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​មួយ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល " +"និង​យក​ផ្លូវកាត់​ចេញ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "ផ្ទៃតុ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ\n" -"%1\n" -"ទំនង​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ\n" -"សូម​ប្រាកដ​ថាឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​សញ្ញា \" \" ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "រូបតំណាង​ធំ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "កំហុស​ឈ្មោះ​ឯកសារ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "រូបតំណាង​តូច" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|ថត​ទាំងអស់" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ (%1) ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "កន្ទុយ %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "បញ្ចូល​ការ​ពិពណ៌នា" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "កន្ទុយ​សមរម្យ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                            " -"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ផ្តល់លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្លះដែល​ងាយស្រួល " -"ក្នុង​ការរក្សាទុក​ឯកសារជាមួយ​នឹង​កន្ទុយ ៖" -"
                          " -"
                            " -"
                          1. កន្ទុយ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុងផ្ទៃ​អត្ថបទ %1 " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុកជា ។" -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. ប្រសិនបើ​គ្មាន​កន្ទុយ បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ %2 " -"នោះ​ពេល​អ្នក​ចុច រក្សាទុក, %3 " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ចុងឈ្មោះ​ឯកសារ " -"(ប្រសិនបើ​ឈ្មោះ​ឯកសារមិន​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ) ។ " -"កន្ទុយ​នេះ​ផ្អែក​លើ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​រក្សាទុក​ជា ។" -"
                            " -"
                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ TDE ផ្តល់​កន្ទុយ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ, " -"អ្នក​អាច​បិទ​ជម្រើស​នេះ ឬ អ្នក​អាចទប់​វា​ដោយ​បន្ថែម (.) ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ " -"(សញ្ញា​ចុចនឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។
                          " -"ប្រសិនបើ​មិន​ប្រាកដ, រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន " -"ព្រោះ​វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ងាយស្រួល​កាន់តែ​ចាត់​ចែង ។" +"សូម​ផ្តល់​ការពិពណ៌នា​មួយ, URL " +"និង​រូបតំណាង​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។
                          " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​លេច​ឡើង​ក្នុង​បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" +"

                          ការ​ពិពណ៌នា​គួរ​តែ​រួម​មាន​មួយ ឬ " +"ពីរ​ពាក្យ​ដែល​នឹង​ជួយ​អ្នក​ចងចាំ​អ្វី​ដែល​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ​បាន​យោង​ទៅ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចំណាំ​ទីតាំង​ខ្លះ ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " -"ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល ឬ " -"ជ្រើស​ការ​ចំណាំ​មួយ ។" -"

                          ចំណាំ​ទាំងនេះ​គឺសម្រាប់​ប្រអប់​ឯកសារ " -"ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ដំណើរការ​នៅ​គ្រប់​ទីកន្លែង​ក្នុង TDE ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ធាតុ​បញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ " +"អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ដែល​ជាប់​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​កែសម្រួល​អត្ថបទ " +"អ្នក​អាច​រុករក​ទៅ​កាន់ URL សមរម្យ​មួយ ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "រូបតំណាង​តូច" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL ៖" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "រូបតំណាង​ធំ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​លេចឡើង​ក្នុង​បន្ទះ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" +"

                          ចុច​លើ​ប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើស​រូបតំណាង​ផ្សេង ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "ការ​មើល​រូបភាព​តូច​ជា​មុន" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​មួយ ៖" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបតំណាង" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធីនេះ (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"ជ្រើស​ការ​កំណត់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ " +"បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន (%1) ។" +"

                          ប្រសិនបើ​ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " +"ធាតុបញ្ចូល​នឹង​អាច​រក​បាន​ក្នុង​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។" #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "ថត​ថ្មី" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"បង្កើត​ថត​ថ្មី​ក្នុង ៖\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​នោះឡើយ ។" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​លុប ។" @@ -4316,10 +4502,23 @@ msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិត" msgid "Short View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខ្លី" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "ថត​មេ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "ថត​ផ្ទះ" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" @@ -4368,522 +4567,525 @@ msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន" msgid "Hide Preview" msgstr "លាក់​ការ​មើល​ជាមុន" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ធាតុដែល​បានជ្រើស %n " - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "មាតិកា ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "គណនា" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "ចង្អុល​ទៅ​កាន់ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "បាន​បង្កើត ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "បាន​ដំណើរការ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "បាន​ម៉ោន​លើ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "ទំហំ​ថាស​ទំនេរ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 out of %2 (%3% used)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"កំពុង​គណនា... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្តាញ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "ឯកសារ %n" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "ថត​រង %n" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "កំពុង​គណនា..." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​គឺ​ទទេ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ " -"ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "ហាមឃាត់" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "អាច​អាន" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើស​ថត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "អាច​អាន & សរសេរ" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "អាច​មើល​មាតិកា" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​លាក់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "អាច​មើល & កែប្រែ​មាតិកា" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "ក្រុមកាន់កាប់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "អាច​មើល​មាតិកា & អាន" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "របាំង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "អ្នក​ប្រើ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​ដំណើរការ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "ក្រុម​ដែល​បាន​ដាក់ឈ្មោះ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​គឺ​ជា​តំណ និង​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ឡើយ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរ​សិទ្ធិ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "ម្ចាស់ ៖" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​ម្ចាស់​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "ក្រុម ៖" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល ACL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​សមាជិក​របស់​ក្រុម​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "ផ្សេងទៀត ៖" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ក្នុង​ថត​នេះ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"បញ្ជាក់​អំពើ​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ ទាំង​អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់ ឬ ស្ថិត​នៅក្រុម " -"អាចធ្វើ ។​" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​មាតិកា​របស់​ថត" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែ​ម្ចាស់​របស់​ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះ​ឯកសារ " -"និង​ថត​ដែល​មាន​ ។ អ្នកប្រើ​ផ្សេងទៀត​អាច​បន្ថែម​តែ​ឯកសារ​ថ្មី ដែល​ទាមទារ​សិទ្ធិ " -"'កែប្រែ​មាតិកា' ។" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​សម្គាល់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតបត្តិ ។ " -"វា​មានន័យ​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី និង​ស្គ្រីប​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ " -"ពេល​អ្នក​ចង់ប្រតិបត្តិ​ពួកវា ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "ម្ចាស់" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "ក្រុម ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ទៅ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ថត​រង​ទាំងអស់ និង​មាតិកា​របស់​ពួកវា" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "ថ្នាក់" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "មិន​ទទួល​យក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ​ឡើយ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"បង្ហាញ\n" -"ធាតុបញ្ចូល" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "អាន" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ថត ។" +"%1\n" +"ទំនង​ជា​មិន​មែន URL ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"សរសេរ\n" -"ធាតុបញ្ចូល" +"

                          ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ " +"អ្នក​អាច​នឹង​ទទួល​បាន​ការបង្ហាញ​ធាតុ​ដំណូច​ដែល​មាន ។ " +"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​បញ្ជា​បាន ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ " +"និង​ជ្រើស​របៀប​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​ពី​ម៉ឺនុយ ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "សរសេរ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​ឯកសារ ។ ចំណាំ​ថា​ការលុប ឬ " -"ប្តូរ​ឈ្មោះ​អាច​នឹង​កំណត់​ដោយ​ការប្រើ​ទង់​ស្អិត ។" +"នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។ ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ " +"អាច​បញ្ជាក់​ដោយ​ការ​រាយ​ឯកសារ​ជា​ច្រើនក្នុង​បញ្ជី ខណ្ឌចែក​ដោយ​ដកឃ្លា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​មាតិកា​របស់​ថត ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "ចូល" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​បាន​រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ " +"បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​ក៏​រាយ​ទីតាំង​ដែល​បាន​ប្រើ​ធម្មតា​ផងដែរ ។ " +"នេះ​រួម​មាន​ទីតាំង​ស្ដង់​ដា ដូច​ជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក " +"ព្រម​ទាំង​ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ នឹង​អាច​បញ្ចូល​ថត ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "ថត Root ៖ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "ថត​ផ្ទះ ៖ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ ដើម្បីអាច​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ជា​កម្មវិធី​មួយ​ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "ឯកសារ ៖ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "ពិសេស" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"Click this button to enter the parent folder." +"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"ទង់​ពិសេស ។ មាន​តម្លៃចំពោះ​ថត​ទាំងមូល, អត្ថន័យ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ទង់ " -"អាច​ឃើញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ ។" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បញ្ចូល​ថត​មេ ។" +"

                          ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន​គឺ​ឯកសារ ៖ /home/%1 " +"នោះ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ /home ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"ទង់​ពិសេស ។ អត្ថន័យ​របស់​ទង់​ត្រឹមត្រូវ អាច​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ​ដៃ ។" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "អ្នកប្រើ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​ុរុករក ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "កំណត់ UID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​មាតិកា​របស់​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"ម្ចាស់​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថត​ថ្មី​មួយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ហើយ ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"វា​នឹង​ប្រតិបត្តិ​ជាមួយ​នឹង​សិទ្ធិ​របស់​ម្ចាស់ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "កំណត់ GID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "លាក់​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "លាក់​ចំណាំ" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                            " +"
                          • how files are sorted in the list
                          • " +"
                          • types of view, including icon and list
                          • " +"
                          • showing of hidden files
                          • " +"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " +"
                          • file previews
                          • " +"
                          • separating folders from files
                          " msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"ក្រុម​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រអប់ឯកសារ ។ " +"ជម្រើស​ជា​ច្រើន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ពី​ម៉ឺនុយ​នេះ រួម​មាន ៖ " +"
                            " +"
                          • ឯកសារ​គួរ​តម្រៀប​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ
                          • " +"
                          • ប្រភេទ​របស់​ទិដ្ឋភាព រួម​មាន​រូបតំណាង និង​បញ្ជី
                          • " +"
                          • បង្ហាញ​ឯកសារ​លាក់
                          • " +"
                          • បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស
                          • " +"
                          • ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុន
                          • " +"
                          • ការ​បំបែក​ថត​ពី​ឯកសារ
                          " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​គឺ​អាច​ប្រតិបត្តិ ហើយ​ទង់​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​សិទ្ធិ​របស់​ក្រុម ។" +"នេះ​គឺ​ជា​តម្រង​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ ។ " +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​តម្រង វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បង្ហាញ​ឡើយ ។" +"

                          អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​តម្រង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​តម្រង​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន " +"ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នក​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្រង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដោយ​ផ្ទាល់ " +"ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ ។" +"

                          តួអក្សរ​ជំនួស​ដូចជា * និង ? គឺ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "ស្អិត" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​ស្អិត​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ថត​មួយ នោះ​មាន​តែ​ម្ចាស់ និង root " -"ទេ អាច​លុប ឬ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត " -"អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែល​មិនសិទ្ធិ​សរសេរ នឹង​អាច​លុប និង​កែប្រែ​វា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"ទង់ស្អិត​នៅ​លើ​ឯកសារ​មួយ មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើនៅ​លើ Linux " -"ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទំនង​ជា\n" +"មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ\n" +"%1\n" +"ទំនង​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ\n" +"សូម​ប្រាកដ​ថាឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​សញ្ញា \" \" ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "ថត​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "កំហុស​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|ថត​ទាំងអស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "ការតភ្ជាប់" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ (%1) ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "កន្ទុយ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "កន្ទុយ​សមរម្យ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                          " +"

                            " +"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                            " +"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​ផ្តល់លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្លះដែល​ងាយស្រួល " +"ក្នុង​ការរក្សាទុក​ឯកសារជាមួយ​នឹង​កន្ទុយ ៖" +"
                          " +"
                            " +"
                          1. កន្ទុយ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុងផ្ទៃ​អត្ថបទ %1 " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុកជា ។" +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. ប្រសិនបើ​គ្មាន​កន្ទុយ បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ %2 " +"នោះ​ពេល​អ្នក​ចុច រក្សាទុក, %3 " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ចុងឈ្មោះ​ឯកសារ " +"(ប្រសិនបើ​ឈ្មោះ​ឯកសារមិន​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ) ។ " +"កន្ទុយ​នេះ​ផ្អែក​លើ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​រក្សាទុក​ជា ។" +"
                            " +"
                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ TDE ផ្តល់​កន្ទុយ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ, " +"អ្នក​អាច​បិទ​ជម្រើស​នេះ ឬ អ្នក​អាចទប់​វា​ដោយ​បន្ថែម (.) ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ " +"(សញ្ញា​ចុចនឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។
                          " +"ប្រសិនបើ​មិន​ប្រាកដ, រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន " +"ព្រោះ​វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ងាយស្រួល​កាន់តែ​ចាត់​ចែង ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍ ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចំណាំ​ទីតាំង​ខ្លះ ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " +"ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល ឬ " +"ជ្រើស​ការ​ចំណាំ​មួយ ។" +"

                          ចំណាំ​ទាំងនេះ​គឺសម្រាប់​ប្រអប់​ឯកសារ " +"ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ដំណើរការ​នៅ​គ្រប់​ទីកន្លែង​ក្នុង TDE ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​មិនស្គាល់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "ចំណុច​ម៉ោន (/mnt/floppy) ៖" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន​" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "ចំណុច​ម៉ោន ៖" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ស្គាល់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​មិន​បាន​ម៉ោន" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "បើក​ជាមួយ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "កម្មវិធី" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​បើក %1 " +"។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង រកមើល " +"។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទៅ​ឲ្យ %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅ\n" -"បញ្ជី​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានគាំទ្រ ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" +"ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ %1 " +"។ ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​មិន​បាន​រាយ​នោះ​ទេ បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់សម្រាប់ %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ ។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​នោះ​មិន​បាន​រាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ " +"ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "ជម្រះ​វាល​បញ្ចូល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4892,90 +5094,59 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" -"ដោយ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​បញ្ជា អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " -"ដែល​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​រត់ ៖\n" +"ពាក្យ​បញ្ជា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជា​ច្រើន " +"​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត​ប្រាកដ " +"នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​ប្រាកដ​មួយ​ត្រូវ​បាន​រត់ ៖\n" "%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" -"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជាច្រើន " -"នៅ​ពេល​តែ​មួយ\n" +"%F - បញ្ជី​មួយ​របស់​ឯកសារ " +"ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើនបាន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។\n" "%u - URL តែ​មួយ\n" -"%U - បញ្ជី​នៃ URLs\n" -"%d - ថត​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក\n" -"%D - បញ្ជី​នៃ​ថត\n" -"%i - រូប​តំណាង\n" -"%m - រូប​តំណាង​តូច\n" -"%c - ចំណង​ជើង" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "បន្ទះ​បង្កប់" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​នៅ​ពេល​ចុច ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖" +"%U - បញ្ជី​មួយ​របស់ URLs\n" +"%d - ថត​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក\n" +"%D - បញ្ជី​មួយ​របស់​ថត\n" +"%i - រូបតំណាង\n" +"%m - រូបតំណាង​តូច\n" +"%c - សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ចាកចេញ​ពី​បញ្ជា" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "ជម្រើស​ស្ថានីយ ៖" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "រត់​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​ឈប់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "ចែករំលែក" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "មាន​តែ​ថត​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​នឹង​ចែក​រំលែក​បាន ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "មិន​បាន​ចែក​រំលែក" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "បាន​ចែករំលែក" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4983,34 +5154,34 @@ msgstr "" "ចែក​រំលែក​ថត​នេះ ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​ប្រើ​បាន​ក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​អនុញ្ញាត​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "មាន​កំហុស ក្នុង​ការ​រត់ 'បញ្ជី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ' ។ ពិនិត្យ​ថា​តើ​វា​បាន​ដំឡើង " "និង​មាន​នៅ​ក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត ដើម្បី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចែក​រំលែកថត '%1' ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5018,11 +5189,11 @@ msgstr "" "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ចែក​រំលែក​ថត '%1' ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប " "Perl 'fileshareset' គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "ការ​មិន​ចែក​រំលែកថត '%1' បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5030,718 +5201,501 @@ msgstr "" "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​មិន​ចែក​រំលែក​ថត '%1 ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប " "Perl 'fileshareset' ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស " -"ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ងាយស្រួល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​ញឹកញាប់​ប" -"ំផុត ។" -"

                          ចុច​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ " -"ក្នុង​ចំណោម​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​ជាច្រើន នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នោះ ។ " -"

                          ដោយ​ចុច​ខាង​ស្តាំ​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​មួយ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល " -"និង​យក​ផ្លូវកាត់​ចេញ ។" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ធាតុដែល​បានជ្រើស %n " -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "រូបតំណាង​ធំ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "រូបតំណាង​តូច" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "មាតិកា ៖" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "គណនា" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "បញ្ចូល​ការ​ពិពណ៌នា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "ចង្អុល​ទៅ​កាន់ ៖" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " -msgstr "" -"សូម​ផ្តល់​ការពិពណ៌នា​មួយ, URL " -"និង​រូបតំណាង​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។
                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "បាន​បង្កើត ៖" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​លេច​ឡើង​ក្នុង​បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" -"

                          ការ​ពិពណ៌នា​គួរ​តែ​រួម​មាន​មួយ ឬ " -"ពីរ​ពាក្យ​ដែល​នឹង​ជួយ​អ្នក​ចងចាំ​អ្វី​ដែល​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ​បាន​យោង​ទៅ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "បាន​ដំណើរការ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "បាន​ម៉ោន​លើ ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "ទំហំ​ថាស​ទំនេរ ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 out of %2 (%3% used)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ធាតុ​បញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ " -"អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ដែល​ជាប់​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​កែសម្រួល​អត្ថបទ " -"អ្នក​អាច​រុករក​ទៅ​កាន់ URL សមរម្យ​មួយ ។" +"កំពុង​គណនា... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "ឯកសារ %n" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​លេចឡើង​ក្នុង​បន្ទះ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" -"

                          ចុច​លើ​ប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើស​រូបតំណាង​ផ្សេង ។" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "ថត​រង %n" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​មួយ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "កំពុង​គណនា..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធីនេះ (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​គឺ​ទទេ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"ជ្រើស​ការ​កំណត់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ " -"បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន (%1) ។" -"

                          ប្រសិនបើ​ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " -"ធាតុបញ្ចូល​នឹង​អាច​រក​បាន​ក្នុង​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ " +"ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "ហាមឃាត់" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "អាច​អាន" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​ជាអ្នក​បំបែក​ពាក្យ​គន្លឹះ សម្រាប់​ផ្លូវ​កាត់​បណ្តាញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "អាច​អាន & សរសេរ" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "អាច​មើល​មាតិកា" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "អាច​មើល & កែប្រែ​មាតិកា" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "អាច​មើល​មាតិកា & អាន" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​ដំណើរការ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​គឺ​ជា​តំណ និង​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ឡើយ ។" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរ​សិទ្ធិ ។" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "ម្ចាស់ ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​ម្ចាស់​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "ក្រុម ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​សមាជិក​របស់​ក្រុម​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "ផ្សេងទៀត ៖" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"ឥឡូវ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ " -"សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ខ្លាំង " -"ព្រោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បម្លែង​កូនសោ​ឯកជន​របស់​អ្នក​ជា​កូដ ។" +"បញ្ជាក់​អំពើ​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ ទាំង​អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់ ឬ ស្ថិត​នៅក្រុម " +"អាចធ្វើ ។​" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​មាតិកា​របស់​ថត" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"អ្នក​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា អ្នក​ចង់​ទទួលយក ឬ ទិញ​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " -"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​មាន​បំណង​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​តាមរយៈ​បែបបទ ។ " -"អ្នក​អាច​បោះបង់​នៅ​ពេល​ណា​ក៏​បាន ហើយ វា​នឹងបញ្ឈប់​កិច្ចការ ។" +"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែ​ម្ចាស់​របស់​ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះ​ឯកសារ " +"និង​ថត​ដែល​មាន​ ។ អ្នកប្រើ​ផ្សេងទៀត​អាច​បន្ថែម​តែ​ឯកសារ​ថ្មី ដែល​ទាមទារ​សិទ្ធិ " +"'កែប្រែ​មាតិកា' ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​កាបូប TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​សម្គាល់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតបត្តិ ។ " +"វា​មានន័យ​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី និង​ស្គ្រីប​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ " +"ពេល​អ្នក​ចង់ប្រតិបត្តិ​ពួកវា ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ការណែនាំ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធ​កាបូប​របស់ TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "ម្ចាស់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDEWallet ដែល​ជាប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE ។ TDEWallet " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក " -"និង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត​លើ​ថាសក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ " -"ដើម្បី​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ដទៃ​មិន​ឲ្យ​មើល​ព័ត៌មាន​បាន ។ " -"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​អំពី TDEWallet " -"និង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា នៅ​ពេល​គ្រា​ដំបូង ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​មូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "ក្រុម ៖" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ថត​រង​ទាំងអស់ និង​មាតិកា​របស់​ពួកវា" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ក្នុងឯកសារកាបូប " -"មួយ លើ​ថាស​រឹង​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ " -"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​តែ​ក្នុង​ទម្រង់​បម្លែង​ជា​កូដ " -"ដោយ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​វា​ក្បួន​ដោះស្រាយ blowfish " -"ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ជា​កូនសោ ។ ពេល​កាបូប​មួយ​ត្រូវ​បាន​បើក " -"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូបនឹង​បើក ហើយ បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " -"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​នេះ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់អ្នក ។ " -"វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អូស​កាបូប និង​មាតិកា​របស់​កាបូប " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចម្លង​កាបូប​មួយ​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ផង​ដែរ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "ការជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "ថ្នាក់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ប្រហែលជាប៉ុនប៉ង​ប្រើ​កាបូប TDE ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់ " -"ឬ ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដូចជា​ទិន្នន័យ និង​ខូគី​សំណុំ​បែបបទ​របស់​បណ្តាញ ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ទាំងនេះ​ប្រើ​កាបូប " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​អនុញ្ញាត​វា​ឥឡូវ និង​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។ " -"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ជ្រើស មិន​អាច រកឃើញ​វិញឡើយ ប្រសិនបើ​វា​បាត់ ហើយ " -"អ្នក​ដទៃ​ដែល​ដឹង​អំពី​វា អាច​នឹង​មើល​ព័ត៌មាន​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​ក្នុង​កាបូប ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ៖" +"បង្ហាញ\n" +"ធាតុបញ្ចូល" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "អាន" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ចង់​ប្រើកាបូប TDE " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ថត ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សុវត្ថិភាព​នៃ​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក" -" ។ ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើសមត្ថភាព​ប្រើប្រាស់ ។ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម " -"ខណៈពេល​ការ​កំណត់​លំនាំដើម ជាទូទៅ​អាច​ទទួល​យក​បាន​ដោយ​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន ។ " -"អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បន្ថែម​ទៀត តាម​រយៈ​ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ " -"TDEWallet ។" +"សរសេរ\n" +"ធាតុបញ្ចូល" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​បណ្តាញ " -"និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​ផ្សេង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "សរសេរ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "បិទ​កាបូប​ទំនេរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​ឯកសារ ។ ចំណាំ​ថា​ការលុប ឬ " +"ប្តូរ​ឈ្មោះ​អាច​នឹង​កំណត់​ដោយ​ការប្រើ​ទង់​ស្អិត ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​មួយ​ដង​" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​មាតិកា​របស់​ថត ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "ចូល" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "បដិសេធ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ នឹង​អាច​បញ្ចូល​ថត ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "បដិសេធ​ជា​រៀង​រហូត" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "ស្ថានីយ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ ដើម្បីអាច​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ជា​កម្មវិធី​មួយ​ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​គឺ​ជា​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទ ឬ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បាន​ព័ត៌មាន​ដែល​ផ្តល់​ដោយ​បង្អួច​ស្ថានីយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "ពិសេស" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទផ្តល់​ព័ត៌មាន​ទំនាក់​ទំនង " -"នៅ​ពេល​ចាកចេញ ។ ទុក​ឲ្យ កម្មវិធី​ស្ថានីយ បើក " -"នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទាញយក​ព័ត៌មាន​នេះ ។" +"ទង់​ពិសេស ។ មាន​តម្លៃចំពោះ​ថត​ទាំងមូល, អត្ថន័យ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ទង់ " +"អាច​ឃើញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​នេះ​ដោយអត្តសញ្ញាណ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង " -"។ រាល់​ដំណើរការ​មានអត្តសញ្ញាណ អ្នក​ប្រើ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា​ខុសៗ​គ្នា ។ " -"កូដ​លេខ​សម្គាល់​នេះ​កំណត់​ឯកសារ​សិទ្ធិ​ដំណើរការ និង​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ " -"ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកប្រើ​គឺ​ទាមទារ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា នៅ​ទីនេះ ។" +"ទង់​ពិសេស ។ អត្ថន័យ​របស់​ទង់​ត្រឹមត្រូវ អាច​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ​ដៃ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "អ្នកប្រើ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​បាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "កំណត់ UID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ច្បាស់​ថា​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្តើម ។ " -"ប្រតិកម្ម​ដែល​មើល​ឃើញ នឹង​លេច​ឡើង​ជា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "ដាក់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" +"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " +"ម្ចាស់​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មាន​ថាស​ប្រព័ន្ធ " -"ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​របស់អ្នក ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "វត្ថុ​ច្រើន" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "វត្ថុតែ​មួយ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "ដំណើរការ​រហូត​ដល់​ចប់" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រហ័ស" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គ្រប់​កម្មវិធី" +"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ហើយ ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " +"វា​នឹង​ប្រតិបត្តិ​ជាមួយ​នឹង​សិទ្ធិ​របស់​ម្ចាស់ ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "បិទ​ទាំងអស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "កំណត់ GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ" +"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " +"ក្រុម​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "បើក​ទាំងអស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​គឺ​អាច​ប្រតិបត្តិ ហើយ​ទង់​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " +"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​សិទ្ធិ​របស់​ក្រុម ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "បោះពុម្ព​សារ​ទៅ​កាន់ stderr" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "ស្អិត" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "បង្ហាញ​សារ​ក្នុង​បង្អួច​លេចឡើង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ទង់​ស្អិត​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ថត​មួយ នោះ​មាន​តែ​ម្ចាស់ និង root " +"ទេ អាច​លុប ឬ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត " +"អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែល​មិនសិទ្ធិ​សរសេរ នឹង​អាច​លុប និង​កែប្រែ​វា ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"ទង់ស្អិត​នៅ​លើ​ឯកសារ​មួយ មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើនៅ​លើ Linux " +"ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "តំណ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "សាកល្បងសំឡេង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​របស់​របារ​ភារកិច្ច" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "ថត​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "ប្រើ​បង្អួច​អកម្ម​មួយដែល​មិន​ផ្អាក​ការងារ​ផ្សេង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "ជម្រើស​តិច​ជាង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ចាក់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "ការតភ្ជាប់" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដើម្បី​បន្ថែម ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "ឧបករណ៍" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          នៅទីនេះ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " -"ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ដែល​បាន​រៀបចំ​ដោយ " -"ប្រភេទ mime

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " -"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          \n" -"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          បញ្ជី​នេះ​គួរ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ​ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ " -"បញ្ជី​នេះ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដោយ ប្រភេទ mime

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " -"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                          \n" -"

                          ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ mime មួយ ឬ " -"ច្រើន​ដែល​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ សូម​ចុច​លើ​ប៊ូតុង បន្ថែម " -"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " -"ដែល​កម្មវិធី​នេះ​មិន​អាច​ដោះស្រាយ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង យកចេញ " -"ខាងក្រោម ។

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"នៅទីនេះ សូម​វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មវិធីនេះ ។ " -"កម្មវិធី​នេះនឹង​លេចឡើង​ក្រោម​ឈ្មោះ​នេះ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី និង​ក្នុង​បន្ទះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "ចំណុច​ម៉ោន (/mnt/floppy) ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "ចំណុច​ម៉ោន ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​មិន​បាន​ម៉ោន" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទៅ​ឲ្យ %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"សូម​វាយ​បញ្ចូល​ការពិពណ៌នា​របស់​កម្មវិធី​នេះ ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ប្រើ​របស់​វា " -"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី​ហៅចេញ (KPPP) នឹង​ជា \"ឧបករណ៍​ហៅ​ចេញ \" ។" +"បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅ\n" +"បញ្ជី​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានគាំទ្រ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "" -"សូម​វាយ​បញ្ចូល​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ទីនេះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់សម្រាប់ %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5749,249 +5703,219 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"សូម​វាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅទីនេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​នេះ ។\n" -"\n" -"ធ្វើតាម​ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម​នេះ, អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " -"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួសដោយ​តម្លៃ​ពិត ពេល​កម្មវិធី​ពិតប្រាកដ​រត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ​គត់\n" -"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ; ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើន " -"នៅ​ពេល​តែ​មួយ \n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"ដោយ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​បញ្ជា អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " +"ដែល​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​រត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" +"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជាច្រើន " +"នៅ​ពេល​តែ​មួយ\n" +"%u - URL តែ​មួយ\n" +"%U - បញ្ជី​នៃ URLs\n" +"%d - ថត​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក\n" +"%D - បញ្ជី​នៃ​ថត\n" +"%i - រូប​តំណាង\n" +"%m - រូប​តំណាង​តូច\n" +"%c - ចំណង​ជើង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​របស់​អ្នក " -"ក្នុង​គោលបំណង​រក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ដែល​ចង់​បាន ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "បន្ទះ​បង្កប់" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "ផ្លូវ​ការងារ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​នៅ​ពេល​ចុច ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ សម្រាប​់កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ (ប្រភេទ " -"mime)​ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ចាកចេញ​ពី​បញ្ជា" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​យក​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ​ចេញ (ប្រភេទ mime) ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក " -"មិន​អាច​ដោះស្រាយ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ mime ក្នុង​បញ្ជី​ខាងលើ និង​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " -"។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "ជម្រើស​ស្ថានីយ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "រត់​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​កែប្រែ​វិធី​ដែល​កម្មវិធី​នេះ​នឹង​រត់, ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម, " -"ជម្រើស DCOP ឬ រត់​វា​ជា​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ឡើង​វិញ​ឬ ?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំងអស់" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង ដូច្នេះ​ព័ត៌មាន​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "កម្មវិធី៍​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "កំពុង​ទទួល​យក​ទិន្នន័យ​ខូច ។" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|ឯកសារ​ចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "សំឡេង" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ការ​ចូល" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ​នៅ​ទីនេះ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "ការប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "បង្អួច​សារ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុប​ថត" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "បង្អួច​អសកម្ម" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard Error Output" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុប​ចំណាំ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "របារភារកិច្ច" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ stderr" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​មួយ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "សរសេរ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មួយ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ចំណាំ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "ចាក់​​សំឡេង" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម URL ទទេ ទៅ​ចំណាំ​បាន​ទេ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "បញ្ចាំងធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របារ​ភារកិច្ច" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ការ​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?​" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យកចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជា​ថត..." +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រោម" +"
                          ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" +"
                          %e៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍" +"
                          %a ៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍" +"
                          %s ៖ តំណាង​ឲ្យ​សារ​ជូន​ដំណឹង" +"
                          %w ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​បង្អួច​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន​បង្កើត" +"
                          %i ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "បន្ថែម​ថត​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "បន្ថែម​ការ​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "លាក់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​ប្រមូលផ្តុំ​ចំណាំ​របស់​អ្នក ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "ថត​ចំណាំ​ថ្មី..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​នេះ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង កំណត់​ទៅលំនាំ​ដើមរបស់​ពួក​វា​វិញ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "អំពើរហ័ស" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ​របស់ Netscape" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "ថត​ថ្មី ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- អ្នក​ខណ្ឌចែក ---" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<កំហុស>" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %2 ។ " -"សារ​កំហុស​នេះនឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តែ​ម្តង​គត់ ។ " -"មូលហេតុ​ដែល​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​កំហុស​នេះ " -"ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជួសជុល​ភ្លាមៗ​តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន " -"ដែល​ទំនង​ជា​ដ្រាយ​ថាសរឹង​ទាំងមូល ។" +"ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង ដូច្នេះ​ព័ត៌មាន​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "កំពុង​ទទួល​យក​ទិន្នន័យ​ខូច ។" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6033,13 +5957,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ " "ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​នេះ ។" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "តំបន់ ៖" @@ -6056,7 +5980,7 @@ msgstr "ចូល​បានហើយ" msgid "Could not login to %1." msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6065,68 +5989,40 @@ msgstr "" "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ពី %1 ទៅ %2. (លេខ​កំហុស ៖ %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ក្នុង​ឧបករណ៍​សម្រាប់ %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ឬ មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍ ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" មិន​កំពុង​រត់​ឡើយ ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"ម៉ោន\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ឧបករណ៍​តំហែទាំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ TDE HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "បិទ​ក្រឡ​ខូគី" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "យក​ខូគី​ចេញ​ពី​ដែន" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "យក​ខូគី​ទាំងអស់​ចេញ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP ខូគី daemon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​មេ​តា​សម្រាប់ %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6281,67 +6177,100 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" msgid "Servers, page scripts" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ស្គ្រីប​របស់​ទំព័រ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "បិទ​ក្រឡ​ខូគី" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "យក​ខូគី​ចេញ​ពី​ដែន" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "យក​ខូគី​ទាំងអស់​ចេញ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP ខូគី daemon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ឧបករណ៍​តំហែទាំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ TDE HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "ផ្សេង​ពី​នេះ ការ​ស្នើ​សុំ​នឹង​បាន​ជោគជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "ទាញយក​តម្លៃ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "កំណត់​តម្លៃ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "ចម្លង​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "ចាក់​សោ​ឯកសារ ឬ ថត​ដែលបាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "ដោះសោ​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "លុប​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "សួរ​សមត្ថភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "ទាញយក​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង (%1) បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទៅ %2 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ពិធីការ WebDAV ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6351,16 +6280,16 @@ msgstr "" "ការសង្ខេប​អំពី​ហេតុផល​មាន​ដូច​ខាងក្រោម​នេះ ។" "
                            " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ខណៈពេល​កំពុង​ប៉ុន​ប៉ង​ចូល​ទៅ %1 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មាន​រួច​ហើយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6368,7 +6297,7 @@ msgstr "" "ធនធាន​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ត្រង់​ទិសដៅ រហូតដល់​ការប្រមូលផ្តុំ (ថត) មធ្យម​មួយ ឬ " "ច្រើន ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6380,31 +6309,31 @@ msgstr "" "អ្នក​បាន​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ស្នើ​សុំ​ថា " "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​សលើ ។ %1​" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "ការ​ចាក់សោ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន​ទេ ។ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​ស្នើ​សុំ​របស់​តួ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "មិ​នអាច​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ពីព្រោះ​ធនធាន​ជាប់​សោ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "អំពើ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "" "មិន​អាច​តភ្ជាប់ទៅ %1 ពីព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទិសដៅ​បដិសេធ​ទទួល​យក​ឯកសារ ឬ ថត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6412,65 +6341,65 @@ msgstr "" "ធនធាន​ទិសដៅ​មិន​មាន​ទំហំ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​កត់​ត្រា​សភាព​របស់​ធនធាន " "បន្ទាប់ពី​ការ​ប្រតិបត្តិ​វិធីសាស្ត្រ​នេះ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "ផ្ទុក %1 ឡើង" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "ប្រូកស៊ី %1 នៅ​ច្រក %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "ការតភ្ជាប់​ទៅ %1 នៅ​ច្រក %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (ច្រក %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាក់ទង ។ កំពុង​រង់ចាំ​ការ​ឆ្លើយ​តប..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "ការស្នើសុំ​ដំណើរការ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សូម​រង់ចាំ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "កំពុង​ស្នើ​សុំ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "កំពុង​ទាញយក %1 ពី %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ពី %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ប្រូកស៊ី​បាន​បរាជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 នៅ %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6479,24 +6408,92 @@ msgstr "" "ទៅ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​រាយ​ខាងក្រោម " "មុន​ពេល​អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​ណាមួយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "ប្រូកស៊ី ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "ចាំបាច់​ត្រូវការ​ធ្វើ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ %1 " "ប៉ុន្តែ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​បែរ​ជា​មិនអាច​ប្រើ​បាន" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​នឹង​បរាជ័យ ។ " "សូម​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស ។" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​មេ​តា​សម្រាប់ %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "បាន​ចែករំលែក" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "ស្ថានីយ" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​គឺ​ជា​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទ ឬ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បាន​ព័ត៌មាន​ដែល​ផ្តល់​ដោយ​បង្អួច​ស្ថានីយ ។" + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទផ្តល់​ព័ត៌មាន​ទំនាក់​ទំនង នៅ​ពេល​ចាកចេញ ។ ទុក​ឲ្យ កម្មវិធី​ស្ថានីយ បើក នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទាញយក​ព័ត៌មាន​នេះ ។" + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​នេះ​ដោយអត្តសញ្ញាណ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ រាល់​ដំណើរការ​មានអត្តសញ្ញាណ អ្នក​ប្រើ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា​ខុសៗ​គ្នា ។ កូដ​លេខ​សម្គាល់​នេះ​កំណត់​ឯកសារ​សិទ្ធិ​ដំណើរការ និង​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកប្រើ​គឺ​ទាមទារ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ។" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា ។" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា នៅ​ទីនេះ ។" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​បាន" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ច្បាស់​ថា​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្តើម ។ ប្រតិកម្ម​ដែល​មើល​ឃើញ នឹង​លេច​ឡើង​ជា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច ។" + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "ដាក់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មាន​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​របស់អ្នក ។" + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "គ្មាន" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "វត្ថុ​ច្រើន" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "វត្ថុតែ​មួយ" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "ដំណើរការ​រហូត​ដល់​ចប់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 02ec43f3a2c..0c4952cce07 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,40 +28,6 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​សម្រាប់ %1 ។" - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ឯកសារ" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" -msgstr "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ជំនួយ​ដែល​បាន​ស្នើ ៖
                            %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "ប្រើ​កំណែ​ដែល​មាន​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ភាគ" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 ក្នុង %2 ។" - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "សន្លឹក​រចនា​ប័ទ្ម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" @@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "XML-Translator" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Translator for XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ %1 ។" +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​សម្រាប់ %1 ។" + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ឯកសារ" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" +msgstr "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ជំនួយ​ដែល​បាន​ស្នើ ៖
                            %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "ប្រើ​កំណែ​ដែល​មាន​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ភាគ" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 ក្នុង %2 ។" + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "កំពុង​ញែក​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 16abc2c8e5f..fbebb5921eb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po index ee79cf86b7d..bfbdc4c4e5a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,152 +38,131 @@ msgstr "" "នោះ​កម្មវិធី​នឹង​គោរព​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ក្នុង មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ។ " "រាល់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​បដិសេធ​ការ​កំណត់​នោះ." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់​ជំនួស ៖" +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់​ចម្បង ៖" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "កំហុស JavaScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់​ដែល​អ្នក​​​បញ្ចូល " -"នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "ជម្រះ​ផ្លូវកាត់" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "របៀប​ពហុគ្រាប់ចុច" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវកាត់​គ្រាប់ចុច​ច្រើន" +"ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​ការ​ជូន​ដំណឹង " +"និង​សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​កំហុស​ស្គ្រីប​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។ " +"ក្នុង​ករណី​ជាច្រើន វា​ខុស​ដោយ​សារ​ការ​រចនា​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​និពន្ធ ។ " +"ក្នុង​ករណី​ផ្សេង​ទៀត វា​បណ្ដាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​កម្មវិធី Konqueror ។ " +"បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ករណី​ទី​មួយ សូម​សួរ​ប្រធាន​បណ្ដាញ ។ " +"តែ​បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ថា​មាន​កំហុស​ក្នុង Konqueror សូម​រាយការណ៍​របាយការណ៍​កំហុស​នៅ " +"http://bugs.kde.org/ ។ សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ " +"ចំពោះ​ការ​សាកល្បង​ដែល​ពន្យល់​អំ​ពី​បញ្ហា​ ។" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បញ្ចូល​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច ។ " -"​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច​មួយ​រួមមាន​លំដាប់​គ្រាប់ចុច​រហូត​ដល់​ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " -"អ្នក​អាច​ផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ-​ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " -"ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​-គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។" +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "ល្បែង" +msgid "&View" +msgstr "មើល" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​​ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "មើល" +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +msgid "Last modified:" +msgstr "បាន​កែប្រែ​ចុងក្រោយ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "ការ​កំណត់" +msgid "Document encoding:" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​របស់​ឯកសារ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "ក្បាល HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" +msgid "Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "ជំនួស+ថេប" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -216,25 +196,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "ប្រកប​ខុស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "ភាសា ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -246,19 +226,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... ពាក្យ ប្រកប​ខុស ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​បរិបទ ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "ការដកស្រង់​អត្ថបទ​មាន​ពាក្យដែល​មិន​ស្គាល់ ។" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -277,13 +257,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -307,13 +287,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -327,19 +307,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "ពាក្យ​ដែល​បាន​ផ្តល់​យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "បញ្ជី​ស្នើ​យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -360,13 +340,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "ជំនួស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -380,13 +360,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -406,13 +386,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -429,13 +409,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "មិន​អើពើ​ទាំងអស់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -453,115 +433,136 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "ផ្តល់​យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "អង់គ្លេស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "ការជ្រើស​​ភាសា" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់​ជំនួស ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់​ចម្បង ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់​ដែល​អ្នក​​​បញ្ចូល " +"នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "ជម្រះ​ផ្លូវកាត់" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "ស៊ុម" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "របៀប​ពហុគ្រាប់ចុច" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "កំហុស JavaScript" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវកាត់​គ្រាប់ចុច​ច្រើន" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​ការ​ជូន​ដំណឹង " -"និង​សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​កំហុស​ស្គ្រីប​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។ " -"ក្នុង​ករណី​ជាច្រើន វា​ខុស​ដោយ​សារ​ការ​រចនា​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​និពន្ធ ។ " -"ក្នុង​ករណី​ផ្សេង​ទៀត វា​បណ្ដាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​កម្មវិធី Konqueror ។ " -"បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ករណី​ទី​មួយ សូម​សួរ​ប្រធាន​បណ្ដាញ ។ " -"តែ​បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ថា​មាន​កំហុស​ក្នុង Konqueror សូម​រាយការណ៍​របាយការណ៍​កំហុស​នៅ " -"http://bugs.kde.org/ ។ សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ " -"ចំពោះ​ការ​សាកល្បង​ដែល​ពន្យល់​អំ​ពី​បញ្ហា​ ។" +"ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បញ្ចូល​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច ។ " +"​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច​មួយ​រួមមាន​លំដាប់​គ្រាប់ចុច​រហូត​ដល់​ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " +"អ្នក​អាច​ផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ-​ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " +"ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​-គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "ជម្រះ" +msgid "&Game" +msgstr "ល្បែង" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​​ឯកសារ" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "បាន​កែប្រែ​ចុងក្រោយ ៖" +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​របស់​ឯកសារ ៖" +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "ក្បាល HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "ជំនួស+ថេប" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +msgid "&Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" @@ -694,8 +695,8 @@ msgstr "ស្វែងរក​ដែន​នៅ​ក្នុង​ខ្ល #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "បាន​យក​ចេញ​ក្នុង TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -751,8 +752,9 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" @@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "ទំព័រ" msgid "Border" msgstr "ស៊ុម" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "ទិស" @@ -868,8 +870,8 @@ msgstr "ពង្រីក" msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក " -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "កំហុស" @@ -913,10 +915,10 @@ msgstr "អំពី " msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "យល់ព្រម " @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "ចេញ" msgid "&Quit" msgstr "ចេញ" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" @@ -996,7 +998,8 @@ msgstr "ល្បែង​ថ្មី" msgid "&New Game" msgstr "ល្បែង​ថ្មី " -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "បើក" @@ -1040,8 +1043,9 @@ msgstr "រក្សាទុក" msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក " -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុក​ជា" @@ -1057,7 +1061,8 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា... " msgid "&Print..." msgstr "បោះពុម្ព... " -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "សូមទោស" @@ -1078,7 +1083,8 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" msgid "&Delete" msgstr "លុប " -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ទ្រេត" @@ -1106,15 +1112,16 @@ msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​មូលដ្ឋ msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "យក​ចេញ" @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "ស្ដារ" msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព" @@ -1240,8 +1247,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "ជំនួស..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ" msgid "Open &Recent" msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ " -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "រក... " @@ -1310,213 +1320,423 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត..." msgid "Do not show this message again" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដង​ទៀត" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "គេច" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "ថេប" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "លុប" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "ដើម" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "ចុង" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "លើ" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "ក្រោម" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "មុន" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "ប្តូរ" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "បញ្ជា" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "មេតា" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "ជំនួស" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "ប្តូរជាប់" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "(" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr ")" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "*" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "+" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "," #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "-" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "." #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "/" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr ":" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr ";" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "<" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "=" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr ">" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "?" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "[" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "]" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "@" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "_" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "`" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "{" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "}" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "~" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "ទំព័រលើ" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "ទំព័រ​ក្រោម" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "'" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "&" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "!" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "$" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "%" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "ជំនួយ" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "សញ្ញា​លេខ" @@ -1574,1501 +1794,1443 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "មិន​ស្អិត" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​លំនាំដើម" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "កំហុស​ការ​វាយតម្លៃ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "កំហុស​ជួរ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "កំហុស​សេចក្ដីយោង" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "កំហុស​ប្រភេទ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "​កំហុស URI" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "តម្លៃ​មិន​បាន​កំណត់" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "ការ​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "តម្លៃ​ទទេ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តី​យោង​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​អថេរ ៖ " +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base មិន​មែន​ជា​វត្ថុ​មួយ​ទេ" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "ទាមទារ​ការអះអាង" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ​ក្នុង​បញ្ជី​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​លំនាំដើម (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "មិន​អាច​យក KScript Runner សម្រាប់​ប្រភេទ \"%1\" ។" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "ទាមទារ​ការអះអាង" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "កំហុស KScript" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "បើក​ឯកសារ​មួយ" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ស្គ្រីប \"%1\" ។" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "ស្គ្រីប TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​វីដេអូ" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "តំបន់" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "យកចេញ" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "ទំហំ​ពាក់កណ្ដាល " +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "ទំហំ​ធម្មតា " +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "ទំហំ​ទ្វេ " +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ធនធាន '%1'" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "ប្រភេទ​មិន​ស្គាល់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "ញឹកញាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "អង្គការ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "មិន​បាន​កំណត់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចូល" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "បដិសេធ​ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មាន​ស្រាប់" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "ផ្ទៃ​តុ %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ! " -"សូម​​ប្រាកដថា​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចាស់​ស្ថិត​នៅ​ទីនោះ " -"ហើយ​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ ។" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ពី Kab ទៅ Kabc" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "ការ​ផ្ទុក​ធនធាន '%1' បរាជ័យ !" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ទំនាក់ទំនង​អន្តរ​ដំណើរការ​សម្រាប់ TDE ។ " +"សារ​ដែល​បាន​ត្រឡប់​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​គឺ ៖\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "ការ​រក្សាទុក​ធនធាន '%1' បរាជ័យ !" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​កម្មវិធី \"dcopserver\" កំពុង​រត់ !" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "ការជ្រើស​ធនធាន" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង DCOP (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "ធនធាន" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "ប្រើ​ការបង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ-X 'displayname'" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "សាធារណៈ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "ប្រើ​ការបង្ហាញ QWS 'displayname'" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "ឯកជន" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "ស្តារ​កម្មវិធី​របស់ 'sessionId' ដែល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "សម្ងាត់" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ដំឡើង​ផែនទី​ពណ៌​ឯកជន\n" +"លើ​ការបង្ហាញ ៨-ប៊ីត​មួយ" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "កំហុស​ក្នុង libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "បញ្ជី​អ៊ីមែល" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "ប្រាប់ Qt កុំ​ចាប់​យក​កណ្ដុរ ឬ ក្ដារចុច" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"LockNull ៖ ការចាក់សោ​​​ទាំងអស់​ជោគជ័យ " -"ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការចាក់សោ​ពិតប្រាកដ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើនោះ​ទេ ។" +"រត់​ក្រោម​កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស​អាច​បង្ក​នូវ implicit មួយ\n" +"-nograb ប្រើ -dograb ដើម្បី​បដិសេធ" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោ​ទាំងអស់​បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​សមកាល ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ដែល​ពេញចិត្ត" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​កម្មវិធី" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោម​លំនាំដើម និង\n" +"ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​កម្មវិធី (ស្រមោល​ភ្លឺ និង ងងឹត​ត្រូវ​បាន\n" +"គណនា)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​លំនាំដើម" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើ​សំបុត្រ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​ប៊ូតុង​លំនាំដើម" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "លេខ​ពេញ​ចិត្ត" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​កម្មវិធី" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "សំឡេង" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះ​កម្មវិធី (ចំណងជើង)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "ទូរសារ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"បង្ខំ​កម្មវិធី​ឲ្យ​ប្រើ​ទិដ្ឋភាព TrueColor ក្នុង\n" +"ការ​បង្ហាញ ៨ ប៊ីត" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"កំណត់​រចនាប័ទ្មបញ្ចូល XIM (X Input Method) ។\n" +"តម្លៃ​​ដែល​អាច​រួម​មាន onthespot, overthespot, offthespot និង\n" +"root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "វីដេអូ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "ម៉ូដឹម" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "បង្ខំ​កម្មវិធី​ឲ្យ​រត់​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ QWS" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​រថយន្ត" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "ឆ្លុះ​ប្លង់​វត្ថុ​មើលឃើញ​ទាំងមូល" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "ប្រើ 'ចំណងជើង' ជា​ឈ្មោះ​ក្នុង​របារ​ចំណងជើង" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជា​រូបតំណាង​កម្មវិធី" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "ភេកយ័រ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជា​រូបតំណាង​ក្នុង​របារ​ចំណងជើង" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "ទូរសារ​នៅ​ផ្ទះ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្សេង" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "ទូរសារ​កន្លែង​ធ្វើការ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ DCOP ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ដោយ 'server'" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Disable crash handler, to get core dumps" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បញ្ជី​ចែកចាយ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "រង់ចាំ​​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ដែល​ឆប​គ្នានឹង WM_NET" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម GUI របស់​កម្មវិធី" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "កំណត់​" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "បញ្ជី​ថ្មី..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​រចនាប័ទ្ម %1\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "មិន​អាច​បើក​មជ្ឈមណ្ឌល​ជំនួយ​បាន​ឡើយ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​មាន ៖" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​មជ្ឈមណ្ឌល​ជំនួយ TDE បាន​ឡើយ ៖\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "មិន​អាច​បើកកម្មវិធី​អ៊ីមែល​បាន​ឡើយ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "អ៊ីមែល​ដែល​ចូល​ចិត្ត" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​បាន​ឡើយ ៖\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​រុករក​បាន​ឡើយ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ការប្រើ​ដែល​ចូលចិត្ត" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​រុករក​បាន​ឡើយ ៖\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"មិន​អាចសម្រេច TDELauncher តាម​រយៈ DCOP បាន​ឡើយ ។\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "គ្មាន​កំហុស" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖ " +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​អាសយដ្ឋាន​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្នាំង" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យ​ជា​បណ្តោះ​អាសន្ន ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ ៖ " +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "តម្លៃ​មិន​ត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ '%1' ?" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យ​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ក្នុង​ការដោះស្រាយ​ឈ្មោះ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង '%1' ៖" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ការបរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​សតិ" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ nodename" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "កញ្ញា" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ ឬ សេវា" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "លោក" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់ ai_socktype" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "អ្នក​ស្រី" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ 'ai_socktype'" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "អ្នកនាង" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "មករា" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "មីនា" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "មេសា" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "មិថុនា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "កក្កដា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "សីហា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "តុលា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "កំណែ LDAP ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "មករា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​របស់​ទំហំ ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​របស់​ពេលវេលា ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "មីនា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " វិ." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "មេសា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំណួរ" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "សុវត្ថិភាព" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "សីហា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "តុលា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "អនាមិក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "សាមញ្ញ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "នៃ​ខែ​​មករា" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "យន្តការ SASL ៖" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "នៃ​ខែ​កុម្ភៈ" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "សំណួរ LDAP" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "នៃ​ខែ​មីនា" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "នៃ​ខែ​មេសា" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "នៃ​ខែ​ឧសភា" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "ផ្លូវ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "នៃ​​ខែ​មិថុនា" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "តំបន់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "នៃ​ខែ​កក្កដា" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "តំបន់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "នៃ​ខែ​​សីហា" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "កូដ​​ប្រៃសណីយ៍" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "នៃ​ខែ​​កញ្ញា" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "ប្រទេស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "នៃ​ខែ​​តុលា" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "ស្លាក​បញ្ចូន" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "នៃ​ខែ​​វិច្ឆិកា" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញចិត្ត" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "នៃ​ខែ​​ធ្នូ" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "ក្នុង​ប្រទេស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "នៃ​ខែ​មករា" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "ក្រៅ​ប្រទេស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "នៃ​ខែ​កុម្ភៈ" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "ប្រៃសណីយ៍" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "នៃ​ខែ​មីនា" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "កញ្ចប់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "នៃ​ខែ​មេសា" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "នៃ​ខែ​ឧសភា" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "នៃ​ខែ​មិថុនា" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញចិត្ត" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "នៃ​ខែ​កក្កដា" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជាប់​សោ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "នៃ​ខែ​សីហា" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​កម្មវិធី '%2' ។\n" -"បើ​អ្នក​ជឿ​ថា វា​មិន​មែន​អញ្ចឹង អ្នក​អាច​យក​ឯកសារ​សោ​ចេញ​ពី '%3' បាន" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "នៃ​ខែ​កញ្ញា" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"បរាជ័យ​ក្នុង​ការដោះសោ ។ ឯកសារ​ជាប់សោ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ដំណើរការ​ផ្សេង ៖ %1 " -"(%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "នៃ​ខែ​តុលា" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ទៅ​កាន់​ធនធាន '%1' ។ វា​ជាប់​សោ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "នៃ​ខែ​វិច្ឆិកា" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួ›​សំបុត្រ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "នៃ​ខែ​ធ្នូ" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "បាន​ជ្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "ច" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "អ" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "បញ្ជី​ថ្មី" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ព" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "ព្រ" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "សុ" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "ស" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា ។" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "អា" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​គត់" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "សំរាម" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "ឈ្មោះ​​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NEC SOCKS" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "នាមត្រកូល" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Dante SOCKS" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "នាមខ្លួន" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                            " +"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +msgstr "" +"

                            TDE ត្រូវ​បាន​បក​ប្រែ​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ " +"ដោយ​គម្រោងផ្ដួច​ផ្ដើម​​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ ។

                            " +"

                            ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង សូម​ទស្សនា www.khmeros.info

                            " -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "ឈ្មោះ​​បន្ថែម" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"កម្មវិធី​នេះ​មិន​មានបញ្ជាក់​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាបណ្ណ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ស្វែងរក​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាបណ្ណ ដោយ​ពិនិត្យ​មើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honorific Prefixes" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​របស់ %1 ។" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honorific Suffixes" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "សម្មតិនាម" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "<ទទេ>" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "ថ្ងៃកំណើត" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 ច្រក %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "ផ្លូវ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "ទីក្រុង​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "រដ្ឋ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "លេខ​តំបន់​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "ប្រទេស​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ស្លាក​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "ផ្លូវ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "ទីក្រុង​​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "រដ្ឋ​របស់អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "លេខ​តំបន់​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "ប្រទេស​របស់​​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "ស្លាក​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "ទូរសារជំនួញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ​​រថយន្ត" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "តំបន់​ពេលវេលា" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "នៃ Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "នៃ Safar" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "ចំណង​ជើង" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "នៃ R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "តួនាទី" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "នៃ R. Thaani" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "ផ្នែក" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "នៃ J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "ចំណាំ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "នៃ J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "លេខ​​សម្គាល់​ផលិតផល" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "នៃ Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "នៃ Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "តម្រៀប​ខ្សែ​អក្សរ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "នៃ Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "គេហ​ទំព័រ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "នៃ Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "ថ្នាក់​សុវត្ថិភាព" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "ឡូហ្គោ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "រូបថត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "សំឡេង" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "នៃ Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "ភ្នាក់ងារ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "នៃ Hijjah" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "នៃ Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "នៃ Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "ឯកសារ​បញ្ចូល" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "នៃ Jumaada al-Awal" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "បង្កើត​​ទិន្នន័យ​ជា UTF-8 ជំនួស​ឲ្យការ​អ៊ិនកូដ​​មូលដ្ឋាន" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "នៃ Jumaada al-Thaani" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"បោះពុម្ព​លេខ​សម្គាល់​ម៉ឺនុយ​របស់​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន\n" -"កម្មវិធី" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "នៃ Thu al-Qi`dah" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"បោះពុម្ព​ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់​ម៉ឺនុយ​ដែល\n" -"មាន​កម្មវិធី" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "នៃ Thu al-Hijjah" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "បន្លិច​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "កុំ​ពិនិត្យមើល​​ប្រសិនបើ​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "មិន​អាច​បន្លិច​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ។" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​សំណួរ​​ម៉ឺនុយ TDE  ។\n" -"ឧបករណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក​ម៉ឺនុយ​ដែល​កម្មវិធី​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង " -"។​\n" -"ជម្រើស --highlight អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ផ្ទាល់​អំពី​ទីតាំង​ដែល​កម្មវិធី​មួយ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុ" -"ង​ម៉ឺនុយ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មួយ​ដូចជា 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​លម្អិត​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​នៃ--print-menu-id, --print-menu-name " -"ឬ --highlight" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ។" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ក្នុង​ម៉ឺនុយ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ចាស់" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​​ថ្មី" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន HOME មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "NoPlural" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "កុំ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "ល្ងាច" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "ជូន​ដំណឹង TDE អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "ព្រឹក" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca តែ​មួយ​ដងគត់" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"TDE Daemon - កម្មវិធី​កេះ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " -"ពេល​ចាំបាច់" +"អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​ចុងបញ្ចប់​នៃ​បញ្ជី\n" +"ដែល​មាន​ធាតុ​ដំណូច ។\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការបង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យ​មើល​ថា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​គឺ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថត និង ថាស​មិន​ពេញ ។\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +"ការបំពេញ​មិន​ច្បាស់លាស់ វា​អាច​នឹង​មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ ។\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការសរសេរ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យ​មើល​ថា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​គឺ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថត និង ថាស​មិន​ពេញ ។\n" +"មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "កុំ​ផ្តល់​សញ្ញា​ឲ្យ​កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​បន្ថែម អាន​អ្វី​ៗ​ឡើង​វិញ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "ពិនិត្យ​មើល timestamps របស់​ឯកសារ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការពិនិត្យ​ឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​សកល" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "ធ្វើ​តែ​ការ​រត់​សាកល្បង​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ម៉ឺនុយ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "តាមដាន​លេខ​សម្គាល់​របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការ​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច និង stderr" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព (ទោះបី​របៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវ​បាន​បើក​ក៏​ដោយ)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "" -"ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើង​វិញ សូម​រង់ចាំ..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើង​វិញ​ឬ​ទេ ?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "កុំ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ បាន​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​ឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "របៀប MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "របៀប​កម្រិត​កំពូល " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "របៀប​ស៊ុម​កូន " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "របៀប​ទំព័រ​ផ្ទាំង " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "របៀប I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "ចូល​ផែ​ឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឧបករណ៍​មុន" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឧបករណ៍​បន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "ចេញ​ពី​ផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "ចូល​ផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "បិទ​ទាំងអស់ " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា ទាំងអស់ " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "របៀប &MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "ក្បឿង" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "រៀប​បង្អួច​ជា​ល្បាក់ " +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "ល្បាក់​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​អតិបរមា " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "ពង្រីក​បញ្ឈរ " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ជម្រើស" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "ក្បឿង​មិន​ត្រួត​គ្នា " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "លុប​ពាក្យ​ថយក្រោយ" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "ក្បឿង​ត្រួត​គ្នា" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "លុប​ពាក្យ​ទៅ​មុខ" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "ក្បឿង​បញ្ឈរ" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "រក" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "ចូល​ផែ/ចេញ​ពី​ផែ " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "រក​បន្ទាប់" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "រកខាងដើម" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "ការ​រុករក" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "ដើម" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "ចុង" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "ផ្លាស់ទី " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "ដើម​បន្ទាត់" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "ចុង​បន្ទាត់" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "ចេញ​ពី​ផែ " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "មុន" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "ត្រួត​លើ​គ្នា" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិន​ផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយ​ឡើយ Ô" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិន​ផ្តល់​​រោងចក្រ​ដែល​ឆប​ជាមួយ TDE ឡើយ ។" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​បណ្ណាល័យ​របស់ \"%1\" ក្នុង​ផ្លូវ ។" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ទំនាក់ទំនង​អន្តរ​ដំណើរការ​សម្រាប់ TDE ។ " -"សារ​ដែល​បាន​ត្រឡប់​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​គឺ ៖\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​កម្មវិធី \"dcopserver\" កំពុង​រត់ !" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង DCOP (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "បរិបទ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "ប្រើ​ការបង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ-X 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "ប្រើ​ការបង្ហាញ QWS 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "ទៅ​ក្រោយ​ពាក្យ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "ស្តារ​កម្មវិធី​របស់ 'sessionId' ដែល​បាន​ផ្តល់" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "ទៅ​មុខ​ពាក្យ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ដំឡើង​ផែនទី​ពណ៌​ឯកជន\n" -"លើ​ការបង្ហាញ ៨-ប៊ីត​មួយ" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "ប្រាប់ Qt កុំ​ចាប់​យក​កណ្ដុរ ឬ ក្ដារចុច" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "របៀប​ពេញ​អេក្រង់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"រត់​ក្រោម​កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស​អាច​បង្ក​នូវ implicit មួយ\n" -"-nograb ប្រើ -dograb ដើម្បី​បដិសេធ" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "នេះ​ជា​អ្វី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​សមកាល ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​កម្មវិធី" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គង​បំពេញ​មុន" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោម​លំនាំដើម និង\n" -"ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​កម្មវិធី (ស្រមោល​ភ្លឺ និង ងងឹត​ត្រូវ​បាន\n" -"គណនា)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គង​បំពេញ​បន្ទាប់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​លំនាំដើម" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​ខ្សែ​អក្សរ​រង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "កំណត់​ពណ៌​ប៊ូតុង​លំនាំដើម" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "ធាតុ​មុន​ក្នុង​បញ្ជី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​កម្មវិធី" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "ធាតុ​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "កំណត់ឈ្មោះ​កម្មវិធី (ចំណងជើង)" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"បង្ខំ​កម្មវិធី​ឲ្យ​ប្រើ​ទិដ្ឋភាព TrueColor ក្នុង\n" -"ការ​បង្ហាញ ៨ ប៊ីត" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "អារ៉ាប់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"កំណត់​រចនាប័ទ្មបញ្ចូល XIM (X Input Method) ។\n" -"តម្លៃ​​ដែល​អាច​រួម​មាន onthespot, overthespot, offthespot និង\n" -"root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "បាល់ទិក" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "អឺរ៉ុប​កណ្ដាល" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ចិន​សាមញ្ញ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "បង្ខំ​កម្មវិធី​ឲ្យ​រត់​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ QWS" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ចិន​បុរាណ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "ឆ្លុះ​ប្លង់​វត្ថុ​មើលឃើញ​ទាំងមូល" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ស៊ីរីលីក" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "ប្រើ 'ចំណងជើង' ជា​ឈ្មោះ​ក្នុង​របារ​ចំណងជើង" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "ក្រិក" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជា​រូបតំណាង​កម្មវិធី" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "ហេប្រូ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជា​រូបតំណាង​ក្នុង​របារ​ចំណងជើង" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "ជប៉ុន" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្សេង" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "កូរ៉េ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ DCOP ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ដោយ 'server'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "ថៃ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Disable crash handler, to get core dumps" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "ទួរគី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "រង់ចាំ​​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ដែល​ឆប​គ្នានឹង WM_NET" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម GUI របស់​កម្មវិធី" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "កំណត់​" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​រចនាប័ទ្ម %1\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "បាន​កែប្រែ" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "មិន​អាច​បើក​មជ្ឈមណ្ឌល​ជំនួយ​បាន​ឡើយ" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​មជ្ឈមណ្ឌល​ជំនួយ TDE បាន​ឡើយ ៖\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "មិន​អាច​បើកកម្មវិធី​អ៊ីមែល​បាន​ឡើយ" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​បាន​ឡើយ ៖\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​រុករក​បាន​ឡើយ" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​លិច" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​រុករក​បាន​ឡើយ ៖\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "តាមីល" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"មិន​អាច​ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"មិន​អាចសម្រេច TDELauncher តាម​រយៈ DCOP បាន​ឡើយ ។\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "សាមី ខាងជើង" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "ផ្ទៃ​តុ %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "វៀតណាម" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"នឹង​មិន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "អឺរ៉ុប​អាគ្នេយ៍" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​បាន​ទេ ។\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3092,8 +3254,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ដោយ​អ្នក ដែល​មិន​ចង់​បង្ហាញ​ឈ្មោះ ។" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "សូម​ប្រើ http://bugs.kde.org ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" @@ -3190,24 +3353,6 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "ឯកសារ/URLs ដែលបាន​បើក​ដោយ​កម្មវិធី នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​បន្ទាប់​ពី​ប្រើ​រួច" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "<ទទេ>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 ច្រក %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "ការវិភាគ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​របស់ Dr. Klash" @@ -3228,3121 +3373,4256 @@ msgstr "

                            ឧបករណ៍​បង្កើន​ល្បឿន​ត្ msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " msgstr "

                            ឧបករណ៍​បង្កើន​ល្បឿន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម (សូម​ជ្រាប​ជា​ព័ត៌មាន)

                            " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ជម្រើស" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "ដោះជ្រើស" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "លុប​ពាក្យ​ថយក្រោយ" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "ប្ដូរ​ជាប់ (CapsLock)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "លុប​ពាក្យ​ទៅ​មុខ" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "រក" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "រក​បន្ទាប់" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "ទំព័រ​លើ (PageUp)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "រកខាងដើម" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "ទំព័រ​ក្រោម (PageDown)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "ការ​រុករក" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "ម្ដង​ទៀត" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "ដើម" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "ចុង" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "មុខ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "ដើម​បន្ទាត់" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិន​ផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយ​ឡើយ Ô" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "ចុង​បន្ទាត់" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិន​ផ្តល់​​រោងចក្រ​ដែល​ឆប​ជាមួយ TDE ឡើយ ។" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "មុន" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​បណ្ណាល័យ​របស់ \"%1\" ក្នុង​ផ្លូវ ។" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"នឹង​មិន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​បាន​ទេ ។\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ឯកសារ​ក្នុង" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ kcfg XML" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "ឯកសារ​ជម្រើស​បង្កើត​កូដ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "ទៅ​មុខ" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង TDE .kcfg" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "បរិបទ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង TDEConfig" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "ទៅ​ក្រោយ​ពាក្យ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "ទៅ​មុខ​ពាក្យ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "របៀប​ពេញ​អេក្រង់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "នេះ​ជា​អ្វី" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គង​បំពេញ​មុន" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គង​បំពេញ​បន្ទាប់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​ខ្សែ​អក្សរ​រង" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "ធាតុ​មុន​ក្នុង​បញ្ជី" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "ធាតុ​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "នៃ Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "នៃ Safar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "នៃ R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "របៀប​ទំព័រ​ផ្ទាំង " -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "នៃ R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "នៃ J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "នៃ J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "នៃ Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "នៃ Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "ចូល​ផែ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "នៃ Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "នៃ Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "នៃ Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "នៃ Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "នៃ Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "នៃ Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "នៃ Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "នៃ Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "នៃ Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "នៃ Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "NoPlural" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "មករា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "កុម្ភៈ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "មីនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "មេសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ប្រព័ន្ធ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "មិថុនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "កក្កដា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "សីហា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "កញ្ញា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "តុលា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "វិច្ឆិកា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "ធ្នូ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "មករា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "កុម្ភៈ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "មីនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "មេសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "មិថុនា" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "ម៉ូដឹម" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "កក្កដា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "សីហា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "កញ្ញា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "បោះពុម្ព" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "តុលា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "វិច្ឆិកា" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "សំឡេង" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "ធ្នូ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​វីដេអូ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "នៃ​ខែ​​មករា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "នៃ​ខែ​កុម្ភៈ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "នៃ​ខែ​មីនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "នៃ​ខែ​មេសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "តែ​អត្ថបទ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "នៃ​ខែ​ឧសភា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "នៃ​​ខែ​មិថុនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "នៃ​ខែ​កក្កដា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "នៃ​ខែ​​សីហា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "ថយក្រោយ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "នៃ​ខែ​​កញ្ញា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "នៃ​ខែ​​តុលា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "នៃ​ខែ​​វិច្ឆិកា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "ទិស" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "នៃ​ខែ​​ធ្នូ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "នៃ​ខែ​មករា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "នៃ​ខែ​កុម្ភៈ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "នៃ​ខែ​មីនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "នៃ​ខែ​មេសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "នៃ​ខែ​ឧសភា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "នៃ​ខែ​មិថុនា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "នៃ​ខែ​កក្កដា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "នៃ​ខែ​សីហា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "នៃ​ខែ​កញ្ញា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "នៃ​ខែ​តុលា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "នៃ​ខែ​វិច្ឆិកា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "នៃ​ខែ​ធ្នូ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "ល្ងាច" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "ព្រឹក" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "គ្មាន​កំហុស" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​អាសយដ្ឋាន​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្នាំង" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យ​ជា​បណ្តោះ​អាសន្ន ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "តម្លៃ​មិន​ត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យ​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ក្នុង​ការដោះស្រាយ​ឈ្មោះ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                            Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ការបរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​សតិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ nodename" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ ឬ សេវា" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់ ai_socktype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ 'ai_socktype'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                            No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                            No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                            The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                            Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                            User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                            Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                            Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                            The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                            Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                            Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                            Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                            Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                            ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                            SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                            Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "ប្ដូរ​ជាប់ (CapsLock)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "ទំព័រ​លើ (PageUp)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "ទំព័រ​ក្រោម (PageDown)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "ម្ដង​ទៀត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​អ្នក​ផ្តល់​ណាមួយ​ឡើយ ។" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "មិន​ស្គាល់​គ្រួសារ %1" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "មុខ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​ដែល​បាន​ស្នើ ចំពោះ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នេះ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "អារ៉ាប់" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ទង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "បាល់ទិក" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​ដែល​បាន​ស្នើ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "អឺរ៉ុប​កណ្ដាល" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​សេវា​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ប្រភេទ​រន្ធ​នេះ​ឡើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ចិន​សាមញ្ញ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រន្ធ​ដែល​បាន​ស្នើ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ចិន​បុរាណ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ស៊ីរីលីក" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ ៖ %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "ក្រិក" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "សំណើ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "ហេប្រូ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "គ្មាន​កំហុស" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "ជប៉ុន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "កូរ៉េ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​កំពុង​ប្រើ​រួច​ហើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "ថៃ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​ចង​ភ្ជាប់​ហើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "ទួរគី" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​រួច​ហើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​លិច" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "មិនបាន​ចង​ភ្ជាប់រន្ធ​ឡើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "តាមីល" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "មិន​បាន​បង្កើត​រន្ធ​ឡើយ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​នឹង​ទប់ស្កាត់" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "សាមី ខាងជើង" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​យ៉ាង​សកម្ម" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "វៀតណាម" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "អឺរ៉ុប​អាគ្នេយ៍" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​កំពុង​ស្ថិតក្នុង​ដំណើរការ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ការបរាជ័យ​បណ្តាញ​បាន​កើតឡើង" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "សំរាម" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រតិបត្តិការ​ឡើយ" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​ចុងបញ្ចប់​នៃ​បញ្ជី\n" -"ដែល​មាន​ធាតុ​ដំណូច ។\n" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​អស់ពេល" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"ការបំពេញ​មិន​ច្បាស់លាស់ វា​អាច​នឹង​មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ ។\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់/មិន​រំពឹង​មួយ បាន​កើតឡើង" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "មិន​អាច​យក KScript Runner សម្រាប់​ប្រភេទ \"%1\" ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "កំហុស KScript" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ស្គ្រីប \"%1\" ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប TDE" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​លំនាំដើម (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                            " -"

                            For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -"

                            TDE ត្រូវ​បាន​បក​ប្រែ​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ " -"ដោយ​គម្រោងផ្ដួច​ផ្ដើម​​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ ។

                            " -"

                            ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង សូម​ទស្សនា www.khmeros.info

                            " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -"កម្មវិធី​នេះ​មិន​មានបញ្ជាក់​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាបណ្ណ​ឡើយ ។\n" -"សូម​ស្វែងរក​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាបណ្ណ ដោយ​ពិនិត្យ​មើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​របស់ %1 ។" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ផ្ដេក" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ច" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ក្បឿង​បញ្ឈរ" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "អ" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ព" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "ព្រ" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "សុ" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "ស" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "អា" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NEC SOCKS" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក " -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Dante SOCKS" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក " -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ឯកសារ​ក្នុង" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿង​បញ្ឈរ" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ kcfg XML" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿង​បញ្ឈរ" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "ឯកសារ​ជម្រើស​បង្កើត​កូដ" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង TDE .kcfg" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង TDEConfig" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​អ្នក​ផ្តល់​ណាមួយ​ឡើយ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​ដែល​បាន​ស្នើ ចំពោះ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នេះ" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ទង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​គ្រួសារ​ដែល​បាន​ស្នើ" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher ៖ កម្មវិធី​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យចាប់​ផ្តើម​ដោយ​ដៃ ។\n" +"tdelauncher ៖ វា​ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដោយ tdeinit ។\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​សេវា​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ប្រភេទ​រន្ធ​នេះ​ឡើយ" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រន្ធ​ដែល​បាន​ស្នើ" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សេវា '%1' ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "សេវា '%1'ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ ៖ %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "សំណើ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់" - -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "គ្មាន​កំហុស" +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុង​បើក %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​កំពុង​ប្រើ​រួច​ហើយ" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក '%1' ។\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​ចង​ភ្ជាប់​ហើយ" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ​ថ្មី ។\n" +"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " +"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​រួច​ហើយ" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិន​​អាច​បង្កើត​​ដំណើរការ​ថ្មី​បាន ។\n" +"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " +"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "មិនបាន​ចង​ភ្ជាប់រន្ធ​ឡើយ" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ '%1' ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន ។" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "មិន​បាន​បង្កើត​រន្ធ​ឡើយ" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​បណ្ណាល័យ '%1' ។\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​នឹង​ទប់ស្កាត់" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​យ៉ាង​សកម្ម" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​កំពុង​ស្ថិតក្នុង​ដំណើរការ" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ការបរាជ័យ​បណ្តាញ​បាន​កើតឡើង" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "លោក" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រតិបត្តិការ​ឡើយ" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "អ្នក​ស្រី" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​អស់ពេល" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "អ្នកនាង" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់/មិន​រំពឹង​មួយ បាន​កើតឡើង" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "មិន​ស្គាល់​គ្រួសារ %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "ចែក​រំលែក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "ការ​ផ្ទុក​ធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "កំណែ ៖" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "ការ​រក្សាទុក​ធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull ៖ ការចាក់សោ​​​ទាំងអស់​ជោគជ័យ " +"ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការចាក់សោ​ពិតប្រាកដ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើនោះ​ទេ ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោ​ទាំងអស់​បាន​បរាជ័យ ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួ›​សំបុត្រ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "បាន​ជ្រើស" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "មើល URL ជា​មុន ៖" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "សង្ខេប ៖" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ ។" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "រក​ឃើញ​ព័ត៌មាន​ផ្ទុក​ឡើង​ចាស់ៗ តើ​បំពេញ​វាល​ឬ​ទេ ?" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា ។" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "បំពេញ" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "វាល​មិន​ស្គាល់" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "កុំ​បំពេញ" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ '%1' មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "ញឹកញាប់" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "កំហុស​​ញែក​បញ្ជី​អ្នក​ផ្ដល់ ។" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "យក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "សូមស្វាគមន៍" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "អត្រា​ខ្ពស់​បំផុត" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "មិន​បាន​កំណត់" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "ទាញយក​ច្រើន​បំផុត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "ថ្មី​បំផុត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "អត្រា" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "ទាញយក" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចេញផ្សាយ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "ដំឡើង" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "កំណែ LDAP ៖" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​របស់​ទំហំ ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"ឈ្មោះ ៖ %1\n" -"អ្នក​និពន្ធ ៖ %2\n" -"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" -"កំណែ ៖ %4\n" -"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" -"អត្រា ៖ %6\n" -"ទាញយក ៖ %7\n" -"កាលបរិច្ឆេទ​ចេញផ្សាយ ៖ %8\n" -"សង្ខេប ៖ %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​របស់​ពេលវេលា ៖" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " វិ." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"ការមើលជាមុន ៖%1\n" -"Payload ៖ %2\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "ដំឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំណួរ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "ការ​ដំឡើង" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "ការ​ដំឡើង​បាន​​បរាជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "មិន​អាច​មើល​ជាមុន​បាន ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "បាន​ដំឡើង​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​របស់​ថ្មី​​បំផុត ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "សាមញ្ញ" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ ៖\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទិន្នន័យ ៖ %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "យន្តការ SASL ៖" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"មើល​រូបភាព​ជាមុន ៖ %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "សំណួរ LDAP" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ព័ត៌មាន​របស់​មាតិកា ៖ %1\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទាំងនោះ​អាចផ្ទុក​ឡើង​បាន​ហើយក្នុង​ពេល​នេះ ។\n" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"​សូម​ជ្រាប​ថា មនុស្ស​គ្រប់​រូប​អាច​នឹង​ចូលដំណើរការ​ពួក​វា​បាន​គ្រប់​ពេល ។" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "តំបន់" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "សូម​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​ដោយ​ដៃ ។" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទុក​ឡើង" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "កូដ​​ប្រៃសណីយ៍" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង " +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "បាន​ផ្ទុក​របស់​ថ្មី​ឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "ស្លាក​បញ្ចូន" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "ទាញយក​របស់​ថ្មី" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"មាន​កំហុស​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារធនធាន tarball ដែល​បានទាញ​យក ។ " -"វា​អាចជា​ប័ណ្ណសារ​ដែល​ខូច ឬ " -"រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ថត​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "កំហុស​ដំឡើង​ធនធាន" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កូនសោ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "សុពលកម្ម​បរាជ័យ ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញចិត្ត" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "ការ​ពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារ​អាច​នឹង​ខូច ។" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "ក្នុង​ប្រទេស" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណ​សារ​ប្រហែល​ជា​ខូច ឬ ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ ។" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "ក្រៅ​ប្រទេស" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខា​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​គួរ​ឲ្យ​ទុកចិត្ត ។" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "ប្រៃសណីយ៍" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "មិន​ស្គាល់​ហត្ថលេខា ។" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "កញ្ចប់" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់ " -"%2 <%3> ។" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ​ធនធាន ដែល​អ្នក​បាន​ទាញយក ។ កំហុស​គឺ ៖%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            ការដំឡើង​ធនធាន មិនមែន​ជា​​អនុសាសន៍ ។" -"
                            " -"
                            តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដំឡើង​ឬ​ទេ ?
                            " - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "ឯកសារ​ធនធាន​ដែល​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "%1

                            ចុច យល់ព្រម ដើម្បី​ដំឡើង​វា ។
                            " +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "ធនធាន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញចិត្ត" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​បរាជ័យ ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជាប់​សោ ។" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"គ្មាន​កូនសោ​អាច​ប្រើសម្រាប់​​ចុះ​ហត្ថលេខាបាន ឬ " -"អ្នក​មិន​​បាន​បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ ។\n" -"បន្ត​ដោយ​មិន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធានឬ ?" +"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​កម្មវិធី '%2' ។\n" +"បើ​អ្នក​ជឿ​ថា វា​មិន​មែន​អញ្ចឹង អ្នក​អាច​យក​ឯកសារ​សោ​ចេញ​ពី '%3' បាន" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង ទៅ​យក​កូនសោ​ដែល​មាន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " -"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក " -"នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +"បរាជ័យ​ក្នុង​ការដោះសោ ។ ឯកសារ​ជាប់សោ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ដំណើរការ​ផ្សេង ៖ %1 " +"(%2)" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " -msgstr "" -"បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់" -"
                            %2<%3> ៖
                            " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បញ្ជី​ចែកចាយ" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​របស់​ឯកសារ ។ " -"សូម​ប្រាកដ​ថា gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សម្រាប់​ចុះ​ហត្ថលេខា" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "កូនសោ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​ចុះ​ហត្ថលេខា ៖" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "បញ្ជី​ថ្មី..." -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ចុះ​ហត្ថលេខា​​លើឯកសារ ។ សូម​​ប្រាកដ​ថា " -"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " -"ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធាន​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..." -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "យក​​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត ៖" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ​នេះ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​មាន ៖" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ផ្ដល់ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "អ៊ីមែល​ដែល​ចូល​ចិត្ត" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"សូម​ជ្រើស​អ្នក​ផ្ដល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ផ្ដល់ ដែល​បាន​រាយ​ខាង​ក្រោម ៖" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ការប្រើ​ដែល​ចូលចិត្ត" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​អ្នក​ផ្តល់​ណាមួយ​ឡើយ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះ​ការស្វែងរក" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំ​គ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " -"ដោយ​វាយ​ពួក​វា​ទី​នេះ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖ " -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​នៃ​ការ​ចង​គ្រាប់​ចុច មាន​ន័យ​ថាការភ្ជាប់​រវាង​អំពើ " -"(ឧ. 'ចម្លង') ដែល​បង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំ​គ្រាប់​ចុច (ឧ. " -"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ស្តាំ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "អំពើ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ ៖ " -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "ផ្លូវកាត់" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ '%1' ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "ជំនួស" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "ផ្លូវកាត់​សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង '%1' ៖" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "គ្មាន " +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "ការជ្រើស​ធនធាន" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​នឹង​គ្រាប់ចុច​ណា​មួយ​ឡើយ ។" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "ធនធាន" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "បញ្ជី​អ៊ីមែល" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "លំនាំដើម " +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ដែល​ពេញចិត្ត" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"វា​នឹង​ចង​គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម​ទៅ​នឹង​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ " -"ជាទូទៅ​វា​ជា​ជម្រើស​ដ៏​សមហេតុផល ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន " +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស នោះ​អ្នក​អាច​បង្កើត​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​តាម​បំណង " -"សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ថ្មី ។ ពេល​អ្នក​ចុច​វា " -"អ្នក​អាច​ចុច​បន្សំ​គ្រាប់ចុច " -"ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​ទៅ​ឲ្យ​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើ​សំបុត្រ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "លេខ​ពេញ​ចិត្ត" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម ៖" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ជាមួយ​នឹងគ្រាប់ចុច " -"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"បន្សំ​គ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុកទៅ​​អំពើ \"%2\" ។\n" -"សូម​ជ្រើស​បន្សំ​គ្រាប់ចុច​ដែល​មាន​តែ​មួយ​គត់ ។" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​រថយន្ត" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​នឹង​ផ្លូវកាត់​កម្មវិធី​ខ្នាត​គំរូ" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ​ខ្នាត​គំរូ \"%2\" " -"រួចហើយ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ផ្លូវកាត់​សកល" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "ភេកយ័រ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "ទូរសារ​នៅ​ផ្ទះ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ការប៉ះទង្គិច​គ្រាប់ចុច" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "ទូរសារ​កន្លែង​ធ្វើការ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ធនធាន '%1'" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "ផ្ដល់ឡើង​វិញ" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​នេះ" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "ប្រភេទ​មិន​ស្គាល់" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "ជ្រើស​តំបន់​របស់​រូបភាព" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "បញ្ជី​ថ្មី" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "សូម​ចុច និង អូស​លើ​រូបភាព ដើម្បី​ជ្រើស​តំបន់​ដែល​ចាប់​អារម្មណ៍ ៖" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "ប្ដូរ​ភាសា​របស់​កម្មវិធី" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​នេះ" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "កំហុស​ក្នុង libtdeabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "បន្ថែមភាសា" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចូល" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"បន្ថែម​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ប្រសិន​បើ​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "បដិសេធ​ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"ភាសា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ពេលក្រោយ ។" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាសា​កម្មវិធី" +"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ! " +"សូម​​ប្រាកដថា​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចាស់​ស្ថិត​នៅ​ទីនោះ " +"ហើយ​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ ។" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "ភាសា​ចម្បង ៖" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ពី Kab ទៅ Kabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "ភាសា Fallback ៖" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "សាធារណៈ" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"នេះ​ជា​ភាសា​​កម្មវិធី​ចម្បង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​​ជា​មុន​ មុន​ពេល​ភាសា​ផ្សេង" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "ឯកជន" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"នេះ​ជា​ភាសា​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ប្រសិន​បើ​ភាសា​ពីមុន​ណាមួយ​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ​" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិន​នៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ទៅ​កាន់​ធនធាន '%1' ។ វា​ជាប់​សោ ។" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "ចាត់ទុក​ពាក្យ​ដែល​រត់​រួមគ្នា​ជា​កំហុស​ប្រកប" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​គត់" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "វចនានុក្រម ៖ " +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​គត់" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ៖" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "ឈ្មោះ​​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "នាមត្រកូល" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "នាមខ្លួន" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "ឈ្មោះ​​បន្ថែម" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Honorific Prefixes" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖ " +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Honorific Suffixes" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "អេស្ប៉ាញ" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "សម្មតិនាម" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "ដាណឺម៉ាក" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "ថ្ងៃកំណើត" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "ផ្លូវ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកប​ថ្មី)" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "ទីក្រុង​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "រដ្ឋ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "លេខ​តំបន់​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "ប្រទេស​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "ន័រវែស" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "ស្លាក​របស់​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "ប៉ូឡូញ" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "ផ្លូវ​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "រុស្ស៊ី" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "ទីក្រុង​​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "ស្លូវ៉ានី" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "រដ្ឋ​របស់អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "ស្លូវ៉ាគី" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "លេខ​តំបន់​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "ឆេក" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "ប្រទេស​របស់​​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "ស៊ុយអែដ" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "ស្លាក​របស់​អាសយដ្ឋាន​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "អ៊ុយក្រែន" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "លីទុយអានី" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "បារាំង" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "ទូរសារជំនួញ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "បេឡារុស្ស" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​​រថយន្ត" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "ហុងគ្រី" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell លំនាំដើម" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "តំបន់​ពេលវេលា" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell លំនាំដើម" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "លំនាំដើម - %1" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "តួនាទី" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "ផ្នែក" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "ចុច​​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​មួយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "ចំណាំ" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "ការមើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មុន" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "លេខ​​សម្គាល់​ផលិតផល" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមុន ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "ការមើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "តម្រៀប​ខ្សែ​អក្សរ" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "គេហ​ទំព័រ" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "ថ្នាក់​សុវត្ថិភាព" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"គ្មាន​ព័ត៌មាន​ដែល​អាច​រក​បាន ។\n" -"វត្ថុ TDEAboutData ដែល​ផ្គត់ផ្គង់ មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "ឡូហ្គោ" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ " +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "រូបថត" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ " +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "ភ្នាក់ងារ" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"សូម​ប្រើ http://bugs.kde.org " -"ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %2 ។\n" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "សូម​អរគុណ​ចំពោះ " - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "ការបកប្រែ " +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "ឯកសារ​បញ្ចូល" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ " +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តី​យោង​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ ។" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​អថេរ ៖ " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ស្នើ" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base មិន​មែន​ជា​វត្ថុ​មួយ​ទេ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ ?" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ​ក្នុង​បញ្ជី​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ ។" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​លំនាំដើម" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "កំហុស​ការ​វាយតម្លៃ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "កំហុស​ជួរ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ?" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "កំហុស​សេចក្ដីយោង" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ។" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ៖" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "កំហុស​ប្រភេទ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "​កំហុស URI" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ?" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "តម្លៃ​មិន​បាន​កំណត់" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ។" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "តម្លៃ​ទទេ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "ឈ្មោះ​​បន្ថែម" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "ធម្មតា" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "ដិត" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "ដិត ទ្រេត" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "ចម្លង" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "ប្រែប្រួល" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ " -"
                            ថេរប្រែប្រួល" -"
                            ទៅ​តាម​បរិស្ថាន​ជុំ​វិញ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​រវាង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ថេរ និង ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​គណនា " -"និង សម្រួល​ទៅ​តាម​ការផ្លាស់ប្តូរ​បរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្រ​​របស់​វត្ថុមើលឃើញ " -"ទំហំ​ក្រដាស) ។" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ស្នើ" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "កញ្ជ្រោង​ប្រផេះ​ដ៏​រហ័ស លោត​រំលង​ឆ្កែ​កម្ជិល" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "របៀប MDI" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"អត្ថបទ​គំរូ​នេះ ពន្យល់​អំពី​​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​វា " -"ដើម្បី​សាកល្បង​តួអក្សរ​ពិសេស ។" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ពិតប្រាកដ" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "ដែល​មាន ៖ " +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "បាន​ជ្រើស ៖ " +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                            'Print images'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'បោះពុម្ព​រូបភាព'

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ HTML " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។ ការ​បោះពុម្ព​អាច​ចំណាយពេល​យូរ " +"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើន​ ។

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​មាន​តែ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទំព័រ HTML " +"ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព  ចំណែក​ឯរូបភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ទេ ។ " +"ការ​បោះពុម្ព​បែបនេះ​​លឿន និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង​ ។

                            " -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                            Unicode code point: U+%3" -"
                            (In decimal: %4)" -"
                            (Character: %5)
                            " +"" +"

                            'Print header'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                            " msgstr "" -"%2" -"
                            តម្លៃ​លេខ​យូនីកូដ ៖ U+%3" -"
                            (ជា​គោលដប់ ៖ %4)" -"
                            (តួអក្សរ ៖ %5)
                            " +"" +"

                            'បោះពុម្ព​បឋមកថា'

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " +"នឹង​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​និមួយៗ ។ " +"បឋមកថា​នេះ​មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព " +"និង​លេខ​ទំព័រ ។​

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " +"នឹង​មិន​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​នេះ​ទេ ។

                            " -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "តារាង ៖" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " +"នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​ប៉ុណ្ណោះ " +"ហើយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ពណ៌​ស ។ ការបោះពុម្ព​ចេញ​លឿន " +"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង ។

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​មិន​បាន​គូសធីកប្រអប់​នេះ នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " +"នឹង​មាន​ទិដ្ឋភាព​ដូច​ការ​កំណត់​ពណ៌​ដើម​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។ " +"​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នឹង​ពោរពេញ​ដោយ​ពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការ​បោះពុម្ព​ចេញ​អាចនឹងយឺត និង " +"ពិត​ជា​​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើនជាង​ ។

                            " -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "លេខ​កូដ​យូនីកូដ ៖" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ HTML" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "" +"របៀប​រាក់ទាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (អត្ថបទ​ពណ៌​ខ្មៅ គ្មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ)" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "អំពី %1" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "បោះពុម្ព​បឋមកថា" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "មើល​កូដ​របស់​ឯកសារ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "មើល​កូដ​របស់​​ស៊ុម" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "មើល​ព័ត៌មាន​របស់​ឯកសារ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជា​... " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​ជា​... " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "សុវត្ថិភាព..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"ការកំណត់​សុវត្ថិភាព" +"

                            បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។ " +"តែ​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូន​ដោយ​ប្រើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​បម្លែងជា​​កូដសម្ងាត់ និង " +"មាន​សុវត្ថិភាព ទើប​មាន​​វិញ្ញាបនបត្រ ។" +"

                            ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​រូបភាព​បង្ហាញ​មេសោ​បិទ " +"នោះ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​លើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "បោះពុម្ព​មែកធាង Rendering ទៅ STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "បោះពុម្ព​មែកធាង DOM ទៅ STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "បញ្ឈប់​រូបភាព​ដែល​មាន​ចលនា" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "រុស្ស៊ី" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "អ៊ុយក្រែន" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "ការ​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" msgstr "ដោយ​ដៃ" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "ប្រើ​​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម " -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "ពង្រីក​​ពុម្ពអក្សរ" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "ខ្លី​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ" +"

                            ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​ធំ ។ ចុច និង " +"​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ ។" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                            " -"
                            No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " -msgstr "" -"បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ត្រូវ​បាន​សរសេរ និង​ថែទាំ​ដោយ​ក្រុមរបស់ TDE " -"ដែល​ជា​បណ្ដាញ​វិស្វករ​សរសេរ​កម្មវិធី​​ទូទាំង​ពិភពលោក " -"ដោយ​បាន​ប្ដេជ្ញា​ថា​នឹង​ខិតខំ​ឲ្យ​អស់​ពី​សមត្ថភាព​ដើម្បី​អភិវឌ្ឍ " -"កម្មវិធី​កូដ​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។" -"
                            " -"
                            មិន​មាន​ក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័ន​ណា​មួយ​អាច​គ្រប់គ្រង​កូដ​ដើម​របស់ TDE បាន​ឡើយ ។ " -"យើង​សូម​ស្វាគមន៍​អ្នក​រាល់​គ្នា​ក្នុង​ការ​ចូល​រួម​ចំណែក​​នៅ​ក្នុង TDE ។" -"
                            " -"
                            សូម​ទស្សនា http://www.kde.org " -"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង​របស់ TDE ។" +"Shrink Font" +"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" +"

                            ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​តូច ។ ចុច និង " +"សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំងអស់ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                            " -"
                            The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                            " -"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"Find text" +"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" -"ក្រុម TDE បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង " -"។ ទោះ​បីយ៉ាងណា អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ត្រូវ​ប្រាប់​យើង " -"ពេល​ដែល​មាន​អ្វី​មិន​ដំណើរការ ដើម្បីអាច​ឲ្យ​យើង​​ធ្វើ​វា​ឲ្យកាន់​​ប្រសើរ​ឡើង ។" -"
                            " -"
                            បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K​មាន​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​មើលhttp://bugs.kde.org " -"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍​កំហុស...\" ពី​ម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។" -"
                            " -"
                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​យោបល់​ផ្សេងៗ​ទាក់ទង​នឹង​ការ​ពង្រឹង " -"សូម​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " -"អ្នក​ប្រើ​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​ជា \"Wishlist\" ។" +"រក​អត្ថបទ" +"

                            បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្វែង​រក​អត្ថបទ​លើ​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហ" +"ាញ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "រក​បន្ទាប់

                            រក​អត្ថបទ​បន្ទាប់​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "រក​ខាង​ដើម

                            រក​អត្ថបទ​ខាង​ដើម​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "រក​អត្ថបទ​ដូច​​ដែល​​​អ្នក​វាយ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "រក​តំណដូច​​​​ដែល​អ្នក​វាយ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "បោះពុម្ព​ស៊ុម​..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"បោះពុម្ព​​ស៊ុម" +"

                            ទំព័រ​ខ្លះ​មាន​ស៊ុម​ច្រើន ។ ដើម្បី​បោះពុម្ព​តែ​ស៊ុមមួយ ចុចលើ​វា " +"បន្ទាប់​មក​​បើ្រ​អនុគមន៍​នេះ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "បិទបើក​របៀប​ទស្សន៍​ទ្រនិច" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ​ក្លែងក្លាយ '%1' ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "ទំព័រ​បណ្ដាញ​នេះ​មាន​កំហុស​កូដ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "លាក់​កំហុស " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "កំហុស ៖ %1 ៖ %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "កំហុស ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​លើ​ទំព័រ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ដោយ %1 bit %2 ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "សម័យ​មិន​​មាន​សុវត្ថិភាព ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "កំហុស ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1 ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "កំហុស ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ​" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិតអំពី​​សំណើ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL ៖ %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "ដំណោះស្រាយ​​ដែល​អាច​មាន ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "បាន​ផ្ទុក​ទំព័រ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "បាន​ផ្ទុក​រូបភាព %n នៃ %1 ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (តំណ)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 បៃ)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (ក្នុង​ស៊ុមផ្សេងទៀត)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "អ៊ីមែល​​ទៅ ៖ " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - ប្រធានបទ ៖ " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - ចម្លង ៖ " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន ៖ " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"ទំព័រដែល​​មិនជឿទុក​ចិត្ត​នេះ តភ្ជាប់​ទៅ
                            %1 ។
                            " +"តើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "តាម" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​របស់ស៊ុម" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Properties]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​ជា" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "រក​ក្នុង​ស៊ុម... " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"ព្រមាន ៖ នេះ​គឺជា​សំណុំ​បែបបទ​​សុវត្ថិភាព " +"ប៉ុន្តែ​វា​ប៉ុនប៉ង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ត្រឡប់​មកវិញ " +"ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​កូដសម្ងាត់ ។\n" +"ជន​ទីបី​អាច​ស្កាត់ចាប់ និង មើល​ព័ត៌មាន​នេះ ។\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "ការ​បញ្ចូន​តាម​បណ្ដាញ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "ផ្ញើ​ដោយ​មិន​បម្លែង​ជា​កូដ​សម្ងាត់ " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"ព្រមាន ៖ " +"ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​​បញ្ចូន​ឆ្លង​កាត់​បណ្ដាញ​ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្" +"ងាត់ ។\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះកំពុង​​ប៉ុនប៉ង​ដាក់​ស្នើ​ទិន្នន័យ​សំណុំបែបបទ​តាម​រយៈ​អ៊ីមែល ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"សំណុំ​បែបបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ទៅ
                            %1
                            " +"លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។
                            តើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើសំណុំបែបបទ​នេះ​ឬ " +"?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "ដាក់​ស្នើ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក " +"ក្នុង​ការ​ដាក់​ស្នើ​សំណុំ​បែបបទ ។ ដើម្បី​ការពារ​អ្នក " +"ឯកសារ​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ​។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/វិ.)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "ព្រមាន​អំពី​សុវត្ថិភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." +msgstr "" +"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ទំព័រ​ដែលមិន​ទុក​ចិត្ត
                            %1
                            " +"ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "ព្រមាន​សុវត្ថិភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"កាបូប '%1' កំពុង​ចំហ និង ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​​ទិន្នន័យ " +"និង​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​សំណុំ​បែបបទ ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "បិទកាបូប " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់កំហុស JavaScript" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"ទំព័រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំងមិន​ឲ្យ​​បើក​បង្អួច​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "បង្អួច​លេចឡើង​ត្រូវ​បាន​ទប់​ស្កាត់" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"ទំព័រ​នេះ​ប៉ុនប៉ង​បើក​បង្អួច​លេច​ឡើងមួយ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n" +" អ្នក​អាច​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នេះ​ក្នុង​របារ​ស្ថានភាព " +"​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ឥរិយាបថ​នេះ\n" +"ឬ ដើម្បី​បើក​​បង្អួច​លេច​ឡើង ។" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​លេច​ឡើង​ដែល​បានទប់​ស្កាត់ %n" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​នៃ​ការ​លេច​ឡើង​របស់​បង្អួច​ដែល​បាន​ទប់​ស្កាត់" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គោលការណ៍​បង្អួច​ថ្មី​របស់ JavaScript..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "សមាសភាគ HTML ដែល​អាច​បង្កប់​បាន" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "ធ្វើ​រួច ។" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "បើក '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "បញ្ឈប់​ចលនា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា... " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "ផ្ទុក​ស៊ុម​ឡើង​វិញ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "មើល​ព័ត៌មាន​របស់​ស៊ុម" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា​​..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "ផ្ញើ​​រូបភាព​..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "ចម្លង​រូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "ចម្លង​ទីតាំង​រូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "មើល​រូបភាព (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "ទប់​ស្កាត់​រូបភាព​..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "ទប់​ស្កាត់​រូបភាព​ពី %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "រក្សា​ទុក​តំណ​ជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "បន្ថែម URL ទៅ​តម្រង" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "បញ្ចូល URL ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ទាញយក (%1) ក្នុង​ $PATH របស់​អ្នក" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"ព្យាយាម​ដំឡើង​​វា​ឡើង​វិញ \n" +"\n" +"សមាហរណកម្ម​ជាមួយ​នឹង Konqueror នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត !" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "ការរក​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម -- រក​តំណ​ដូច​ដែល​អ្នក​វាយ" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម -- រក​អត្ថបទ​ដែល​​​អ្នក​វាយ" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "រក​ឃើញ​តំណ ៖ \"%1\" ។" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តំណ ៖ \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "រក​ឃើញ​អត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "គ្រាប់ចុច​ចូលដំណើរការ​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "បោះពុម្ព %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​សម្រាប់ '%1' ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ទាញយក​វា​ពី %2 ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "បាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "កុំ​ទាញយក" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ការពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "កែសម្រួល... " + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ " + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ដំណោះស្រាយ​សម្រាប់ %1 !" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "សមាសភាគ​ដែល​អាច​បង្កប់បាន​សម្រាប់ ផ្នែក​ច្រើន/លាយ​គ្នា" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​មូលដ្ឋាន" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "ឯកសារ​មិន​ស្ថិត​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "កំហុស​ញែក​ធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅ​​បន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "កំហុស​ញែក XML" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "ការ​ដំឡើង​បាន​​បរាជ័យ ។" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "ការ​ដំឡើង" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "ការ​ដំឡើង" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "ដំឡើង" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "ការ​ដំឡើង​បាន​​បរាជ័យ ។" + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "នេះ​ជា​លិបិក្រម​ដែល​អាច​ស្វែងរក​បាន ។ បញ្ចូល​ពាក្យ​គន្លឹះ​ស្វែងរក ៖" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពួក​វា​ទេ " +"។\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "ដាក់​ស្នើ​ការ​អះអាង" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "ទោះ​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដាក់​ស្នើ " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"អ្នក​រៀប​នឹង​បញ្ចូល​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នេះ​ពី​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ទៅ​អ៊ីន" +"ធឺណិត ។\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "ផ្ញើ​ការ​អះអាង" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ចូល" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "ទុក" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "កុំ សម្រាប់​តំបន់​នេះ" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "កុំទុក" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Applet " + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL មូលដ្ឋាន" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "ប័ណ្ណសារ" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង TDE Java Applet" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Applet" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "កំហុស ៖ រក​មិន​ឃើញ java ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ (សុពលភាព ៖" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ (​សុពលភាព ៖" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "គោលបំណង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "SelfSigned" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "បានដកហូត​វិញ" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "មិន​គួរ​ឲ្យ​ទុក​ចិត្ត" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "SignatureFailed" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "បាន​ច្រានចោល" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "PrivateKeyFailed" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​អាប់ភ្លេត Java ដែលមាន​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដូច​ខាង​ក្រោម" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "ទេ" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "ច្រានចោល​ទាំងអស់ " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "បាទ/ចាស " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "ផ្តល់ឲ្យ​ទាំងអស់ " + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" បាន​ចាប់ផ្តើម" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" បាន​បញ្ឈប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "ការ​អះអាង ៖ ការ​លេចឡើង JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តា" +"ម​រយៈ via JavaScript ។\n" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក " +"

                            %1

                            ក្នុង​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ via JavaScript ។
                            " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?
                            " + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "កុំ​​អនុញ្ញាត" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "កំហុស JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្តង​ទៀត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់កំហុស JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "ហៅជង់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "កុងសូល JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "ជំហាន " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "បន្ត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "បំបែក​នៅ​សេចក្តីថ្លែងការណ៍​បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "ជំហាន" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "កំហុស​ញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ ។\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ ។\n" +"\n" +"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​​បង្អួច​កម្មវិធី​​រុករក​ថ្មីមួយ​​តាម​រយៈ " +"JavaScript ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​វា​ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow this?
                            " +msgstr "" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​" +"

                            %1

                            ក្នុង​បង្អួច​​កម្មវិធី​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។
                            " +"តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាតវា​ឬ​​ទេ ?
                            " + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "បិទ​បង្អួច​ឬ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "ទាមទារ​ការអះអាង" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចំណាំ​​មួយដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" " +"ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមួល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬទេ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​​ចំណាំ​​មួយ​ដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " +"\"%2\" ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript បាន​ប៉ុនប៉ង​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ចំណាំ" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ​កំពុង​បណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅតែ​រត់ " +"កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត អាច​នឹង​បាត់​សន្ទុះ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ស្គ្រីប​នេះ​ឬ ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "បោះបង់ " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​វីដេអូ" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "ទំហំ​ពាក់កណ្ដាល " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "ទំហំ​ធម្មតា " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "ទំហំ​ទ្វេ " + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "កុំទុក" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "រក្សា​លទ្ធផល​ឲ្យ​ឆ្ងាយ​ពី​ស្គ្រីប" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ខ្លួន​វា " +"​ទាមទារ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​អាន​សេចក្តី​ណែនាំ​អំពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ពី" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ KConf ទាន់​សម័យ" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "ឧបករណ៍ TDE សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើ​ទាន់​សម័យ" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់ " + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង " + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "ការ​​ជំនួស %n ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​រក​ពី​ចុង​មក​វិញ​ឬ​ទេ ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​រក​ពី​ដើម​មក​វិញ​ឬ​ទេ ?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                            " -"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"Changes in this section requires root access.
                            " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"ដើម្បី​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​របស់​ក្រុម TDE " -"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ជា​អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​​ឡើយ ។ " -"អ្នក​អាច​ចូលរួមក្នុង​​ក្រុម​ជាតិ ដែល​បកប្រែ​ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​កម្មវិធី ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ជា​ក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។ " -"អ្នក​សម្រេច​ចិត្ត​ទៅ ! " -"
                            " -"
                            មើល http://www.kde.org/jobs/ " -"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី​គម្រោង​មួយ​ចំនួន ដែល​អ្នក​អាច​ចូលរួម ។" -"
                            " -"
                            បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន ឬ ឯកសារ​បន្ថែម​ទៀត សូម​ទស្សនា http://developer.kde.org " -"វា​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។" +"ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ ទាម​ទារ​ចូល​ដំណើរការ​ជា root  ។
                            " +"ចុច​ប៊ូតុង \"របៀប​​អ្នក​គ្រប់គ្រង\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                            " -"
                            Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                            " -"
                            The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                            " -"
                            Thank you very much in advance for your support." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"TDE គឺ​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ការ​បង្កើត​វា​ឡើង​មិន​មែន​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ។" -"
                            " -"
                            មក​ទល់ពេល​​នេះ ក្រុមរបស់ TDE បាន​បង្កើត TDE e.V. " -"ដែល​ជា​អង្គការ​មួយ​មិន​រក​ប្រាក់​កម្រៃ ហើយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ក្នុង​តំបន់ " -"Tuebingen នៃ​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាង​ឲ្យ​គម្រោង TDE " -"ត្រឹមត្រូវ​តាម​ច្បាប់ ។ មើល " -"http://www.kde-ev.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី TDE e.V. ។" -"
                            " -"
                            ក្រុម TDE ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ជា​ហិរញ្ញវត្ថុ ។ " -"ថវិកា​​ភាគ​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​សង​រាល់​ការ​ចំណាយ​របស់​សមាជិក " -"និង​អ្នក​ដទៃ​ទៀត នៅ​ពេល​បរិច្ចាក​ឲ្យ TDE ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ក្នុង​ការ​គាំទ្រ TDE តាម​រយៈ​ជំនួយ​ហិរញ្ញវត្ថុ " -"ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ណា​មួយ ដូច​ដែល​បាន​ពណ៌នា​នៅ http://www.kde.org/support/ ។" -"
                            " -"
                            សូម​អរគុណ​ទុក​ជា​មុន សម្រាប់​ការ​គាំទ្រ​របស់​លោក​អ្នក ។" +"ផ្នែក​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ពិសេស ប្រហែល​ជា​សម្រាប់​ការ​ប្តូរ " +"system-wide ។ ដូច្នេះ វា​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្តល់​នូវ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root " +"ដើម្បី​អាច​ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​​ម៉ូឌុល​​នេះ ។ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ផ្តល់​ពាក្យសម្ងាត់​ទេ នោះ​ម៉ូឌុល​នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "អំពី " - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "រាយការណ៍​កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "ផ្នែក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ ត្រូវ​បាន​បើក​រួច​ហើយ​ក្នុង %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "ចូលរួម​ក្រុម TDE " +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក...​" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "គាំទ្រ TDE " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​របស់​អ្នក​កំពុង​យោង​ទៅ capture ដែល​ធំ​ជាង \\%1'\"​" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "បាទ/ចាស " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "ប៉ុន្តែ​លំនាំ​របស់​អ្នក​កំណត់​ការ​ចាប់​តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "ទេ" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ប៉ុន្តែ​ឃ្លា​របស់​អ្នក​កំណត់​គ្មាន captures ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "មិនរក្សាទុក​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"សួម​កែតម្រូវ ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុងប្រអប់​នេះ " -"នាពេលថ្មីៗ​នេះ" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            ពិពណ៌នា ៖%1
                            អ្នក​និពន្ធ ៖%2
                            កំណែ ៖%3
                            អាជ្ញាបណ្ណ ៖%4
                            " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង​នេះ​មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ទេ)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "កុំ​រក្សាទុក " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "រក​អត្ថបទ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "កុំ​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "រក្សាទុក​ជា... " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​រក ៖ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​មួយ​ផ្សេង" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "អនុវត្តការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល... " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​កម្មវិធី " -"ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​នឹង​មិន​​បាន​បិទ​ឡើយ ។\n" -" ប្រើ​ប្រអប់​ដដែល​ដើម្បី​កំណត់​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត​ ។" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "ជំនួស​ដោយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង... " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "អត្ថបទ​ជំនួស ៖ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "ចូល​របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "ប្រើ​កន្លែង​ដាក់ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"ពេល​ចុច របៀប​អ្នកគ្រប់គ្រង " -"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " -"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​អ្វីៗ​ដែល​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ root ។" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "បញ្ចូល​កន្លែង​ដាក់ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "តែ​ពាក្យ​ទាំងមូល " -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "ជំនួយ " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "បង្ហាញ​ជំនួយ" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "រក​ថយ​ក្រោយ " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "បិទ​បង្អួច ឬ ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "កំណត់​ធាតុ​ទាំងអស់​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​វិញ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "សួរ​ពេល​ជំនួស " + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជំនួស" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង ជំនួស​ នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ " +"​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​ អត្ថបទ​ដែល​រកឃើញ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អត្ថបទ​ជំនួស ។" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "ថយក្រោយ " +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "រក " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "ទៅ​មុខ " +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង រក " +"នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "បញ្ចូល​លំនាំមួយ​សម្រាប់​ស្វែងរក ឬ ជ្រើស​លំនាំ​មុន​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព ដើម្បី​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "ប្រសិនបើ​អាច​ប្រើ​បាន ស្វែងរក​កន្សោម​និយ័ត ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "បន្ត " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​កែសម្រួល​កន្សោម​និយ័ត​របស់​អ្នក " +"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្រាហ្វិក ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "បន្ត​ប្រតិបត្តិការ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មួយ ឬ ជ្រើស​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មុន​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ជា​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​លេច​ឡើង​ណាមួយ​នៃ \\N " +"ដែល N គឺ​ជា​ចំនួន​គត់ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ចំនួន​ត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") " +"ពី​លំនាំ ។" +"

                            ដើម្បី​បញ្ចូល (\\N " +"តម្លៃ​ត្រង់មួយ​ក្នុង​កន្លែងដាក់​របស់​អ្នក ដាក់​សញ្ញា \"\" " +"បន្ថែមមួយ​នៅ​ពី​មុខ​វា ដូច​កូដ\\\\N ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "បើក​ឯកសារ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "ចុច ដើម្បី​​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ដែល​អាច​មើល ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "បិទ​​​កម្មវិធី" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន មិន​មែន​ទីតាំង​ខាងលើ​ទេ ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "ស្វែងរក​តែ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "បញ្ចូល " +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"អនុវត្ត​ការ​ស្វែងរក​ដែល​ប្រកាន់​អក្សរ​តួចធំ ៖ ការ​បញ្ចូល​លំនាំ'Joe' " +"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺ​មាន​តែ 'Joe' ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ... " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "ស្វែងរក​ថយ​ក្រោយ ។" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "រក " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "សួរ​មុន​ពេល​ជំនួស​អត្ថបទ​នីមួយៗ ដែល​បាន​រកឃើញ ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "តួអក្សរ​ណាមួយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​បន្ទាត់" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "ទំព័រ​ទទេ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "សំណុំ​តួ​អក្សរ" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ពេល​អ្នក​វាយ ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន ។" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "ធ្វើ​ម្តង​ទៀត, សូន្យ ឬ ច្រើន​ដង" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ពេល​អ្នក​វាយ មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "ធ្វើ​ម្តង​ទៀត, មួយ ឬ ច្រើន​ដង" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​បន្ថែម" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "ស្រេច​ចិត្ត" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"ពាក្យ​ខុស​ច្រើន​ណាស់ ។ ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ " -"ពេល​អ្នក​វាយ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "គេច" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ !" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "ថេប" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "ការកែសម្រួល​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "ការ​កែសម្រួល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Carriage Return" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "White Space" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "លាក់​របារ​ឧបករណ៍" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "តួ​លេខ" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "ដូច​ទាំងស្រុង" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "សប្ដាហ៍ %1" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ចាប់​យក (%1)" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ខ្លះ​ដើម្បី​ស្វែងរក ។" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "ឆ្នាំ​មុន" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "ខែក្រោយ" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "រក​ការ​លេចឡើង​បន្ទាប់​នៃ'%1'?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "ខែ​មុន" +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "រកឃើញ​ដូច %n ។" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​មួយ" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ដូច '%1' ។" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "ជ្រើស​ខែ​មួយ" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ដូច '%1' ។" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​មួយ" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​បច្ចុប្បន្ន​" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"Not Defined" -"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                            " +"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                            " msgstr "" -"មិន​បាន​កំណត់" -"
                            គ្មាន​​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី\" ផ្តល់​ទៅ​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ ។ " -"បើ​អ្នក​ចង់​ជួយ​យើង និង ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ សូម​អ្នក ផ្ញើ​ឲ្យ​ពួក​យើង​នូវ​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី​\" " -"ស្តី​អំពី​វា ។" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- សញ្ញា​បំបែក​បន្ទាត់ ---" +"មាន​កំហុស​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល '%1' ។" +"
                            " +"
                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ (%2) ព្រម​ទាំង​បណ្ណាល័យ (%3) ត្រូវ​បាន​រកឃើញ " +"ប៉ុន្តែម៉ូឌុល​​នៅ​តែ​មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ ។ " +"ទំនង​ជា​ការប្រកាស​របស់​រោងចក្រ​គឺ​ខុស ឬ អនុគមន៍ create_* បាន​បាត់ ។
                            " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ---" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​បណ្ណាល័យ​ជាក់លាក់ %1 ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​​ឧបករណ៍" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"" +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                            " msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​របស់​កម្មវិធី​នេះ " -"ទៅ​​ជា​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​​ឬ​ទេ ? " -"ការផ្លាស់ប្តូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ភ្លាមៗ ។" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ឡើង​វិញ" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +msgstr "

                            ការវិនិច្ឆ័យ​គឺ ៖
                            រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍ ៖ " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "អំពើដែល​មាន ៖ " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "​ម៉ូឌុល %1 មិន​មែន​ជា​​ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹម​ត្រូវ​មួយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "អំពើ​​បច្ចុប្បន្ន ៖ " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                            ការវិភាគ​គឺ ៖ " +"
                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​បញ្ជាក់​​បណ្ណាល័យ​មួយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូបតំណាង​... " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "មាន​កំហុស​មួយ ក្នុង​ការ​​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            %1" +"

                            Possible reasons:

                            " +"
                              " +"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " +"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                            " msgstr "" -"ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនូស​ដោយ​ធាតុ​ទាំងអស់​របស់​សមាសភាគ​ដែល​បាន​បង្កប់ ។" +"" +"

                            ការ​វិនិច្ឆ័យគឺ ​៖" +"
                            %1" +"

                            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖

                            " +"
                              " +"
                            • កំហុស​មួយ​អាច​កើត​ឡើង កំឡុងពេល​ធ្វើ​ឲ្យ TDE ចុង​ក្រោយ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ " +"ដោយ​បន្សល់​ទុក​ម៉ូឌុល​បញ្ជា orphaned" +"
                            • អ្នក​នៅ​មាន​ម៉ូឌុល​ទី​បី​ចាស់ៗ ។
                            " +"

                            ពិនិត្យ​មើល​ចំណុច​នេះ​ដោយប្រុង​​​ប្រយ័ត្ន និង " +"ព្យាយាម​យក​ម៉ូឌុល​ដែល​បានរៀបរាប់​ក្នុង​សារ​កំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើ​​បរាជ័យ " +"សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​ចែកចាយ ឬ អ្នក​រៀបចំ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។

                            ​" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "<បញ្ចូលចូល​គ្នា>" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូល​គ្នា>" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"នេះ​ជា​បញ្ជី​ថាមវន្ត​របស់អំពើ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​វា " -"ប៉ុន្តែ​ប្រសិនបើ​អ្នក​យក​វា​ចេញ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​វា​ឡើង​វិញ​បាន​ទេ ។" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "បញ្ជី​អំពើ ៖ %1" +"បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។\n" +"បន្ត​ពី​ដើម​ឬ​ទេ ?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* ពណ៌​ថ្មីៗ *" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។\n" +"បន្តពី​ចុង​​ឬ​ទេ ?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន *" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "រក ៖" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "ពណ៌​សែសិប" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "ពណ៌​រូយ៉ាល់" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "ពណ៌​បណ្តាញ" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់ ៖" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"មិន​អាច​អាន​ខ្សែអក្សរ​ពណ៌ X11 RGB ។ " -"ទីតាំង​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ៖\n" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "ភារកិច្ច" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (ដោយ​ប្រើ TDE %3)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H ៖" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S ៖" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត ៖" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V ៖" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(គ្មាន​ឡូហ្គោ)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R ៖" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "អំពី %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G ៖" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "បាត់​រូបភាព" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B ៖" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន " +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML ៖" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "ពណ៌​លំនាំដើម" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "បាន​បញ្ចប់ " -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-លំនាំដើម-" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​នេះ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-គ្មាន​ឈ្មោះ-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិន​នៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "ចាត់ទុក​ពាក្យ​ដែល​រត់​រួមគ្នា​ជា​កំហុស​ប្រកប" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "វចនានុក្រម ៖ " + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ៖" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "ដើម " +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​​" -"

                            បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្តង​ទៀត បន្ទាប់ពី​វា​ត្រូវ​បាន​លាក់" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ​​" -"

                            លាក់​​របារ​ម៉ឺនុយ​​ ។ ជាទូទៅ អ្នក​អាច​បង្ហាញ​មកវិញ " -"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុងកណ្តុរ​ខាងស្តាំ ក្នុង​បង្អួច​របស់​វា​ផ្ទាល់​តែម្តង ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព " +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖ " -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព​​" -"

                            បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព ។ " -"វា​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួច​ដែល​​បង្ហាញ​​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "អេស្ប៉ាញ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "លាក់​របារ​ស្ថានភាព " +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "ដាណឺម៉ាក" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​" -"

                            លាក់​របារ​ស្ថានភាព​​ ។ " -"វា​​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួចដែល​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពីស្ថានភាព ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកប​ថ្មី)" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សា​ទុកពាក្យ​សម្ងាត់ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "ឧបករណ៍​វាស់ប្រសិទ្ធិភាព​​​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​វាស់​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ " -"ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អំពី​សុវត្ថិភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ។ " -"ដើម្បី​បង្កើន​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" -" - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" -" - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំង​អក្សរ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "ន័រវែស" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "ប៉ូឡូញ" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស​គ្នា​ពីរ​ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "ស្លូវ៉ានី" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មាន​អានុភាព​ខ្សោយ ។ " -"ដើម្បី​បង្កើត​អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" -" - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" -" - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ព្រមទាំង​អក្សរ ។\n" -"\n" -"ទោះយ៉ាងណា អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​ឬ ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "ស្លូវ៉ាគី" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខ្សោយ" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "ឆេក" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​​ទទេ" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "ស៊ុយអែដ" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​តិច %n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​គ្នា​ហើយ" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "លីទុយអានី" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "បារាំង" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "បាន​បញ្ចប់ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "បេឡារុស្ស" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ " +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "ហុងគ្រី" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល... " +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell លំនាំដើម" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "ព្យាយាម " +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell លំនាំដើម" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​\n" -"ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ ។" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "លំនាំដើម - %1" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង\n" -"ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​កម្មវិធី ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​\n" -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បិទទេ ។ ប្រើ​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ធ្វើការ​កំណត់​ផ្សេងទៀត ។" +"គ្មាន​ព័ត៌មាន​ដែល​អាច​រក​បាន ។\n" +"វត្ថុ TDEAboutData ដែល​ផ្គត់ផ្គង់ មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ " -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត " +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ " -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "យក​ជំនួយ..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"សូម​ប្រើ http://bugs.kde.org " +"ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម " +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %2 ។\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ " +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "សូម​អរគុណ​ចំពោះ " -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "ផ្លាស់ទី​​ចុះ​ក្រោម" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "ការបកប្រែ " + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ " #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "ដាក់ស្នើ​របារការណ៍​កំហុស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។ ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ប្រើ​ប៊ូតុង " "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ៊ីមែល ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​វា" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "ពី ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ៊ីមែល..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​របាយការណ៍​នេះ​នឹង​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅ​កាន់ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "ទៅ ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "ផ្ញើ " -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុសទៅ %1។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6350,11 +7630,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើរបាយការណ៍កំហុស​មួយ - ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ " "សូម​ប្រើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ រាយការណ៍​កំហុស នៃ​កម្មវិធី​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "កម្មវិធី ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6362,49 +7642,53 @@ msgstr "" "កំណែកម្មវិធី​នេះ - សូម​ប្រាកដ​ថា មិន​មាន​កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ​ទេ " "មុន​ពេល​ផ្ញើបាយការណ៍​កំហុស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "មិន​បាន​កំណត់​កំណែ (កំហុស​អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី !)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "OS ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ " -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "​គ្រោះថ្នាក់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "ស្លាប់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "បញ្ជី​ប្រាថ្នា" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "បកប្រែ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "ប្រធានបទ ៖ " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6416,29 +7700,35 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច \"ផ្ញើ\" " "សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​ថែ​ទាំ​កម្មវិធី​នេះ ។\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"ដើម្បី​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។\n" -"វានឹង​បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​នៅ http://bugs.kde.org " -"ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែងរក​សំណុំបែបបទមួយ​ដើម្បី​បំពេញ ។\n" -"ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ខាងលើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នោះ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "បើក​អ្នកជំនួយការ​របាយការណ៍​កំហុស " -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." @@ -6446,7 +7736,7 @@ msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ទាំង​ប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " "មុន​ពេលរបាយការណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6468,7 +7758,7 @@ msgstr "" "

                            តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំពុង​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើឬ​ទេ ? " "ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6490,21 +7780,22 @@ msgstr "" "

                            តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំហុស​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើ​ទេ ? " "ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "មិន​អាច​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស ។\n" "សូម​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ​ដោយ​ដៃ...\n" "សម្រាប់​ការ​ណែនាំ​ផ្សេងៗ សូម​មើល http://bugs.kde.org/ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "របាយការណ៍​កំហុស​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ សូម​អរគុណ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6512,1621 +7803,1698 @@ msgstr "" "បិទ និង មិន​រក្សាទុក​\n" "សារ​ដែល​បាន​កែសម្រួល ?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "បិទ​សារ" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ %1 ឬ?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "អះអាង​ចេញ​ពី​ថាស​ប្រព័ន្ធ" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​រូបភាព" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា " - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "បង្វិលច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា " - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "បង្កក" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "ចូល​ផែ" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- សញ្ញា​បំបែក​បន្ទាត់ ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "ផ្តាច់" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "ថយ​ក្រោយ " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​​ឧបករណ៍" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅ​ដៃ %1 " - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "នេះ​ជា​អ្វី " - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "រាយការណ៍​កំហុស... " - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "ប្ដូរ​ភាសា​កម្មវិធី..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "អំពី %1 " +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​របស់​កម្មវិធី​នេះ " +"ទៅ​​ជា​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​​ឬ​ទេ ? " +"ការផ្លាស់ប្តូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ភ្លាមៗ ។" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "អំពី TDE " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ឡើង​វិញ" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍ ៖ " -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "អំពើដែល​មាន ៖ " -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "ស្វែងរក​ជួរឈរ" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "អំពើ​​បច្ចុប្បន្ន ៖ " -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មើល​ឃើញ​ទាំងអស់" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូបតំណាង​... " -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "លេខ​ជួរឈរ %1" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនូស​ដោយ​ធាតុ​ទាំងអស់​របស់​សមាសភាគ​ដែល​បាន​បង្កប់ ។" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "<បញ្ចូលចូល​គ្នា>" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូល​គ្នា>" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ... ?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ នៅ​​ពេល​ចាប់ផ្តើម " - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​របារ​ឧបកណ៍" +"នេះ​ជា​បញ្ជី​ថាមវន្ត​របស់អំពើ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​វា " +"ប៉ុន្តែ​ប្រសិនបើ​អ្នក​យក​វា​ចេញ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​វា​ឡើង​វិញ​បាន​ទេ ។" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "កំពូល" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "បញ្ជី​អំពើ ៖ %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "ឆ្វេង" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "ការកែសម្រួល​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "ស្តាំ" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "ការ​កែសម្រួល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "បាត" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ប្រអប់​ឡើង​វិញ " +"ដើម្បី​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "អណ្ដែត" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "រាបស្មើ" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "តែ​រូបតំណាង" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "តែ​អត្ថបទ" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "អត្ថបទអែបជិត​​រូបតំណាង" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "អត្ថបទ​ក្រោម​រូបតំណាង" +"_: Character\n" +"%2" +"
                            Unicode code point: U+%3" +"
                            (In decimal: %4)" +"
                            (Character: %5)
                            " +msgstr "" +"%2" +"
                            តម្លៃ​លេខ​យូនីកូដ ៖ U+%3" +"
                            (ជា​គោលដប់ ៖ %4)" +"
                            (តួអក្សរ ៖ %5)
                            " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "តូច (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "មធ្យម (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "តារាង ៖" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "ធំ (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "លេខ​កូដ​យូនីកូដ ៖" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "ធំ​សម្បើម (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "លាក់​របារ​ឧបករណ៍" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "ភារកិច្ច" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "សៀវភៅ​ដៃ %1 " -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (ដោយ​ប្រើ TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "នេះ​ជា​អ្វី " -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត ៖" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "ប្ដូរ​ភាសា​កម្មវិធី..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(គ្មាន​ឡូហ្គោ)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "អំពី %1 " -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "បាត់​រូបភាព" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "អំពី TDE " -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល... " -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។\n" -"បន្ត​ពី​ដើម​ឬ​ទេ ?" +"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ... ?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។\n" -"បន្តពី​ចុង​​ឬ​ទេ ?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ នៅ​​ពេល​ចាប់ផ្តើម " -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "រក ៖" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "ជ្រើស​តំបន់​របស់​រូបភាព" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "សូម​ចុច និង អូស​លើ​រូបភាព ដើម្បី​ជ្រើស​តំបន់​ដែល​ចាប់​អារម្មណ៍ ៖" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "រក​ថយ​ក្រោយ " +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖ " -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សា​ទុកពាក្យ​សម្ងាត់ " -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "ទៅ​កាន់​បន្ទាត់ ៖" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "ឧបករណ៍​វាស់ប្រសិទ្ធិភាព​​​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "បង្អួច​មិន​រាយប៉ាយ" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​វាស់​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ " +"ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អំពី​សុវត្ថិភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ។ " +"ដើម្បី​បង្កើន​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" +" - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" +" - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំង​អក្សរ ។" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "បង្អួច​ជា​ល្បាក់" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "លើ​ផ្ទៃ​តុ​ទាំងអស់" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស​គ្នា​ពីរ​ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "គ្មាន​បង្អួច" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មាន​អានុភាព​ខ្សោយ ។ " +"ដើម្បី​បង្កើត​អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" +" - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" +" - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ព្រមទាំង​អក្សរ ។\n" +"\n" +"ទោះយ៉ាងណា អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​ឬ ?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខ្សោយ" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "ការពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​​ទទេ" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សង់​តារាង" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​តិច %n" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ការពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​គ្នា​ហើយ" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ប្រអប់​ឡើង​វិញ " -"ដើម្បី​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "ស្វែងរក​ជួរឈរ" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មើល​ឃើញ​ទាំងអស់" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1 " +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "លេខ​ជួរឈរ %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "​​ធ្វើ​វិញ ៖ %1 " +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* ពណ៌​ថ្មីៗ *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "ពណ៌​សែសិប" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "ពណ៌​រូយ៉ាល់" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "ពណ៌​បណ្តាញ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "ធ្វើ​រួច ។" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ " +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​អាន​ខ្សែអក្សរ​ពណ៌ X11 RGB ។ " +"ទីតាំង​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ៖\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "បើក '%1'" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "បញ្ឈប់​ចលនា" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា... " +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី " +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី " +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "ផ្ទុក​ស៊ុម​ឡើង​វិញ" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "ពណ៌​លំនាំដើម" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-លំនាំដើម-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "មើល​កូដ​របស់​​ស៊ុម" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-គ្មាន​ឈ្មោះ-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "មើល​ព័ត៌មាន​របស់​ស៊ុម" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "ថយក្រោយ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "បោះពុម្ព​ស៊ុម​..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​ជា​... " +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "ដើម " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា​​..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "ជំនួយ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "ផ្ញើ​​រូបភាព​..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​​" +"

                            បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្តង​ទៀត បន្ទាប់ពី​វា​ត្រូវ​បាន​លាក់" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "ចម្លង​រូបភាព" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "ចម្លង​ទីតាំង​រូបភាព" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ​​" +"

                            លាក់​​របារ​ម៉ឺនុយ​​ ។ ជាទូទៅ អ្នក​អាច​បង្ហាញ​មកវិញ " +"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុងកណ្តុរ​ខាងស្តាំ ក្នុង​បង្អួច​របស់​វា​ផ្ទាល់​តែម្តង ។" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "មើល​រូបភាព (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "ទប់​ស្កាត់​រូបភាព​..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព​​" +"

                            បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព ។ " +"វា​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួច​ដែល​​បង្ហាញ​​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព ។" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "ទប់​ស្កាត់​រូបភាព​ពី %1" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "លាក់​របារ​ស្ថានភាព " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "រក្សា​ទុក​តំណ​ជា" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​" +"

                            លាក់​របារ​ស្ថានភាព​​ ។ " +"វា​​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួចដែល​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពីស្ថានភាព ។" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "ប្ដូរ​ភាសា​របស់​កម្មវិធី" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "បន្ថែម URL ទៅ​តម្រង" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​នេះ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "បញ្ចូល URL ៖" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "បន្ថែមភាសា" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬ ?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ឬ ?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ទាញយក (%1) ក្នុង​ $PATH របស់​អ្នក" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"បន្ថែម​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ប្រសិន​បើ​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"ព្យាយាម​ដំឡើង​​វា​ឡើង​វិញ \n" -"\n" -"សមាហរណកម្ម​ជាមួយ​នឹង Konqueror នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត !" +"ភាសា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ពេលក្រោយ ។" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាសា​កម្មវិធី" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "ភាសា​ចម្បង ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "ភាសា Fallback ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"នេះ​ជា​ភាសា​​កម្មវិធី​ចម្បង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​​ជា​មុន​ មុន​ពេល​ភាសា​ផ្សេង" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"" -"

                            'Print images'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                            " +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"" -"

                            'បោះពុម្ព​រូបភាព'

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ HTML " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។ ការ​បោះពុម្ព​អាច​ចំណាយពេល​យូរ " -"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើន​ ។

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​មាន​តែ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទំព័រ HTML " -"ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព  ចំណែក​ឯរូបភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ទេ ។ " -"ការ​បោះពុម្ព​បែបនេះ​​លឿន និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង​ ។

                            " +"នេះ​ជា​ភាសា​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ប្រសិន​បើ​ភាសា​ពីមុន​ណាមួយ​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ​" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"" -"

                            'Print header'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                            " +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                            " +"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                            " +"
                            Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -"" -"

                            'បោះពុម្ព​បឋមកថា'

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​និមួយៗ ។ " -"បឋមកថា​នេះ​មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព " -"និង​លេខ​ទំព័រ ។​

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មិន​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​នេះ​ទេ ។

                            " -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                            " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                            " +"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                            " +"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​ប៉ុណ្ណោះ " -"ហើយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ពណ៌​ស ។ ការបោះពុម្ព​ចេញ​លឿន " -"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង ។

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​មិន​បាន​គូសធីកប្រអប់​នេះ នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​ទិដ្ឋភាព​ដូច​ការ​កំណត់​ពណ៌​ដើម​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។ " -"​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នឹង​ពោរពេញ​ដោយ​ពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការ​បោះពុម្ព​ចេញ​អាចនឹងយឺត និង " -"ពិត​ជា​​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើនជាង​ ។

                            " +"ក្រុម TDE បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង " +"។ ទោះ​បីយ៉ាងណា អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ត្រូវ​ប្រាប់​យើង " +"ពេល​ដែល​មាន​អ្វី​មិន​ដំណើរការ ដើម្បីអាច​ឲ្យ​យើង​​ធ្វើ​វា​ឲ្យកាន់​​ប្រសើរ​ឡើង ។" +"
                            " +"
                            បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K​មាន​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​មើលhttp://bugs.kde.org " +"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍​កំហុស...\" ពី​ម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។" +"
                            " +"
                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​យោបល់​ផ្សេងៗ​ទាក់ទង​នឹង​ការ​ពង្រឹង " +"សូម​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " +"អ្នក​ប្រើ​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​ជា \"Wishlist\" ។" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "ការ​កំណត់ HTML" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                            " +"
                            Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                            " +"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"ដើម្បី​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​របស់​ក្រុម TDE " +"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ជា​អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​​ឡើយ ។ " +"អ្នក​អាច​ចូលរួមក្នុង​​ក្រុម​ជាតិ ដែល​បកប្រែ​ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​កម្មវិធី ។ " +"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ជា​ក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។ " +"អ្នក​សម្រេច​ចិត្ត​ទៅ ! " +"
                            " +"
                            មើល
                            http://www.kde.org/jobs/ " +"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី​គម្រោង​មួយ​ចំនួន ដែល​អ្នក​អាច​ចូលរួម ។" +"
                            " +"
                            បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន ឬ ឯកសារ​បន្ថែម​ទៀត សូម​ទស្សនា http://developer.kde.org " +"វា​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                            " +"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                            " +"
                            Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"របៀប​រាក់ទាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (អត្ថបទ​ពណ៌​ខ្មៅ គ្មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ)" +"TDE គឺ​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ការ​បង្កើត​វា​ឡើង​មិន​មែន​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ។" +"
                            " +"
                            មក​ទល់ពេល​​នេះ ក្រុមរបស់ TDE បាន​បង្កើត TDE e.V. " +"ដែល​ជា​អង្គការ​មួយ​មិន​រក​ប្រាក់​កម្រៃ ហើយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ក្នុង​តំបន់ " +"Tuebingen នៃ​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាង​ឲ្យ​គម្រោង TDE " +"ត្រឹមត្រូវ​តាម​ច្បាប់ ។ មើល " +"http://www.kde-ev.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី TDE e.V. ។" +"
                            " +"
                            ក្រុម TDE ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ជា​ហិរញ្ញវត្ថុ ។ " +"ថវិកា​​ភាគ​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​សង​រាល់​ការ​ចំណាយ​របស់​សមាជិក " +"និង​អ្នក​ដទៃ​ទៀត នៅ​ពេល​បរិច្ចាក​ឲ្យ TDE ។ " +"អ្នក​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ក្នុង​ការ​គាំទ្រ TDE តាម​រយៈ​ជំនួយ​ហិរញ្ញវត្ថុ " +"ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ណា​មួយ ដូច​ដែល​បាន​ពណ៌នា​នៅ http://www.kde.org/support/ ។" +"
                            " +"
                            សូម​អរគុណ​ទុក​ជា​មុន សម្រាប់​ការ​គាំទ្រ​របស់​លោក​អ្នក ។" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "បោះពុម្ព​បឋមកថា" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "អំពី " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "មើល​កូដ​របស់​ឯកសារ" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "មើល​ព័ត៌មាន​របស់​ឯកសារ" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "ចូលរួម​ក្រុម TDE " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជា​... " +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "គាំទ្រ TDE " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "សុវត្ថិភាព..." +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" msgstr "" -"ការកំណត់​សុវត្ថិភាព" -"

                            បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។ " -"តែ​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូន​ដោយ​ប្រើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​បម្លែងជា​​កូដសម្ងាត់ និង " -"មាន​សុវត្ថិភាព ទើប​មាន​​វិញ្ញាបនបត្រ ។" -"

                            ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​រូបភាព​បង្ហាញ​មេសោ​បិទ " -"នោះ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​លើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "បោះពុម្ព​មែកធាង Rendering ទៅ STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "បោះពុម្ព​មែកធាង DOM ទៅ STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "បញ្ឈប់​រូបភាព​ដែល​មាន​ចលនា" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE Daemon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "សេវា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "ការ​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "ដោយ​ដៃ" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "ប្រើ​​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម " +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ពង្រីក​​ពុម្ពអក្សរ" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "បិទ​​​កម្មវិធី" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Not Defined" +"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." msgstr "" -"ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ" -"

                            ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​ធំ ។ ចុច និង " -"​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ ។" +"មិន​បាន​កំណត់" +"
                            គ្មាន​​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី\" ផ្តល់​ទៅ​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ ។ " +"បើ​អ្នក​ចង់​ជួយ​យើង និង ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ សូម​អ្នក ផ្ញើ​ឲ្យ​ពួក​យើង​នូវ​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី​\" " +"ស្តី​អំពី​វា ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ %1 ឬ?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "អះអាង​ចេញ​ពី​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ពេល​អ្នក​វាយ ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ពេល​អ្នក​វាយ មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​បន្ថែម" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" -"

                            ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​តូច ។ ចុច និង " -"សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំងអស់ ។" +"ពាក្យ​ខុស​ច្រើន​ណាស់ ។ ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ " +"ពេល​អ្នក​វាយ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ ។" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"រក​អត្ថបទ" -"

                            បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្វែង​រក​អត្ថបទ​លើ​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហ" -"ាញ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "រក​បន្ទាប់

                            រក​អត្ថបទ​បន្ទាប់​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "លុប " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "រក​ខាង​ដើម

                            រក​អត្ថបទ​ខាង​ដើម​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "រក​អត្ថបទ​ដូច​​ដែល​​​អ្នក​វាយ" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការស្វែងរក" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "រក​តំណដូច​​​​ដែល​អ្នក​វាយ" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "ព្យាយាម " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Print Frame" -"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"បោះពុម្ព​​ស៊ុម" -"

                            ទំព័រ​ខ្លះ​មាន​ស៊ុម​ច្រើន ។ ដើម្បី​បោះពុម្ព​តែ​ស៊ុមមួយ ចុចលើ​វា " -"បន្ទាប់​មក​​បើ្រ​អនុគមន៍​នេះ ។" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​\n" +"ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "បិទបើក​របៀប​ទស្សន៍​ទ្រនិច" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ​ក្លែងក្លាយ '%1' ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ។" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង\n" +"ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​កម្មវិធី ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​\n" +"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បិទទេ ។ ប្រើ​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ធ្វើការ​កំណត់​ផ្សេងទៀត ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "ទំព័រ​បណ្ដាញ​នេះ​មាន​កំហុស​កូដ ។" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "លាក់​កំហុស " +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "យក​ជំនួយ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "កំហុស ៖ %1 ៖ %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "បង្អួច​មិន​រាយប៉ាយ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "កំហុស ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "បង្អួច​ជា​ល្បាក់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​លើ​ទំព័រ" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "លើ​ផ្ទៃ​តុ​ទាំងអស់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ដោយ %1 bit %2 ។" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "គ្មាន​បង្អួច" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "សម័យ​មិន​​មាន​សុវត្ថិភាព ។" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "កំហុស ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "ចុច​​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​មួយ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1 ៖" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "ការមើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មុន" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "កំហុស ៖" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមុន ។ " +"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ​" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "ការមើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " +"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "សេចក្តី​លម្អិតអំពី​​សំណើ" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​រូបភាព" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL ៖ %1" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "ដែល​មាន ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "បាន​ជ្រើស ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "បង្កក" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "ដំណោះស្រាយ​​ដែល​អាច​មាន ៖" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "ចូល​ផែ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "បាន​ផ្ទុក​ទំព័រ ។" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "ផ្តាច់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "បាន​ផ្ទុក​រូបភាព %n នៃ %1 ។" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "លាក់ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី)" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "បង្ហាញ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំ​គ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " +"ដោយ​វាយ​ពួក​វា​ទី​នេះ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (តំណ)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​នៃ​ការ​ចង​គ្រាប់​ចុច មាន​ន័យ​ថាការភ្ជាប់​រវាង​អំពើ " +"(ឧ. 'ចម្លង') ដែល​បង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំ​គ្រាប់​ចុច (ឧ. " +"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ស្តាំ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 បៃ)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (ក្នុង​ស៊ុមផ្សេងទៀត)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "ជំនួស" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "អ៊ីមែល​​ទៅ ៖ " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "ផ្លូវកាត់​សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - ប្រធានបទ ៖ " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "គ្មាន " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - ចម្លង ៖ " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​នឹង​គ្រាប់ចុច​ណា​មួយ​ឡើយ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន ៖ " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "លំនាំដើម " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"ទំព័រដែល​​មិនជឿទុក​ចិត្ត​នេះ តភ្ជាប់​ទៅ
                            %1 ។
                            " -"តើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​ឬ​ទេ ?" +"វា​នឹង​ចង​គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម​ទៅ​នឹង​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ " +"ជាទូទៅ​វា​ជា​ជម្រើស​ដ៏​សមហេតុផល ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "តាម" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​របស់ស៊ុម" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស នោះ​អ្នក​អាច​បង្កើត​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​តាម​បំណង " +"សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Properties]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ថ្មី ។ ពេល​អ្នក​ចុច​វា " +"អ្នក​អាច​ចុច​បន្សំ​គ្រាប់ចុច " +"ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​ទៅ​ឲ្យ​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជា" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​ជា" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "រក​ក្នុង​ស៊ុម... " +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"ព្រមាន ៖ នេះ​គឺជា​សំណុំ​បែបបទ​​សុវត្ថិភាព " -"ប៉ុន្តែ​វា​ប៉ុនប៉ង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ត្រឡប់​មកវិញ " -"ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​កូដសម្ងាត់ ។\n" -"ជន​ទីបី​អាច​ស្កាត់ចាប់ និង មើល​ព័ត៌មាន​នេះ ។\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "ការ​បញ្ចូន​តាម​បណ្ដាញ" +"ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ជាមួយ​នឹងគ្រាប់ចុច " +"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "ផ្ញើ​ដោយ​មិន​បម្លែង​ជា​កូដ​សម្ងាត់ " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"ព្រមាន ៖ " -"ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​​បញ្ចូន​ឆ្លង​កាត់​បណ្ដាញ​ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្" -"ងាត់ ។\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" +"បន្សំ​គ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុកទៅ​​អំពើ \"%2\" ។\n" +"សូម​ជ្រើស​បន្សំ​គ្រាប់ចុច​ដែល​មាន​តែ​មួយ​គត់ ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​នឹង​ផ្លូវកាត់​កម្មវិធី​ខ្នាត​គំរូ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះកំពុង​​ប៉ុនប៉ង​ដាក់​ស្នើ​ទិន្នន័យ​សំណុំបែបបទ​តាម​រយៈ​អ៊ីមែល ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" +"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ​ខ្នាត​គំរូ \"%2\" " +"រួចហើយ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ផ្លូវកាត់​សកល" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"សំណុំ​បែបបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ទៅ
                            %1
                            " -"លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។
                            តើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើសំណុំបែបបទ​នេះ​ឬ " -"?" +"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "ដាក់​ស្នើ" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "ការប៉ះទង្គិច​គ្រាប់ចុច" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក " -"ក្នុង​ការ​ដាក់​ស្នើ​សំណុំ​បែបបទ ។ ដើម្បី​ការពារ​អ្នក " -"ឯកសារ​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ​។" +"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "ផ្ដល់ឡើង​វិញ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/វិ.)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "ព្រមាន​អំពី​សុវត្ថិភាព" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "ទំព័រ​ទទេ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." -msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ទំព័រ​ដែលមិន​ទុក​ចិត្ត
                            %1
                            " -"ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "ព្រមាន​សុវត្ថិភាព" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"កាបូប '%1' កំពុង​ចំហ និង ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​​ទិន្នន័យ " -"និង​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​សំណុំ​បែបបទ ។" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "បិទកាបូប " +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "ការពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់កំហុស JavaScript" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សង់​តារាង" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំងមិន​ឲ្យ​​បើក​បង្អួច​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "បង្អួច​លេចឡើង​ត្រូវ​បាន​ទប់​ស្កាត់" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​ប៉ុនប៉ង​បើក​បង្អួច​លេច​ឡើងមួយ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n" -" អ្នក​អាច​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នេះ​ក្នុង​របារ​ស្ថានភាព " -"​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ឥរិយាបថ​នេះ\n" -"ឬ ដើម្បី​បើក​​បង្អួច​លេច​ឡើង ។" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ចុះ​ក្រោម" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "សប្ដាហ៍ %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំ​មុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "ខែក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែ​មុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​មួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើស​ខែ​មួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​មួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​បច្ចុប្បន្ន​" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ !" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "ថយ​ក្រោយ " + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​លេច​ឡើង​ដែល​បានទប់​ស្កាត់ %n" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​នៃ​ការ​លេច​ឡើង​របស់​បង្អួច​ដែល​បាន​ទប់​ស្កាត់" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "មិនរក្សាទុក​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គោលការណ៍​បង្អួច​ថ្មី​របស់ JavaScript..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុងប្រអប់​នេះ " +"នាពេលថ្មីៗ​នេះ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "ការរក​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម -- រក​តំណ​ដូច​ដែល​អ្នក​វាយ" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "កុំ​រក្សាទុក " -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម -- រក​អត្ថបទ​ដែល​​​អ្នក​វាយ" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "កុំ​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "រក​ឃើញ​តំណ ៖ \"%1\" ។" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា... " -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តំណ ៖ \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​មួយ​ផ្សេង" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "រក​ឃើញ​អត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "អនុវត្តការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​កម្មវិធី " +"ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​នឹង​មិន​​បាន​បិទ​ឡើយ ។\n" +" ប្រើ​ប្រអប់​ដដែល​ដើម្បី​កំណត់​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត​ ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "គ្រាប់ចុច​ចូលដំណើរការ​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង... " -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "ចូល​របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"ពេល​ចុច របៀប​អ្នកគ្រប់គ្រង " +"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " +"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​អ្វីៗ​ដែល​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ root ។" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "សមាសភាគ HTML ដែល​អាច​បង្កប់​បាន" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "ឯកសារ​មិន​ស្ថិត​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "ជម្រះ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "កំហុស​ញែក​ធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅ​​បន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "បង្ហាញ​ជំនួយ" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "កំហុស​ញែក XML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "បិទ​បង្អួច ឬ ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​មូលដ្ឋាន" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "កំណត់​ធាតុ​ទាំងអស់​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​វិញ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "កំហុស JavaScript" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្តង​ទៀត " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់កំហុស JavaScript " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព ដើម្បី​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "ហៅជង់" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "បន្ត " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "កុងសូល JavaScript " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "បន្ត​ប្រតិបត្តិការ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "លុប​ធាតុ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "ជំហាន " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "បន្ត " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "បិទ​​​កម្មវិធី" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "បំបែក​នៅ​សេចក្តីថ្លែងការណ៍​បន្ទាប់ " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "បញ្ចូល " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "ជំហាន" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ... " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "កំហុស​ញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ ។\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ ។\n" -"\n" -"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" -"%3" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "ការ​អះអាង ៖ ការ​លេចឡើង JavaScript" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​​បង្អួច​កម្មវិធី​​រុករក​ថ្មីមួយ​​តាម​រយៈ " -"JavaScript ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​វា​ឬ​ទេ ?" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយ​ដៃ" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​" -"

                            %1

                            ក្នុង​បង្អួច​​កម្មវិធី​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។
                            " -"តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាតវា​ឬ​​ទេ ?
                            " +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "កុំ​​អនុញ្ញាត" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "ខ្លី​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "បិទ​បង្អួច​ឬ ?" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "ទាមទារ​ការអះអាង" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​របារ​ឧបកណ៍" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចំណាំ​​មួយដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" " -"ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមួល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬទេ ?" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "កំពូល" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​​ចំណាំ​​មួយ​ដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " -"\"%2\" ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript បាន​ប៉ុនប៉ង​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ចំណាំ" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "បាត" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ​កំពុង​បណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅតែ​រត់ " -"កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត អាច​នឹង​បាត់​សន្ទុះ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ស្គ្រីប​នេះ​ឬ ?" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "អណ្ដែត" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "រាបស្មើ" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "បោះបង់ " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "តែ​រូបតំណាង" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តា" -"ម​រយៈ via JavaScript ។\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "តែ​អត្ថបទ" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " -msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក " -"

                            %1

                            ក្នុង​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ via JavaScript ។
                            " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?
                            " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "អត្ថបទអែបជិត​​រូបតំណាង" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "នេះ​ជា​លិបិក្រម​ដែល​អាច​ស្វែងរក​បាន ។ បញ្ចូល​ពាក្យ​គន្លឹះ​ស្វែងរក ៖" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "អត្ថបទ​ក្រោម​រូបតំណាង" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពួក​វា​ទេ " -"។\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "តូច (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "ដាក់​ស្នើ​ការ​អះអាង" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "មធ្យម (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "ទោះ​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដាក់​ស្នើ " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "ធំ (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"អ្នក​រៀប​នឹង​បញ្ចូល​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នេះ​ពី​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ទៅ​អ៊ីន" -"ធឺណិត ។\n" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "ធំ​សម្បើម (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "ផ្ញើ​ការ​អះអាង" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ចូល" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "ទុក" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "កុំ សម្រាប់​តំបន់​នេះ" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "កុំទុក" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1 " -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង an encrypted wallet ។ " -"នៅ​ពេល​ដែល wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ " -"បន្ទាប់​មក​វា​​អាច​ស្ដារ​ការ​ចូល​​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ក្រោយ " -"ដែល​អ្នក​ទស្សនា​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "​​ធ្វើ​វិញ ៖ %1 " -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត​់​ក្នុង encrypted wallet ។ នៅ​ពេល " -"wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ " -"បន្ទាប់​មក​វា​អាច​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ចូល​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​នៅ​ពេល​ក្រោយ " -"ដែល​អ្នក​ទស្សនា %1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Applet " +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "ថ្នាក់" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ស្នើ" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL មូលដ្ឋាន" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ ?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "ប័ណ្ណសារ" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង TDE Java Applet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ។" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" បាន​ចាប់ផ្តើម" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ៖" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" បាន​បញ្ឈប់" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Applet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "កំហុស ៖ រក​មិន​ឃើញ java ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ (សុពលភាព ៖" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ (​សុពលភាព ៖" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "យល់ព្រម" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "ធម្មតា" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "គោលបំណង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "ដិត ទ្រេត" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "ប្រែប្រួល" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +msgstr "" +"ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ " +"
                            ថេរប្រែប្រួល" +"
                            ទៅ​តាម​បរិស្ថាន​ជុំ​វិញ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "SelfSigned" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​រវាង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ថេរ និង ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​គណនា " +"និង សម្រួល​ទៅ​តាម​ការផ្លាស់ប្តូរ​បរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្រ​​របស់​វត្ថុមើលឃើញ " +"ទំហំ​ក្រដាស) ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "បានដកហូត​វិញ" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "កញ្ជ្រោង​ប្រផេះ​ដ៏​រហ័ស លោត​រំលង​ឆ្កែ​កម្ជិល" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "មិន​គួរ​ឲ្យ​ទុក​ចិត្ត" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"អត្ថបទ​គំរូ​នេះ ពន្យល់​អំពី​​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​វា " +"ដើម្បី​សាកល្បង​តួអក្សរ​ពិសេស ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "SignatureFailed" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ពិតប្រាកដ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "បាន​ច្រានចោល" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​ឧបករណ៍ " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "PrivateKeyFailed" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "របៀប MDI" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "InvalidHost" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "របៀប​កម្រិត​កំពូល " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "របៀប​ស៊ុម​កូន " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​អាប់ភ្លេត Java ដែលមាន​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "របៀប​ទំព័រ​ផ្ទាំង " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដូច​ខាង​ក្រោម" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "របៀប I&DEAl" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "ច្រានចោល​ទាំងអស់ " +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "ចូល​ផែ​ឧបករណ៍ " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "ផ្តល់ឲ្យ​ទាំងអស់ " +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ដំណោះស្រាយ​សម្រាប់ %1 !" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "សមាសភាគ​ដែល​អាច​បង្កប់បាន​សម្រាប់ ផ្នែក​ច្រើន/លាយ​គ្នា" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​សម្រាប់ '%1' ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ទាញយក​វា​ពី %2 ឬ​ទេ ?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឧបករណ៍​មុន" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "បាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឧបករណ៍​បន្ទាប់" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "ទាញយក" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "កុំ​ទាញយក" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ​ថ្មី ។\n" -"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " -"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"មិន​​អាច​បង្កើត​​ដំណើរការ​ថ្មី​បាន ។\n" -"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " -"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ '%1' ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន ។" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​បណ្ណាល័យ '%1' ។\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "ផ្លាស់ទី " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ " -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "ចេញ​ពី​ផែ " -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher ៖ កម្មវិធី​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យចាប់​ផ្តើម​ដោយ​ដៃ ។\n" -"tdelauncher ៖ វា​ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដោយ tdeinit ។\n" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "ត្រួត​លើ​គ្នា" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "ចេញ​ពី​ផែ" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "ចូល​ផែ" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សេវា '%1' ។" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "សេវា '%1'ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់ " -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុង​បើក %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា ទាំងអស់ " -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ពិធីការ'%1' ។\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "របៀប &MDI" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក '%1' ។\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "ក្បឿង" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "រក្សា​លទ្ធផល​ឲ្យ​ឆ្ងាយ​ពី​ស្គ្រីប" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "រៀប​បង្អួច​ជា​ល្បាក់ " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ខ្លួន​វា " -"​ទាមទារ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "ល្បាក់​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​អតិបរមា " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​អាន​សេចក្តី​ណែនាំ​អំពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ពី" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "ពង្រីក​បញ្ឈរ " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ KConf ទាន់​សម័យ" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "ក្បឿង​មិន​ត្រួត​គ្នា " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "ឧបករណ៍ TDE សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើ​ទាន់​សម័យ" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "ក្បឿង​ត្រួត​គ្នា" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ KSpell2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "ក្បឿង​បញ្ឈរ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "ចូល​ផែ/ចេញ​ពី​ផែ " #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8153,678 +9521,824 @@ msgstr "បង្កប់ pixmaps ពី​ថត​ប្រភព​មួយ msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង​រចនាប័ទ្ម​បណ្ដាញ" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ធនធាន" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​របស់ TDE LegacyStyle" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "ការកំណត់​ធនធាន %1 " + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ធនធាន​មួយ ។" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន !" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន TDE " + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "ខ្នាត​គំរូ" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម... " + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "ប្រើ​ជា​ខ្នាត​គំរូ " + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ ! សូម​ជ្រើស​មួយ ។" + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ធនធាន​ថ្មី ៖" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​​​ធនធាន​ប្រភេទ '%1' ។" + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បី​ស្ថាបនា​បញ្ជី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃស្បែក pixmap " -"​ដែល​បាន​ដំឡើងទាំងអស់" +"អ្នក​មិន​អាច​យក​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​របស់​អ្នក​ចេញ​បាន​ទេ ! ដំបួង " +"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​ថ្មី​មួយ​សិន ។" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "អ្នក​មិន​អាចប្រើ​ធនធាន​បាន​តែ​អាន​ជា​ខ្នាត​គំរូ​ទេ !" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ប្រើ​ធនធាន​អសកម្ម​ជា​ខ្នាត​គំរូ​ទេ !" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"អ្នក​មិន​អាច​​ធ្វើ​ឲ្យ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូសកម្ម​បាន​ទេ ។ ដំបូង " +"សូមជ្រើស​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ផ្សេង​សិន ។" + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"មិន​មាន​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! " +"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ដែល​មិន​មែន​អាន​តែ​អាន និង មិន​អសកម្ម ។" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" -"កម្មវិធី​បន្ទាត់​បញ្ជា​មួយ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រត់​ម៉ូឌុល " -"KUnitTest ។" +"កម្មវិធី​បន្ទាត់​បញ្ជា​មួយ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រត់​ម៉ូឌុល " +"KUnitTest ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​​​ដែល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​វាដូច​នឹង regexp ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​សាកល្បង ដែល​​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត​នេះ ។ ប្រើ​ជម្រើស​សំណួរ " +"ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ូឌុល ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់​កំហុស ។ ជា​ធម្មតា អ្នក​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ពេល​ប្រើ GUI ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "បង្កើត​​ទិន្នន័យ​ជា UTF-8 ជំនួស​ឲ្យការ​អ៊ិនកូដ​​មូលដ្ឋាន" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ព​លេខ​សម្គាល់​ម៉ឺនុយ​របស់​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន\n" +"កម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ព​ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់​ម៉ឺនុយ​ដែល\n" +"មាន​កម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "បន្លិច​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "កុំ​ពិនិត្យមើល​​ប្រសិនបើ​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "មិន​អាច​បន្លិច​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​សំណួរ​​ម៉ឺនុយ TDE  ។\n" +"ឧបករណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក​ម៉ឺនុយ​ដែល​កម្មវិធី​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង " +"។​\n" +"ជម្រើស --highlight អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បី​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ផ្ទាល់​អំពី​ទីតាំង​ដែល​កម្មវិធី​មួយ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុ" +"ង​ម៉ឺនុយ ។" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​​​ដែល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​វាដូច​នឹង regexp ។" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​សាកល្បង ដែល​​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត​នេះ ។ ប្រើ​ជម្រើស​សំណួរ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ូឌុល ។" +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មួយ​ដូចជា 'tde-konsole.desktop'" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់​កំហុស ។ ជា​ធម្មតា អ្នក​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ពេល​ប្រើ GUI ។" +"អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​លម្អិត​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​នៃ--print-menu-id, --print-menu-name " +"ឬ --highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ។" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក %1 លើ​អ៊ីនធឺណិត​ឬ ?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ '%1' ក្នុង​ម៉ឺនុយ ។" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "ស្វែងរក​តាម​អ៊ិនធឺណិត" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ចាស់" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "ស្វែង​រក " +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​​ថ្មី" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក ឬ បោះ​​ពួកវា​ចោល ?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "បិទ​ឯកសារ" +"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន HOME មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ ?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "កុំ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "ជូន​ដំណឹង TDE អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"បើក '%2' ឬ ?\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" +"កំហុស​ក្នុង​ការបង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យ​មើល​ថា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​គឺ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថត និង ថាស​មិន​ពេញ ។\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"បើក '%3' ឬ ?\n" -"ឈ្មោះ ៖ %2\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" +"កំហុស​ក្នុង​ការសរសេរ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យ​មើល​ថា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​គឺ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថត និង ថាស​មិន​ពេញ ។\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "បើក​ជាមួយ '%1' " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "កុំ​ផ្តល់​សញ្ញា​ឲ្យ​កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "បើក​ជាមួយ... " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​បន្ថែម អាន​អ្វី​ៗ​ឡើង​វិញ" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "បើក " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល timestamps របស់​ឯកសារ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "រក​អត្ថបទ" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការពិនិត្យ​ឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​សកល" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​រក ៖ " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "ធ្វើ​តែ​ការ​រត់​សាកល្បង​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ម៉ឺនុយ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "តាមដាន​លេខ​សម្គាល់​របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល... " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការ​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច និង stderr" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "ជំនួស​ដោយ" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព (ទោះបី​របៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវ​បាន​បើក​ក៏​ដោយ)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "អត្ថបទ​ជំនួស ៖ " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "" +"ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "ប្រើ​កន្លែង​ដាក់ " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើង​វិញ សូម​រង់ចាំ..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "បញ្ចូល​កន្លែង​ដាក់ " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើង​វិញ​ឬ​ទេ ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "តែ​ពាក្យ​ទាំងមូល " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "កុំ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ បាន​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស " +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca តែ​មួយ​ដងគត់" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "សួរ​ពេល​ជំនួស " +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជំនួស" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE Daemon - កម្មវិធី​កេះ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " +"ពេល​ចាំបាច់" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង ជំនួស​ នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ " -"​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​ អត្ថបទ​ដែល​រកឃើញ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អត្ថបទ​ជំនួស ។" +"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក ឬ បោះ​​ពួកវា​ចោល ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "បិទ​ឯកសារ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង រក " -"នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ។" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក %1 លើ​អ៊ីនធឺណិត​ឬ ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "បញ្ចូល​លំនាំមួយ​សម្រាប់​ស្វែងរក ឬ ជ្រើស​លំនាំ​មុន​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "ស្វែងរក​តាម​អ៊ិនធឺណិត" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "ស្វែង​រក " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "ប្រសិនបើ​អាច​ប្រើ​បាន ស្វែងរក​កន្សោម​និយ័ត ។" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​កែសម្រួល​កន្សោម​និយ័ត​របស់​អ្នក " -"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្រាហ្វិក ។" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"បញ្ចូល​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មួយ ឬ ជ្រើស​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មុន​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" +"បើក '%2' ឬ ?\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ជា​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​លេច​ឡើង​ណាមួយ​នៃ \\N " -"ដែល N គឺ​ជា​ចំនួន​គត់ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ចំនួន​ត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") " -"ពី​លំនាំ ។" -"

                            ដើម្បី​បញ្ចូល (\\N " -"តម្លៃ​ត្រង់មួយ​ក្នុង​កន្លែងដាក់​របស់​អ្នក ដាក់​សញ្ញា \"\" " -"បន្ថែមមួយ​នៅ​ពី​មុខ​វា ដូច​កូដ\\\\N ។" +"បើក '%3' ឬ ?\n" +"ឈ្មោះ ៖ %2\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "ចុច ដើម្បី​​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ដែល​អាច​មើល ។" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "បើក​ជាមួយ '%1' " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "បើក​ជាមួយ... " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន មិន​មែន​ទីតាំង​ខាងលើ​ទេ ។" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "បើក " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "ស្វែងរក​តែ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង​រចនាប័ទ្ម​បណ្ដាញ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"អនុវត្ត​ការ​ស្វែងរក​ដែល​ប្រកាន់​អក្សរ​តួចធំ ៖ ការ​បញ្ចូល​លំនាំ'Joe' " -"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺ​មាន​តែ 'Joe' ។" +"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បី​ស្ថាបនា​បញ្ជី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃស្បែក pixmap " +"​ដែល​បាន​ដំឡើងទាំងអស់" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "ស្វែងរក​ថយ​ក្រោយ ។" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "សួរ​មុន​ពេល​ជំនួស​អត្ថបទ​នីមួយៗ ដែល​បាន​រកឃើញ ។" +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​របស់ TDE LegacyStyle" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "តួអក្សរ​ណាមួយ" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "កំហុស​​ញែក​បញ្ជី​អ្នក​ផ្ដល់ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​បន្ទាត់" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "កំហុស​​ញែក​បញ្ជី​អ្នក​ផ្ដល់ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "សំណុំ​តួ​អក្សរ" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "ធ្វើ​ម្តង​ទៀត, សូន្យ ឬ ច្រើន​ដង" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "ធ្វើ​ម្តង​ទៀត, មួយ ឬ ច្រើន​ដង" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "" +"សូម​ជ្រើស​អ្នក​ផ្ដល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ផ្ដល់ ដែល​បាន​រាយ​ខាង​ក្រោម ៖" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "ស្រេច​ចិត្ត" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​អ្នក​ផ្តល់​ណាមួយ​ឡើយ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "គេច" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ '%1' មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "ថេប" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "យក​​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត ៖" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"មាន​កំហុស​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារធនធាន tarball ដែល​បានទាញ​យក ។ " +"វា​អាចជា​ប័ណ្ណសារ​ដែល​ខូច ឬ " +"រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ថត​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Carriage Return" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "កំហុស​ដំឡើង​ធនធាន" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "White Space" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កូនសោ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "តួ​លេខ" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "សុពលកម្ម​បរាជ័យ ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "ដូច​ទាំងស្រុង" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "ការ​ពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារ​អាច​នឹង​ខូច ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "អត្ថបទ​ដែល​បាន​ចាប់​យក (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណ​សារ​ប្រហែល​ជា​ខូច ឬ ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ខ្លះ​ដើម្បី​ស្វែងរក ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "ហត្ថលេខា​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​គួរ​ឲ្យ​ទុកចិត្ត ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "មិន​ស្គាល់​ហត្ថលេខា ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់ " +"%2 <%3> ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                            %2" "
                            " -"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +"
                            Installation of the resource is not recommended." +"
                            " +"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " msgstr "" -"មាន​កំហុស​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល '%1' ។" +"មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ​ធនធាន ដែល​អ្នក​បាន​ទាញយក ។ កំហុស​គឺ ៖%1" +"
                            %2" "
                            " -"
                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ (%2) ព្រម​ទាំង​បណ្ណាល័យ (%3) ត្រូវ​បាន​រកឃើញ " -"ប៉ុន្តែម៉ូឌុល​​នៅ​តែ​មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ ។ " -"ទំនង​ជា​ការប្រកាស​របស់​រោងចក្រ​គឺ​ខុស ឬ អនុគមន៍ create_* បាន​បាត់ ។
                            " - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​បណ្ណាល័យ​ជាក់លាក់ %1 ។" +"
                            ការដំឡើង​ធនធាន មិនមែន​ជា​​អនុសាសន៍ ។" +"
                            " +"
                            តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដំឡើង​ឬ​ទេ ?
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញម៉ូឌុល %1 ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "ឯកសារ​ធនធាន​ដែល​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 could not be found." -msgstr "

                            ការវិនិច្ឆ័យ​គឺ ៖
                            រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " +msgstr "%1

                            ចុច យល់ព្រម ដើម្បី​ដំឡើង​វា ។
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "ធនធាន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "​ម៉ូឌុល %1 មិន​មែន​ជា​​ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹម​ត្រូវ​មួយ ។" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​បរាជ័យ ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                            ការវិភាគ​គឺ ៖ " -"
                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​បញ្ជាក់​​បណ្ណាល័យ​មួយ ។" +"គ្មាន​កូនសោ​អាច​ប្រើសម្រាប់​​ចុះ​ហត្ថលេខាបាន ឬ " +"អ្នក​មិន​​បាន​បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"បន្ត​ដោយ​មិន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធានឬ ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "មាន​កំហុស​មួយ ក្នុង​ការ​​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល ។" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ​នេះ" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ផ្ដល់ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            %1" -"

                            Possible reasons:

                            " -"
                              " -"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " -"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                            ការ​វិនិច្ឆ័យគឺ ​៖" -"
                            %1" -"

                            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖

                            " -"
                              " -"
                            • កំហុស​មួយ​អាច​កើត​ឡើង កំឡុងពេល​ធ្វើ​ឲ្យ TDE ចុង​ក្រោយ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ " -"ដោយ​បន្សល់​ទុក​ម៉ូឌុល​បញ្ជា orphaned" -"
                            • អ្នក​នៅ​មាន​ម៉ូឌុល​ទី​បី​ចាស់ៗ ។
                            " -"

                            ពិនិត្យ​មើល​ចំណុច​នេះ​ដោយប្រុង​​​ប្រយ័ត្ន និង " -"ព្យាយាម​យក​ម៉ូឌុល​ដែល​បានរៀបរាប់​ក្នុង​សារ​កំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើ​​បរាជ័យ " -"សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​ចែកចាយ ឬ អ្នក​រៀបចំ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។

                            ​" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង ទៅ​យក​កូនសោ​ដែល​មាន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " +"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក " +"នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់ " +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                            %2<%3>:
                            " +msgstr "" +"បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់" +"
                            %2<%3> ៖
                            " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង " +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​របស់​ឯកសារ ។ " +"សូម​ប្រាកដ​ថា gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " +"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សម្រាប់​ចុះ​ហត្ថលេខា" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "កូនសោ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​ចុះ​ហត្ថលេខា ៖" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "ការ​​ជំនួស %n ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ ។" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ចុះ​ហត្ថលេខា​​លើឯកសារ ។ សូម​​ប្រាកដ​ថា " +"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " +"ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធាន​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ដើម​ឯកសារ ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "ចែក​រំលែក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "បាន​មក​ដល់​ចុង​ឯកសារ ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​រក​ពី​ចុង​មក​វិញ​ឬ​ទេ ?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​រក​ពី​ដើម​មក​វិញ​ឬ​ទេ ?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            ពិពណ៌នា ៖%1
                            អ្នក​និពន្ធ ៖%2
                            កំណែ ៖%3
                            អាជ្ញាបណ្ណ ៖%4
                            " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង​នេះ​មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ទេ)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​របស់​អ្នក​កំពុង​យោង​ទៅ capture ដែល​ធំ​ជាង \\%1'\"​" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "ប៉ុន្តែ​លំនាំ​របស់​អ្នក​កំណត់​ការ​ចាប់​តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "ភាសា ៖" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ប៉ុន្តែ​ឃ្លា​របស់​អ្នក​កំណត់​គ្មាន captures ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "មើល URL ជា​មុន ៖" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"សួម​កែតម្រូវ ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "សង្ខេប ៖" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "រក​ការ​លេចឡើង​បន្ទាប់​នៃ'%1'?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ ។" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "រកឃើញ​ដូច %n ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "រក​ឃើញ​ព័ត៌មាន​ផ្ទុក​ឡើង​ចាស់ៗ តើ​បំពេញ​វាល​ឬ​ទេ ?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ដូច '%1' ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "បំពេញ" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ដូច '%1' ។" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "កុំ​បំពេញ" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "បាន​ដំឡើង​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​របស់​ថ្មី​​បំផុត ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ។" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ ទាម​ទារ​ចូល​ដំណើរការ​ជា root  ។
                            " -"ចុច​ប៊ូតុង \"របៀប​​អ្នក​គ្រប់គ្រង\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ ។" +"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ ៖\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"ផ្នែក​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ពិសេស ប្រហែល​ជា​សម្រាប់​ការ​ប្តូរ " -"system-wide ។ ដូច្នេះ វា​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្តល់​នូវ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root " -"ដើម្បី​អាច​ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​​ម៉ូឌុល​​នេះ ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ផ្តល់​ពាក្យសម្ងាត់​ទេ នោះ​ម៉ូឌុល​នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត ។" +"ឯកសារ​ទិន្នន័យ ៖ %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "ផ្នែក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ ត្រូវ​បាន​បើក​រួច​ហើយ​ក្នុង %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក...​" - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ..." - -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ធនធាន" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"មើល​រូបភាព​ជាមុន ៖ %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន !" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"ព័ត៌មាន​របស់​មាតិកា ៖ %1\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងនោះ​អាចផ្ទុក​ឡើង​បាន​ហើយក្នុង​ពេល​នេះ ។\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន TDE " +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"​សូម​ជ្រាប​ថា មនុស្ស​គ្រប់​រូប​អាច​នឹង​ចូលដំណើរការ​ពួក​វា​បាន​គ្រប់​ពេល ។" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "សូម​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​ដោយ​ដៃ ។" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទុក​ឡើង" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង " -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "ការកំណត់​ធនធាន %1 " +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "បាន​ផ្ទុក​របស់​ថ្មី​ឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ធនធាន​មួយ ។" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "ទាញយក​របស់​ថ្មី" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "យក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "ខ្នាត​គំរូ" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន៍" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម... " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "ប្រើ​ជា​ខ្នាត​គំរូ " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ ! សូម​ជ្រើស​មួយ ។" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "អត្រា​ខ្ពស់​បំផុត" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ធនធាន​ថ្មី ៖" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "ទាញយក​ច្រើន​បំផុត" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​​​ធនធាន​ប្រភេទ '%1' ។" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "ថ្មី​បំផុត" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​យក​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​របស់​អ្នក​ចេញ​បាន​ទេ ! ដំបួង " -"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​ថ្មី​មួយ​សិន ។" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "អត្រា" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "អ្នក​មិន​អាចប្រើ​ធនធាន​បាន​តែ​អាន​ជា​ខ្នាត​គំរូ​ទេ !" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "ទាញយក" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ប្រើ​ធនធាន​អសកម្ម​ជា​ខ្នាត​គំរូ​ទេ !" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចេញផ្សាយ" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​​ធ្វើ​ឲ្យ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូសកម្ម​បាន​ទេ ។ ដំបូង " -"សូមជ្រើស​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ផ្សេង​សិន ។" +"ឈ្មោះ ៖ %1\n" +"អ្នក​និពន្ធ ៖ %2\n" +"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" +"កំណែ ៖ %4\n" +"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" +"អត្រា ៖ %6\n" +"ទាញយក ៖ %7\n" +"កាលបរិច្ឆេទ​ចេញផ្សាយ ៖ %8\n" +"សង្ខេប ៖ %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"មិន​មាន​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! " -"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ដែល​មិន​មែន​អាន​តែ​អាន និង មិន​អសកម្ម ។" +"ការមើលជាមុន ៖%1\n" +"Payload ៖ %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "ដំឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "ការ​ដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "ការ​ដំឡើង​បាន​​បរាជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "មិន​អាច​មើល​ជាមុន​បាន ។" + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ KSpell2" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9179,6 +10693,92 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "បើក​រួច​ហើយ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បើក​ឯកសារ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​កាបូប ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "ការកែប្រែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដោយ​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "មិន​ស្គាល់​វិធីសាស្ត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ​សម្ងាត់ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "ឯកសារ​ខូច​​ឬ ?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "កំហុស​វាយ​តម្លៃ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​កាបូប ។ ប្រហែល​ជា​ខូច ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "កំហុស​ការ​អាន - ពាក្យ​សម្ងាត់​ប្រហែលជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "កំហុស​បម្លែង​មក​ជា​ភាព​ធម្មតា ។" + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការរក្សាទុក" + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "ព្រម​ទទួល" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "បដិសេធ" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "កំហុស​តម្រង" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9245,7 +10845,8 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" msgid "Import &All" msgstr "នាំចូល​ទាំងអស់​" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "ការនាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ​ដោយ​សុវត្ថិភាព​របស់ TDE" @@ -9329,10 +10930,12 @@ msgstr "ធ្វើ​រួច " msgid "Save failed." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការរក្សាទុក" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "ការនាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ" @@ -9397,54 +11000,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "ផ្នែក​វិញ្ញាបនបត្រ TDE " -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "ព្រម​ទទួល" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "បដិសេធ" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "កំហុស​តម្រង" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "បើក​រួច​ហើយ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បើក​ឯកសារ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​កាបូប ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "ការកែប្រែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដោយ​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "មិន​ស្គាល់​វិធីសាស្ត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ​សម្ងាត់ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "ឯកសារ​ខូច​​ឬ ?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "កំហុស​វាយ​តម្លៃ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​កាបូប ។ ប្រហែល​ជា​ខូច ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "កំហុស​ការ​អាន - ពាក្យ​សម្ងាត់​ប្រហែលជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "កំហុស​បម្លែង​មក​ជា​ភាព​ធម្មតា ។" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" @@ -9617,111 +11172,111 @@ msgstr "ផ្លូវ​របស់​អ្នកប្រើ ៖ desktop|a msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "បុព្វបទ​ដែល​ត្រូវដំឡើង​ឯកសារ​ធនធាន​ទៅ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី (.ឯកសារ​ផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs ដែល​ត្រូវ​រត់​ពី kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "កន្លែង​ដែល​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​ក្នុង $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "ឯកសារ HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "ឯកសារ​ពិពណ៌នាការ​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "បណ្ណាល័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "រួម​មាន/​បឋមកថា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "ឯកសារ​បកប្រែ TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​អាច​ផ្ទុក" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "សេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "ប្រភេទ​សេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "សំឡេង​កម្មវិធី" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី XDG (.ឯកសារ​ផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "ពិពណ៌នា​ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារ​ថត)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "ប្លង់​ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារ​ម៉ឺនុយ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (ជាក់លាក់​ទាំង​ម៉ាស៊ីន​បច្ចុប្បន្ន និង " "អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់​ទាំងម៉ាស៊ីន​បច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11097,3 +12652,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្រកាស​អត្ថបទ​នៃ​អង្គភាព​ខាងក្រៅ" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ត្រូវ​បាន​សរសេរ និង​ថែទាំ​ដោយ​ក្រុមរបស់ TDE ដែល​ជា​បណ្ដាញ​វិស្វករ​សរសេរ​កម្មវិធី​​ទូទាំង​ពិភពលោក ដោយ​បាន​ប្ដេជ្ញា​ថា​នឹង​ខិតខំ​ឲ្យ​អស់​ពី​សមត្ថភាព​ដើម្បី​អភិវឌ្ឍ កម្មវិធី​កូដ​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។

                            មិន​មាន​ក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័ន​ណា​មួយ​អាច​គ្រប់គ្រង​កូដ​ដើម​របស់ TDE បាន​ឡើយ ។ យើង​សូម​ស្វាគមន៍​អ្នក​រាល់​គ្នា​ក្នុង​ការ​ចូល​រួម​ចំណែក​​នៅ​ក្នុង TDE ។

                            សូម​ទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង​របស់ TDE ។" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បី​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។\n" +#~ "វានឹង​បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​នៅ http://bugs.kde.org ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែងរក​សំណុំបែបបទមួយ​ដើម្បី​បំពេញ ។\n" +#~ "ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ខាងលើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នោះ ។" + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស... " + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង an encrypted wallet ។ នៅ​ពេល​ដែល wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​​អាច​ស្ដារ​ការ​ចូល​​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​ទស្សនា​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត​់​ក្នុង encrypted wallet ។ នៅ​ពេល wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​អាច​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ចូល​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​ទស្សនា %1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index afdaf4c97cb..fced5d6f50e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 15:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po index 7fc302ca937..7091db2cba5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,292 +5,513 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ពទទេ ។" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(បន្ទាត់ %1) ៖ " -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព_PS" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "ឧបករណ៍​បង្កើត​ឯកសារ PostScript" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " +msgstr "មាន​កំហុស​មួយ ពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1​។ កំហុស​នោះ​គឺ ៖

                            %2

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" ទីតាំង​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ទីតាំង " +"​ពិពណ៌នា​អំពីទីតាំងរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស " +"។ការ​ពិពណ៌នា​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព " +"(ឬ អាច​ទុក​ទទេ) ។ " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ប្រភេទ " +"បញ្ជាក់​អំពីប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។" -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" ស្ថានភាព​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ស្ថានភាព " +"បញ្ជាក់​ពីស្ថានភាព​របស់​ជួរ​បោះពុម្ព លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព " +"(ដែលអាច​ជា​ម៉ាស៊ីន​របស់អ្នក) ។ ស្ថានភាព​អាច 'ទំនេរ' 'កំពុង​ដំណើរ​ការ' " +"'បាន​បញ្ឈប់' 'បាន​ផ្អាក' ឬ ស្រដៀងគ្នា ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" សេចក្តី​អធិប្បាយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ សេចក្តី​អធិប្បាយ " +"ពិពណ៌នា​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បានជ្រើស ។ " +"សេចក្តី​អធិប្បាយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព " +"(ឬ អាច​ទុកទទេ) ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                              " +"
                            • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                            • " +"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                            " +"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " +msgstr "" +" ម៉ឺនុយ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ " +"

                            ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ " +"​ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ពទៅ​កាន់ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​រត់ " +"TDEPrint ជា​លើក​ដំបូងអ្នក​អាច​រកឃើញតែ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពពិសេស​របស់ TDE " +"(ដែល​រក្សា​ទុក​ការងារ​ទៅ​ថាស [ជា​ឯកសារ PostScript ឬ PDF] ឬ " +"បញ្ជូនការងារ​តាមរយៈ​អ៊ីមែល (ដូច​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់ PDF មួយ) ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិតប្រាកដ​មួយ អ្នកចាំបាច់​ត្រូវ... " +"

                              " +"
                            • បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូល​ដ្ឋាន​មួយ​ជាមួយ​នឹង​ជំនួយ​របស់ " +"អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែមម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE ។ " +"អ្នក​ជំនួយ​ការ​គឺ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS និង RLPR " +"(ចុចប៊ូតុង 'លក្ខណៈ​សម្បត្តិ' )
                            • " +"
                            • ឬ ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព CUPS ដែល​មាន​ស្រាប់​ពី​ចម្ងាយ ។ " +"អ្នក​អាច​តភ្ជាប់​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង 'ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ' " +"ខាង​ក្រោម ។ ប្រអប់​ថ្មី​មួយ​បើក ៖ ចុច​លើ​រូបតំណាង 'ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS'" +" ។ បំពេញ​ព័ត៌មាន​ដែល​ត្រូវ​ការ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពី​ចម្ងាយ ។
                            • " +"
                            " +"

                            ចំណាំ ៖ វា​អាច​មាន​ករណី​ដែលអ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " +"ពី​ចម្ងាយ​ដោយ​ជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនទទួលបានបញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " +"ប្រសិន​បើ​វា​កើត​ឡើង ៖ បង្ខំ TDEPrint " +"ឲ្យ​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា​ឡើង​វិញ ។ " +"ដើម្បី​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា​ឡើងវិញ ចាប់​ផ្តើម kprinter " +"ម្ដង​ទៀត ឬ ប្តូរ​ពី​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​ផ្សេង " +"ហើយបន្ទាប់​មក ប្តូរ​មក​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS វិញ ។ " +"ការ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​អាចធ្វើ​ឡើងបានតាមរយៈ​ជម្រើស​ក្នុង​ម៉ឺនុយ " +"​ទម្លាក់​ចុះ​ នៅ​បាត់ប្រអប់នេះ នៅ​ពេល​បាន​ពង្រីក​វា​ពេញ​លេញ) ។

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ការងារ​បោះពុម្ព ៖ " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​បើក​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាចធ្វើ​ការ​សម្រេចចិត្ត " +"អំពី​ជម្រើស​ការងារ​បោះពុម្ព​ទាំងអស់​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                            " +"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                            " +"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " +"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +msgstr "" +" ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស​នៅ​លើ​បញ្ជី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ៖ " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​កាត់​បន្ថយ​បញ្ជី​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មើល​ឃើញ ឲ្យ​ខ្លី​ជាង " +"ងាយ​ស្រួល​ជាង បញ្ជី​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។

                            " +"

                            វា​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​ក្នុងបរិស្ថាន​សហគ្រាសជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច" +"្រើន ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទាំង​អស់ ។

                            " +"

                            ដើម្បី​បង្កើត 'បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស' ផ្ទាល់​ខ្លួន ចុច​លើ​ប៊ូតុង " +"'ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ' នៅ​បាត​របស់​ប្រអប់ ។ បន្ទាប់​មក ក្នុង​ប្រអប់​ថ្មី " +"ជ្រើស 'តម្រង' (ជួរ​ឈរ​ខាង​ឆ្វេង​ក្នុង​ប្រអប់ " +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ TDE Print ) និង​ដំឡើង​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។

                            " +"

                            ព្រមាន ៖ ការ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដោយ​មិន​បង្កើត " +"'បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស' ផ្ទាល់​ខ្លួន​ជាមុន " +"នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់មិន​បង្ហាញទិដ្ឋភាព ។ " +"(ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់​ម្ដង​ទៀត " +"គ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ម្ដង​ទៀត ។)

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " +"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                            " +"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " +msgstr "" +"អ្នក​ជំនួយ​ការបន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ចាប់​ផ្ដើម អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE" +" ។

                            " +"

                            ប្រើ​អ្នក​ជំនួយ​ការ (ជាមួយ \"CUPS\"\"RLPR\"" +") " +"ដើម្បី​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" +"

                            " +"

                            ចំណាំ ៖ អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE មិន " +"ធ្វើ​ការ និង​ប៊ូតុង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ " +"\"Generic LPD\", \"LPRng\" ឬ " +"\"បោះពុម្ព​តាមរយៈ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​មួយ\" ។)

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                            Example: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +msgstr "" +" ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ព​ខាង​ក្រៅ " +"

                            នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ណាមួយ​ដែល​នឹង​គួរ​បោះពុម្ព​ផងដែរ " +"សម្រាប់​អ្នក​ក្នុង​បង្អួច កុងសូល ។

                            ឧទាហរណ៍ ៖ " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                             ។
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "ការ​កំណត់ GhostScript" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                            This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" ជម្រើស​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​បន្ថែម " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​បង្ហាញ ឬ លាក់​ជម្រើស​បោះពុម្ពបន្ថែម ។" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                              " +"
                            • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " +"and many more....
                            " +msgstr "" +" ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ ៖ " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រអប់ថ្មី​មួយ " +"ដែល​អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " +"ក្នុង​ចំណោម​ពួក​វា ៖ " +"

                              " +"
                            • តើកម្មវិធី​របស់ TDE គួរ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​ក្នុង PostScript " +"ពួក​វា​បង្កើត​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ឬទេ ? " +"
                            • តើ TDE គួរ​ប្រើ​កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ ដូច​ជា gv " +"សម្រាប់​ការ​មើល​ទំព័រ​បោះពុម្ព​ជាមុនឬទេ ? " +"
                            • តើ TDEPrint គួរ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS មូលដ្ឋាន ឬ ពី​ចម្ងាយ ?
                            " +"និង​អ្វី​ៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត....
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" ជំនួយ ៖ ប៊ូតុង​នេះ​នាំអ្នកទៅ​កាន់ សៀវភៅ​ដៃ TDEPrint " +"ពេញលេញ ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" បោះបង់ ៖ ប៊ូតុង​នេះ​បោះបង់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"និង​​បោះបង់​ប្រអប់ kprinter ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "ជម្រើស GS បន្ថែម" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" បោះពុម្ព ៖ ប៊ូតុង​នេះ​ផ្ញើ​ការងារ​ទៅ​ដំណើរ​ការ​បោះពុម្ព ។ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​កំពុង​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដែល​មិន​មែន​ជា PostScript អ្នក​អាច​ត្រូវបានសួរ " +"ថាតើអ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE បម្លែង​ឯកសារ​ទៅ​ជា PostScript ឬ " +"ថាតើអ្នក​ចង់​បាន​ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​របស់ (ដូចជា CUPS) ដើម្បី​ធ្វើ​វា​នេះ ។ " +"" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "រឹម ឆ្វេង/ស្តាំ (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                            " +"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " +"
                            " +msgstr "" +" ទុក​ប្រអប់​បោះពុម្ព​ឲ្យ​បើក​" +"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ប្រើ​បាន នោះ​ប្រអប់បោះពុម្ព​នៅ​តែ​បើក " +"បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ចុច​ប៊ុតុង បោះពុម្ព

                            " +"

                            វា​នេះ​មាន​អត្ថប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​សាកល្បង​ការ​​កំណត់​បោះពុម្ព​ផ្សេងៗ (ដូច​ជា " +"ការ​ផ្គូផ្គង​ពណ៌ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព inkjet) ឬ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ការ​ងារ​របស់​អ្នក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជាច្រើន " +"(ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ បន្ទាប់​ពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពផ្សេង) " +"ដើម្បី​អាច​បញ្ចប់​ការងារ​បាន​លឿន ។

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "រឹម កំពូល/បាត (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" ឈ្មោះ និង​ផ្លូវឯកសារ​លទ្ធផល ៖ \"ឯកសារ​លទ្ធផល ៖\" បង្ហាញ​អ្នក " +"អំពី​កន្លែង​ដែល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​សម្រេចចិត្ត​ការងារ​របស់​អ្នក \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\" ដោយ​ប្រើ " +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE ពិសេស មួយ ក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE " +"ពិសេស​ជា​ច្រើន ដែលមានឈ្មោះ​ថា \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ (PostScript)\" ឬ " +"\"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ (PDF)\" ។ ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ " +"និង​​ទីតាំង​ដែល​សមទៅនឹងសេចក្តី​ត្រូវការរបស់​អ្នក ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង និង/ឬ " +"កែសម្រួល​បន្ទាត់​នៅ​ខាង​ស្តាំ ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "ជម្រើស​អត្ថបទ" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" ឈ្មោះ និង​ផ្លូវ​ឯកសារ​លទ្ធផល ៖ កែសម្រួល​បន្ទាត់​នេះ " +"ដើម្បី​បង្កើត​ផ្លូវ និង​ឈ្មោះ​ឯកសារមួយ ដែល​សម​នឹងសេចក្តី​ត្រូវការរបស់​អ្នក ។ " +"(ប៊ូតុង និង​វាល Lineedit អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក " +"\"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\") " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ផ្ញើ EOF បន្ទាប់​ពី​ការងារ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ទំព័រ" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" ប៊ូតុង​រក​មើល​ថត ៖ ប៊ូតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ \"បើក​ឯកសារ/ " +"ថត​ដែលបាន​រក​មើល\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ថត " +"និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ដែលការងារ \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\" របស់​អ្នក " +"​គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។ " -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "រៀបចំ​លំដាប់​អត្ថបទ" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +msgstr "" +" បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​ការងារ " +"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ \"បើក​ឯកសារ /រកមើលថត\" " +"ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ​សម្រាប់បោះពុម្ព ។ ចំណាំ​ថា " +"

                              " +"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទ​ខាង​ក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, " +"GIF និង​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត ។ " +"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ពី​ផ្លូវ​ផ្សេង​គ្នា និង " +"​ផ្ញើ​ពួកវា​ជា​ឯកសារ​តែ​មួយ \"ការ​ងារឯកសារច្រើន\" ទៅ​ប្រព័ន្ធ បោះពុម្ព ។
                            " +"
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​អត្ថបទ​រហ័ស (តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មិន​មែន​ជា PS)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" មើល​មុន​បោះពុម្ព អនុញ្ញាតប្រអប់​ធីក​នេះ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មើលសន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ជាមុន ។ ការ​មើល​ជាមុន " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ប្លង់\"ប័ណ្ណ​ប្រកាស\" ឬ \"លិខិត​ខ្លីៗ\" " +"ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព វា​មាន​រូបរាង​ទៅ​តាម​ការ​ចង់​បាន​របស់​អ្នក ឬ អត់​ ។ " +"វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះបង់​ការងារ​ផងដែរ " +"ប្រសិនបើពេល​ខ្ល​ះ​មើល​ទៅ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ " +"

                            ចំណាំ ៖ លក្ខណៈ​ពិសេស​មើលជាមុន (និង​ប្រអប់ធីក​នេះ) " +"គឺ​អាច​មើល​ឃើញ​តែ​សម្រាប់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បង្កើត​ពី​ខាង​ក្នុង​កម្មវិធី " +" TDE ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចាប់​ផ្ដើម kprinter ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ kprinter " +"ជា​ពាក្យ​បញ្ជាបោះពុម្ព​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស់ TDE (ដូច​ជា Acrobat " +"Reader, Firefox ឬ OpenOffice) មើល​មុន​បោះពុម្ព​មិន​អាចប្រើ​បាន​នៅ​ទីនេះឡើយ ។ " +"" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"%1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។ " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" +" កំណត់​ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម " +"ប៊ូតុង​នេះ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជាម៉ាស៊ីន​លំនាំ​ដើម​របស់អ្នក​ប្រើ ។ " +"

                            ចំណាំ ៖ (ប៊ូតុង​នេះ​មើលឃើញ​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ប្រអប់​ធីក​សម្រាប់ " +"ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ --> ទូទៅ --> ផ្សេងៗ ៖ " +"\"លំនាំដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចុង​ក្រោយ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី\" " +"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។) " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូល​ដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB ដែល​បាន​ចែក​រំលែក (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "សភាព ៖" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្តាញ (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពឯកសារ (បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "ជួរ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន (%1)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<មិន​អាច​រក​បាន>" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "បិទ​បើក​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជ្រើស លើបញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ស្ពូល %1 សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %2 ។" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ព័ត៌មាន​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "បោះពុម្ព" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថតស្ពូល %1 សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -"%2 ។" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ  ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា root ។" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "ឯកសារលទ្ធផល ៖" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\" ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ printcap ។​" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 " -"ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ឧបករណ៍​បោះពុម្ព ។" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ព ៖" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ក្នុង​ឯកសារ printcap ។" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់ ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធីបញ្ជា (ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ)" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​បើក បន្ទាប់​ពី​បោះពុម្ព" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​កំពុង​ទាញ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 មិន​ត្រូវ​បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​កំណែ GhostScript " -"របស់​អ្នក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ " -"ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារលទ្ធផលគឺ​ទទេ ។" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​ថត​ស្ពូល ។" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​នេះ ។" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា APS (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "ថត​លទ្ធផល​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្តាញ (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ក្នុង​ថត​នោះ ។" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ដែលមិន​បាន​គាំទ្រ ៖ %1 ។" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "ជម្រើស <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 ។" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "ជម្រើស >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "បាត់​ធាតុ ៖ %1 ។" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "ការ​បញ្ជាក់​កម្មវិធីខាង​ក្រោយរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ %1 ។" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "មិន​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា APS ឡើយ ។" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​បាន​បរាជ័យ ។" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ ។" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "ការ​បញ្ចប់​ដំណើរការ​មិន​ធម្មតា (%1) ។" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "មិន​ស្គាល់ (ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មិនស្គាល់)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " +msgstr "%1 ៖ ការ​ប្រតិបត្តិ​បាន​បរាជ័យ​ដែល​មានសារ ៖

                            %2

                            " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "ជួរ​ពី​ចម្ងាយ (%1) នៅ​លើ %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​លើ %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "ស្ពូល័រ" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មិនស្គាល់ ។" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ស្ពូល" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -357,68 +578,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ស្ពូល ៖ %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "ស្ពូល័រ" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ស្ពូល" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់ ៖ %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ lprm បាន​បរាជ័យ ៖ %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"មិន​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នោះ​ទេ ។ " -"វា​ប្រហែល​ជា​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​ឆៅ ។" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ទូទៅ LPRngTool (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​លើ %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -427,7 +600,7 @@ msgstr "" "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ទិន្នន័យ foomatic ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ក្នុង PATH " "របស់​អ្នក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា Foomatic ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -442,6 +615,12 @@ msgid "" msgstr "" "អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការនោះ ។" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ដែលមិន​បាន​គាំទ្រ ៖ %1 ។" + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -472,1042 +651,760 @@ msgstr "លេខ" msgid "Boolean" msgstr "ប៊ូលីន" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "ធាតុ Printcap ៖ %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" ទីតាំង​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ទីតាំង " -"​ពិពណ៌នា​អំពីទីតាំងរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស " -"។ការ​ពិពណ៌នា​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព " -"(ឬ អាច​ទុក​ទទេ) ។ " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "មិន​ស្គាល់ (ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មិនស្គាល់)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ប្រភេទ " -"បញ្ជាក់​អំពីប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "ជួរ​ពី​ចម្ងាយ (%1) នៅ​លើ %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" ស្ថានភាព​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ ស្ថានភាព " -"បញ្ជាក់​ពីស្ថានភាព​របស់​ជួរ​បោះពុម្ព លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព " -"(ដែលអាច​ជា​ម៉ាស៊ីន​របស់អ្នក) ។ ស្ថានភាព​អាច 'ទំនេរ' 'កំពុង​ដំណើរ​ការ' " -"'បាន​បញ្ឈប់' 'បាន​ផ្អាក' ឬ ស្រដៀងគ្នា ។ " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្តាញ (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" សេចក្តី​អធិប្បាយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ សេចក្តី​អធិប្បាយ " -"ពិពណ៌នា​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បានជ្រើស ។ " -"សេចក្តី​អធិប្បាយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព " -"(ឬ អាច​ទុកទទេ) ។ " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​មិនស្គាល់ ។" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                              " -"
                            • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                            • " -"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                            " -"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " -msgstr "" -" ម៉ឺនុយ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ " -"

                            ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ " -"​ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ពទៅ​កាន់ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​រត់ " -"TDEPrint ជា​លើក​ដំបូងអ្នក​អាច​រកឃើញតែ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពពិសេស​របស់ TDE " -"(ដែល​រក្សា​ទុក​ការងារ​ទៅ​ថាស [ជា​ឯកសារ PostScript ឬ PDF] ឬ " -"បញ្ជូនការងារ​តាមរយៈ​អ៊ីមែល (ដូច​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់ PDF មួយ) ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិតប្រាកដ​មួយ អ្នកចាំបាច់​ត្រូវ... " -"

                              " -"
                            • បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូល​ដ្ឋាន​មួយ​ជាមួយ​នឹង​ជំនួយ​របស់ " -"អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែមម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE ។ " -"អ្នក​ជំនួយ​ការ​គឺ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS និង RLPR " -"(ចុចប៊ូតុង 'លក្ខណៈ​សម្បត្តិ' )
                            • " -"
                            • ឬ ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព CUPS ដែល​មាន​ស្រាប់​ពី​ចម្ងាយ ។ " -"អ្នក​អាច​តភ្ជាប់​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង 'ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ' " -"ខាង​ក្រោម ។ ប្រអប់​ថ្មី​មួយ​បើក ៖ ចុច​លើ​រូបតំណាង 'ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS'" -" ។ បំពេញ​ព័ត៌មាន​ដែល​ត្រូវ​ការ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពី​ចម្ងាយ ។
                            • " -"
                            " -"

                            ចំណាំ ៖ វា​អាច​មាន​ករណី​ដែលអ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " -"ពី​ចម្ងាយ​ដោយ​ជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនទទួលបានបញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិន​បើ​វា​កើត​ឡើង ៖ បង្ខំ TDEPrint " -"ឲ្យ​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា​ឡើង​វិញ ។ " -"ដើម្បី​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា​ឡើងវិញ ចាប់​ផ្តើម kprinter " -"ម្ដង​ទៀត ឬ ប្តូរ​ពី​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​ផ្សេង " -"ហើយបន្ទាប់​មក ប្តូរ​មក​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព CUPS វិញ ។ " -"ការ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​អាចធ្វើ​ឡើងបានតាមរយៈ​ជម្រើស​ក្នុង​ម៉ឺនុយ " -"​ទម្លាក់​ចុះ​ នៅ​បាត់ប្រអប់នេះ នៅ​ពេល​បាន​ពង្រីក​វា​ពេញ​លេញ) ។

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា IFHP (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ការងារ​បោះពុម្ព ៖ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​បើក​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាចធ្វើ​ការ​សម្រេចចិត្ត " -"អំពី​ជម្រើស​ការងារ​បោះពុម្ព​ទាំងអស់​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                            " -"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                            " -"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " -"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស​នៅ​លើ​បញ្ជី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ៖ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​កាត់​បន្ថយ​បញ្ជី​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មើល​ឃើញ ឲ្យ​ខ្លី​ជាង " -"ងាយ​ស្រួល​ជាង បញ្ជី​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។

                            " -"

                            វា​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​ក្នុងបរិស្ថាន​សហគ្រាសជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច" -"្រើន ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទាំង​អស់ ។

                            " -"

                            ដើម្បី​បង្កើត 'បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស' ផ្ទាល់​ខ្លួន ចុច​លើ​ប៊ូតុង " -"'ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ' នៅ​បាត​របស់​ប្រអប់ ។ បន្ទាប់​មក ក្នុង​ប្រអប់​ថ្មី " -"ជ្រើស 'តម្រង' (ជួរ​ឈរ​ខាង​ឆ្វេង​ក្នុង​ប្រអប់ " -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ TDE Print ) និង​ដំឡើង​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។

                            " -"

                            ព្រមាន ៖ ការ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដោយ​មិន​បង្កើត " -"'បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ជម្រើស' ផ្ទាល់​ខ្លួន​ជាមុន " -"នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់មិន​បង្ហាញទិដ្ឋភាព ។ " -"(ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់​ម្ដង​ទៀត " -"គ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ម្ដង​ទៀត ។)

                            " +"មិន​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នោះ​ទេ ។ " +"វា​ប្រហែល​ជា​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​ឆៅ ។" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " -"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                            " -"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " -msgstr "" -"អ្នក​ជំនួយ​ការបន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ចាប់​ផ្ដើម អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE" -" ។

                            " -"

                            ប្រើ​អ្នក​ជំនួយ​ការ (ជាមួយ \"CUPS\"\"RLPR\"" -") " -"ដើម្បី​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -"

                            " -"

                            ចំណាំ ៖ អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE មិន " -"ធ្វើ​ការ និង​ប៊ូតុង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ " -"\"Generic LPD\", \"LPRng\" ឬ " -"\"បោះពុម្ព​តាមរយៈ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​មួយ\" ។)

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ទូទៅ LPRngTool (%1)" -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                            Example: " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " -msgstr "" -" ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ព​ខាង​ក្រៅ " -"

                            នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ណាមួយ​ដែល​នឹង​គួរ​បោះពុម្ព​ផងដែរ " -"សម្រាប់​អ្នក​ក្នុង​បង្អួច កុងសូល ។

                            ឧទាហរណ៍ ៖ " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                             ។
                            " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​កម្មវិធីខាង​ក្រោយរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                            This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" ជម្រើស​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​បន្ថែម " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​បង្ហាញ ឬ លាក់​ជម្រើស​បោះពុម្ពបន្ថែម ។" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុង PATH របស់​អ្នក ។" -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                              " -"
                            • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " -"and many more....
                            " -msgstr "" -" ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ ៖ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រអប់ថ្មី​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"ក្នុង​ចំណោម​ពួក​វា ៖ " -"

                              " -"
                            • តើកម្មវិធី​របស់ TDE គួរ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​ក្នុង PostScript " -"ពួក​វា​បង្កើត​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ឬទេ ? " -"
                            • តើ TDE គួរ​ប្រើ​កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ ដូច​ជា gv " -"សម្រាប់​ការ​មើល​ទំព័រ​បោះពុម្ព​ជាមុនឬទេ ? " -"
                            • តើ TDEPrint គួរ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS មូលដ្ឋាន ឬ ពី​ចម្ងាយ ?
                            " -"និង​អ្វី​ៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត....
                            " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" ជំនួយ ៖ ប៊ូតុង​នេះ​នាំអ្នកទៅ​កាន់ សៀវភៅ​ដៃ TDEPrint " -"ពេញលេញ ។ " +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" បោះបង់ ៖ ប៊ូតុង​នេះ​បោះបង់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"និង​​បោះបង់​ប្រអប់ kprinter ។ " +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់ ៖ %1" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ lprm បាន​បរាជ័យ ៖ %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 ។" + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "បាត់​ធាតុ ៖ %1 ។" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ %1 ។" + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "មិន​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា APS ឡើយ ។" + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ ។" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" បោះពុម្ព ៖ ប៊ូតុង​នេះ​ផ្ញើ​ការងារ​ទៅ​ដំណើរ​ការ​បោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​កំពុង​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដែល​មិន​មែន​ជា PostScript អ្នក​អាច​ត្រូវបានសួរ " -"ថាតើអ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE បម្លែង​ឯកសារ​ទៅ​ជា PostScript ឬ " -"ថាតើអ្នក​ចង់​បាន​ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​របស់ (ដូចជា CUPS) ដើម្បី​ធ្វើ​វា​នេះ ។ " -"" +"ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​បាន​ជ្រើស​គឺ​មាន​បញ្ហា ។ " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ទាំង​នោះ​មុន​នឹង​បន្ត ។ មើលផ្ទាំង " +"​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                            " -"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " -"
                            " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" ទុក​ប្រអប់​បោះពុម្ព​ឲ្យ​បើក​" -"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ប្រើ​បាន នោះ​ប្រអប់បោះពុម្ព​នៅ​តែ​បើក " -"បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ចុច​ប៊ុតុង បោះពុម្ព

                            " -"

                            វា​នេះ​មាន​អត្ថប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​សាកល្បង​ការ​​កំណត់​បោះពុម្ព​ផ្សេងៗ (ដូច​ជា " -"ការ​ផ្គូផ្គង​ពណ៌ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព inkjet) ឬ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ការ​ងារ​របស់​អ្នក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជាច្រើន " -"(ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ បន្ទាប់​ពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពផ្សេង) " -"ដើម្បី​អាច​បញ្ចប់​ការងារ​បាន​លឿន ។

                            " +"ការ​មើល​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​ជា​មុន​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ មក​ពី ប័ណ្ណ​ប្រកាស " +"ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ឬ " +"អ្នក​គ្មាន​កំណែ​ដែល​ត្រូវ​ការ" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" ឈ្មោះ និង​ផ្លូវឯកសារ​លទ្ធផល ៖ \"ឯកសារ​លទ្ធផល ៖\" បង្ហាញ​អ្នក " -"អំពី​កន្លែង​ដែល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​សម្រេចចិត្ត​ការងារ​របស់​អ្នក \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\" ដោយ​ប្រើ " -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE ពិសេស មួយ ក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TDE " -"ពិសេស​ជា​ច្រើន ដែលមានឈ្មោះ​ថា \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ (PostScript)\" ឬ " -"\"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ (PDF)\" ។ ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ " -"និង​​ទីតាំង​ដែល​សមទៅនឹងសេចក្តី​ត្រូវការរបស់​អ្នក ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង និង/ឬ " -"កែសម្រួល​បន្ទាត់​នៅ​ខាង​ស្តាំ ។ " +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "រឹម" -#: kprintdialog.cpp:214 +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើ" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នកប្រើ" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​បដិសេធ" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​អនុញ្ញាត" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +" " +"

                            Characters Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " msgstr "" -" ឈ្មោះ និង​ផ្លូវ​ឯកសារ​លទ្ធផល ៖ កែសម្រួល​បន្ទាត់​នេះ " -"ដើម្បី​បង្កើត​ផ្លូវ និង​ឈ្មោះ​ឯកសារមួយ ដែល​សម​នឹងសេចក្តី​ត្រូវការរបស់​អ្នក ។ " -"(ប៊ូតុង និង​វាល Lineedit អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក " -"\"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\") " +" " +"

                            តួអក្សរ​ក្នុង​មួយអ៊ិន្ឈ៍

                            " +"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​ផ្ដេក​របស​់​តួអក្សរ " +"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ​មួយ ។

                            " +"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ ១០ " +"មាន​ន័យ​ថា​ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋានតាម​វិធី ១០ " +"តួអក្សរក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ CUPS ៖ " +"

                                -o cpi=...          # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៨\" ឬ \"១២\"  

                            " -#: kprintdialog.cpp:219 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +" " +"

                            Lines Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " msgstr "" -" ប៊ូតុង​រក​មើល​ថត ៖ ប៊ូតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ \"បើក​ឯកសារ/ " -"ថត​ដែលបាន​រក​មើល\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ថត " -"និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ដែលការងារ \"បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ\" របស់​អ្នក " -"​គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។ " +" " +"

                            បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍

                            " +"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​ទំហំ​បញ្ឈរ​របស់​តួអក្សរ " +"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ​មួយ ។

                            " +"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើមគឺ ៦ មាន​ន័យ​ថា​ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋានតាម​វិធី " +"៦ បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o lpi=...         # ឧទាហរណ៍ \"៥\" ឬ \"៧\"  

                            " -#: kprintdialog.cpp:225 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" Add File to Job " -"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +" " +"

                            Columns

                            " +"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                            " +"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " msgstr "" -" បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​ការងារ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ \"បើក​ឯកសារ /រកមើលថត\" " -"ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ​សម្រាប់បោះពុម្ព ។ ចំណាំ​ថា " -"

                              " -"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទ​ខាង​ក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, " -"GIF និង​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត ។ " -"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ពី​ផ្លូវ​ផ្សេង​គ្នា និង " -"​ផ្ញើ​ពួកវា​ជា​ឯកសារ​តែ​មួយ \"ការ​ងារឯកសារច្រើន\" ទៅ​ប្រព័ន្ធ បោះពុម្ព ។
                            " -"
                            " +" " +"

                            ជួរឈរ

                            " +"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​អំពី​ចំនួន​ជួរឈរ​របស់​អត្ថបទ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន " +"​បោះពុម្ព​លើ​ទំព័រ​និមួយៗ នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ។

                            " +"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ ១ " +"មាន​ន័យ​ថា​មាន​តែ​ជួរ​ឈរ​របស់អត្ថបទ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ " +"​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o columns=...     # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"  

                            " -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -" មើល​មុន​បោះពុម្ព អនុញ្ញាតប្រអប់​ធីក​នេះ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មើលសន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ជាមុន ។ ការ​មើល​ជាមុន " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ប្លង់\"ប័ណ្ណ​ប្រកាស\" ឬ \"លិខិត​ខ្លីៗ\" " -"ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព វា​មាន​រូបរាង​ទៅ​តាម​ការ​ចង់​បាន​របស់​អ្នក ឬ អត់​ ។ " -"វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះបង់​ការងារ​ផងដែរ " -"ប្រសិនបើពេល​ខ្ល​ះ​មើល​ទៅ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ " -"

                            ចំណាំ ៖ លក្ខណៈ​ពិសេស​មើលជាមុន (និង​ប្រអប់ធីក​នេះ) " -"គឺ​អាច​មើល​ឃើញ​តែ​សម្រាប់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បង្កើត​ពី​ខាង​ក្នុង​កម្មវិធី " -" TDE ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចាប់​ផ្ដើម kprinter ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ kprinter " -"ជា​ពាក្យ​បញ្ជាបោះពុម្ព​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស់ TDE (ដូច​ជា Acrobat " -"Reader, Firefox ឬ OpenOffice) មើល​មុន​បោះពុម្ព​មិន​អាចប្រើ​បាន​នៅ​ទីនេះឡើយ ។ " +" រូបតំណាង​មើល​ជាមុន នឹង​ផ្លាស់​ប្ដូរ នៅពេល​អ្នក​បិទ ឬ បើក prettyprint ។ " "" -#: kprintdialog.cpp:250 +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " +" " +"

                            Text Formats

                            " +"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " +"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " msgstr "" -" កំណត់​ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម " -"ប៊ូតុង​នេះ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជាម៉ាស៊ីន​លំនាំ​ដើម​របស់អ្នក​ប្រើ ។ " -"

                            ចំណាំ ៖ (ប៊ូតុង​នេះ​មើលឃើញ​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ប្រអប់​ធីក​សម្រាប់ " -"ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ --> ទូទៅ --> ផ្សេងៗ ៖ " -"\"លំនាំដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចុង​ក្រោយ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី\" " -"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +" " +"

                            ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ

                            " +"

                            ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រូបរាង​អត្ថបទ​របស់​អ្នកនៅ​លើ​សន្លឹក​បោះពុម្ព" +" ។ ពួក​វា​មាន​តម្លៃសម្រាប់​តែ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ឬ " +"ការ​បញ្ចូល​ដោយ​ផ្ទាល់​តាមរយៈ kprinter ។

                            " +"

                            ចំណាំ ៖ ទោះបីជាយ៉ាង​ណា " +"ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាពទៅ​លើទ្រង់ទ្រាយ​ការ​បញ្ចូល​ផ្សេងៗ ឬ " +"ការបោះពុម្ពពី​កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ដូចជា កម្មវិធី​និពន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់ TDE " +"ឡើយ ។ ជា​ទូទៅ កម្មវិធី​ផ្ញើ PostScript ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព និង​ជា​ពិសេស 'kate' " +"មាន knob ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​វា ដើម្បីត្រួត​ពិនិត្យលទ្ធផលបោះពុម្ព ។

                            . " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                 -o cpi=...         # ឧទាហរណ៍ ៖\"៨\" ឬ \"១២\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៥\" ឬ \"៧\" " +"
                            -o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"

                            " -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "សភាព ៖" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "បិទ​បើក​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជ្រើស លើបញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "បោះពុម្ព" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "មើល​ជា​មុន" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "ឯកសារលទ្ធផល ៖" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ព ៖" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "បង្ហាញ/លាក់ ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​បើក បន្ទាប់​ពី​បោះពុម្ព" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​កំពុង​ទាញ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារលទ្ធផលគឺ​ទទេ ។" - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​នេះ ។" - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "ថត​លទ្ធផល​មិន​មាន​ឡើយ ។" - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ក្នុង​ថត​នោះ ។" - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "ជម្រើស <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "ជម្រើស >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " -"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Margins

                            " +"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                            " +"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " +"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " msgstr "" -" " -"

                            ការ​ធ្វើ​របាយការណ៍ និង​ការ​ចុះ​បញ្ជី​ការងារ​បោះពុម្ព

                            " -"

                            បញ្ចូល​ខ្សែអក្សរ​ដែល​មាន​ន័យ​នៅ​ទីនេះ " -"ដើម្បី​ភ្ជាប់​ការងារ​បោះពុម្ព​បច្ចុប្បន្ន​ជាមួយនឹងគណនីពិត​ប្រាកដ ។ " -"ខ្សែអក្សរ​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " -"ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ការ​ចុះបញ្ជីបោះពុម្ព​ក្នុង​អង្គការ​របស់​អ្នក ។ (ទុក​ឲ្យ​វា​ទទេ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ការ​វា ។) " -"

                            វា​មានអត្ថ​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​មនុស្ស​ដែល​បោះពុម្ពក្នុង​នាម​ជា " -"\"អតិថិជន\"ដូច​ជា​ការិយាល័យ​សេវា​បោះពុម្ព សំបុត្រ​ហាង ក្រុមហ៊ុន​ព័ត៌មាន ឬ " -"លេខា​ដែល​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ប្រធាន​ផ្សេងៗ​គ្នា ។ល។

                            " -"
                            " +" " +"

                            រឹម

                            " +"

                            ការ​កំណត់ទាំង​នេះនឹងត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្រដាស ។ " +"ពួក​វា​មិនមាន​តម្លៃ " +"​ចំពោះការ​ចាប់​ផ្ដើម​ការងារ​ពី​កម្មវិធី​ដែល​កំណត់ប្លង់​ទំព័រផ្ទាល់ខាង​ក្នុង​របស់" +"​​ពួក​វា និង​ផ្ញើ PostScript ទៅ TDEPrint (ដូចជា KOffice ឬ OpenOffice.org) ។

                            " +"

                            នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ពី​កម្មវិធី TDE ដូចជា KMail និង​Konqueror ឬ " +"បោះពុម្ពឯកសារ​អត្ថបទ ASCII មួយ​តាម​រយៈ kprinter " +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ការ​កំណត់​រឹម​ដែល​ពេញ​ចិត្តនៅ​ទីនេះ ។

                            " +"

                            រឹម​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​ឡែក​ៗ​សម្រាប់​គែម​នីមួយៗ​របស់​ទំព័រ ។ " +"ប្រអប់​បន្សំ​នៅ​បាត នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ ឯកតា​រង្វាស់​រវាង " +"ភីក​សែល មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ និង​អ៊ិន្ឈ៍ ។

                            " +"

                            អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្ដុរ ដើម្បី​ចាប់​យក​រឹម​មួយ និងអូស​វា​ទៅ​ទីតាំងដែល​ពេញ​ចិត្ត " +"(មើលរូបភាព​ជាមុន​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ស្តាំ) ។

                            " "
                            " "

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " "ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " "CUPS ៖ " -"

                                -o job-billing=...         # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែក​ទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" "
                            -" 

                            " +"
                                 -o page-top=...      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៧២\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២៤\" " +"
                            -o page-left=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៣៦\" " +"
                            -o page-right=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១២\"

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -" " -"

                            Scheduled Printing

                            " -"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " +"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                 -o prettyprint=true.  

                            " msgstr "" -" " -"

                            ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល

                            " -"

                            ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួត​ពិនិត្យ​ពេលវេលា​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ពិតប្រាកដ " -"ខណៈ​ពេលអ្នក​នៅ​តែ​អាច​ផ្ញើ​ចេញ​នូវ​ការ​ងារ​របស់អ្នក ក្នុង​ពេល​នេះ " -"ហើយ​យក​វា​ចេញ​ពី​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។ " -"

                            ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​គឺ​ជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំ​មិន​កំណត់)\" ។ " -"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សា​ទុក​ការងារ​របស់​អ្នក រហូត​ដល់​ពេល​ដែល​អ្នក (ឬ " -"អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) សម្រេច​ចិត្ត​ថាបញ្ចេញ​វា​ដោយ​ដៃ ។ " -"

                            វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើជា​រឿយៗក្នុង​សហគ្រាស ដែល​ជាទូទៅ " -"​អ្នក​មិនអាច​ប្រើប្រាស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​មាន​សមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង " -"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាល​ដោយ​ផ្ទាល់ និង​ភ្លាមៗ​បាន ។ " -"ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណាវា​គ្មាន​បញ្ហា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ការ​ងារ​ទៅ​ជួរ " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ការ​ត្រួតត្រា​របស់​ការី (ដែលជា​អ្នក​ធានាថា១០០០០ សន្លឹក " -"នៃ​ក្រដាស​ពណ៌​ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារ​ដោយ​ផ្នែក​ទីផ្សារ សម្រាប់​ការងារ​ជាក់លាក់ " -"គឺ​មាន និង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ថាស​ក្រដាស) ។

                            " +" " +"

                            ត្រឡប់ការ​បោះពុម្ព​អត្ថបទ​ជាមួយនឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " +"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត) បើក !

                            " +"

                            សន្លឹក​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII អាច​ជា 'វាល​ដ៏​ស្អាត' " +"តាម​រយៈ​ការអនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ " +"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​កំពូល​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ បឋមកថា​មាន​លេខ​ទំព័រ " +"ចំណង​ជើង​ការងារ (ជាទូទៅ ឈ្មោះ​ឯកសារ) និង​​កាល​បរិច្ឆេទ ។ " +"លើស​ពី​នេះ​ទៅ​ទៀតពាក្យ​គន្លឹះ C និង C++ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច " +"ហើយបន្ទាត់​សេចក្តី​អធិប្បាយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត ។

                            " +"

                            ជម្រើស​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ CUPS ។

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​ពេញ​ចិត្តនឹងកម្មវិធី​បម្លែង " +"'អត្ថបទ​ធម្មតា​ទៅ​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត' ផ្សេង​ទៀត សូម​ស្វែងរក​តម្រងមើលជាមុន " +"ការ​បម្លែង​ជា​កូដ នៅ​លើ​ផ្ទាំង តម្រង ។

                            " "
                            " "
                            " "

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"​ផ្គូផ្គងជាមួយនឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                -o job-hold-until=...      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិន​កំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\"  "
                            -"

                            " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"
                                 -o prettyprint=true.  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

                            Page Labels

                            " -"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " +"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o prettyprint=false  

                            " msgstr "" -" " -"

                            ស្លាក​ទំព័រ

                            " -"

                            ស្លាក​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ CUPS នៅ​កំពូល និង​បាត​នៃ​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ " -"ពួក​វា​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ទំព័រ​ដែលរុំ​ព័ទ្ធ​ដោយ​ប្រអប់​ស៊ុម​តូច​មួយ ។ " -"

                            ពួក​វា​មាន​ខ្សែ​អក្សរ ដែល​អ្នក​វាយ​ចូល​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​បន្ទាត់ ។

                            " +" " +"

                            ត្រឡប់ការ​បោះពុម្ព​ជាមួយ​នឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " +"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត) បិទ​!

                            " +"

                            ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ជាមួយនឹងជម្រើសដែល​បាន​បិទ​នេះ " +"នឹងបង្ហាញដោយ​គ្មាន​បឋមកថា​របស់​ទំព័រ និង​ដោយ​គ្មាន​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ ។ " +"(អ្នក​នៅ​តែ​អាច​អាច​កំណត់​រឹម​ទំព័រ​)

                            " "
                            " "
                            " "

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " -"

                                -o page-label=\"...\"      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាព​សម្ងាត់​របស់​ក្រុមហ៊ុន\"  "
                            -"

                            " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖ " +"
                                -o prettyprint=false  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -" " -"

                            Job Priority

                            " -"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +" " +"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " +"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " +"
                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " msgstr "" -" " -"

                            អាទិភាព​ការងារ

                            " -"

                            ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ព​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​មួយ​ជួរ អាស្រ័យ​លើ​គោលការណ៍​របស់ " -"\"FIFO\" ៖ ចូល​មុន ចេញ​មុន ។ " -"

                            ជម្រើស​អាទិភាព​ការងារ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​តម្រៀប​ជួរ​ឡើង​វិញ​តាម​តម្រូវ​ការ​របស់​អ្នក ។ " -"

                            វាដំណើរការ​ក្នុង​ទិស​ដៅ​ពីរ ៖ អ្នក​អាច​បង្កើន និង​បន្ថយ​អាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " -"អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​តែការងារ ផ្ទាល់​ខ្លួន​ របស់​អ្នក) ។ " -"

                            ដោយ​ហេតុថាអាទិភាព​ការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " -"ការងារ​ណាមួយ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ជាមួយ​នឹង​អាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​តែ​បន្ទាប់​ពី​ការងារ ៥០ បាន​បញ្ចប់ ។​ផ្ទុយ​មក​វិញ ការងារ " -"\"៥១\" ឬ ការងារដែល​មានអាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង នឹង​ស្ថិត​នៅ​លើ​ការងារ \"៥០\" " -"នៅ​ក្នុង​ជួរ​តាម​លំដាប់​របស់វា ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​មុន​ការងារ " -"\"៥០\" ។

                            " +" " +"

                            បោះពុម្ព​អត្ថបទ​ជាមួយ​នឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ " +"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត)

                            " +"

                            សន្លឹក​បោះពុម្ព​ឯកសារ ASCII អាច​ជា 'វាល​ដ៏​ស្អាត' " +"តាម​រយៈ​ការអនុញ្ញាត​ជម្រើ​ស​នេះ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ " +"បឋមកថា​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​កំពូល​នៃ​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ " +"បឋមកថា​មាន​លេខ​ទំព័រ ចំណង​ជើង​ការងារ (តាម​ធម្មតា​ឈ្មោះ​ឯកសារ) និងកាល​បរិច្ឆេទ ។ " +"លើស​ពី​នេះ​ទៅ​ទៀតពាក្យ​គន្លឹះ C និង C++ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច " +"ហើយបន្ទាត់​សេចក្តីអធិប្បាយ​នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត ។

                            " +"

                            ជម្រើសបោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាតនឹងត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ CUPS ។

                            " +"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​ពេញ​ចិត្ត​កម្មវិធី​បម្លែង " +"'អត្ថបទ​ធម្មតា​ទៅ​ការ​បោះពុម្ព​ពិសេស' ផ្សេង​ទៀត សូម​ស្វែង​រក​តម្រង​មុន " +"បម្លែង​ជាអត្ថបទ នៅ​លើ​ផ្ទាំង តម្រង ។

                            " "
                            " "
                            " "

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                -o job-priority=...   # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\"  

                            " -"
                            " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "ភ្លាមៗ" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "កុំ (រង់ចាំ​មិន​កំណត់)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "ពេល​ថ្ងៃ (6 ព្រឹក - 6 ល្ងាច)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "ល្ងាច (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "យប់ (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "ចុង​សប្ដាហ៍" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "វេន​ទីពីរ (4 ល្ងាច - 12 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "វេន​ទីបី (12 ព្រឹក - 8 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "ពេលវេលា​ជាក់លាក់" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល  ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "ព័ត៌មាន​" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "ស្លាក​ទំព័រ កំពូល/បាត ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "អទិភាព​ការងារ ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "ពេល​វេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖
                            " +"
                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "គ្មាន​បដា" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "បាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "សម្ងាត់" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "ការបន្លិច​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "អាថ៌កំបាំង" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "តួអក្សរ​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "ខ្នាត​គំរូ" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឍ៍ ៖" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "អាថ៌កំបាំង​បំផុត" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "ជួរឈរ ៖" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "មិន​បាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "ជម្រើស​បដា" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "បដា​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "បដា​បញ្ចប់ ៖" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                            " +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " msgstr "" -"

                            ជ្រើស​បដា​លំនាំដើម ដែល​ទាក់​ទង​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​។ " -"បដា​ទាំង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​មុន និង/​ឬ " -"បន្ទាប់​ពី​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​នីមួយៗបាន​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ប្រើ​បដា ជ្រើស គ្មាន​បដា ។

                            " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "នាំចេញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba ៖" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +" បោះពុម្ព​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ (គ្រោង​ខ្មៅ) " +"

                            ជម្រើស 'គ្រោង​ខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់​ឯកសារ​និពន្ធទាំង​អស់ " +"គួរ​គ្រោង​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ៖ " +"លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ពណ៌​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ឯកសារ​គ្រោង​នេះ ឬ " +"ពណ៌​ឯកសារ​និពន្ធដែលបាន​កំណត់​ក្នុងសៀវភៅ​ដៃ​យោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស​ ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o blackplot=true  

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"

                            Samba server

                            Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +" Scale Print Image to Page Size " +"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " +"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                            " +"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " msgstr "" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba

                            ឯកសារ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ Adobe Windows " -"PostScript រួមនឹង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS PPD " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ទៅ​ការ​ចែក​រំលែក [print$] " -"ពិសេស​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba (ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ប្រភព " -"ដំបូង​ប្រើ កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រងកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ -> " -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS) ។ ការ​ចែក​រំលែក [print$] " -"ត្រូវ​តែ​មាន​នៅ​លើខាង Samba មុន​នឹង​ចុច​ប៊ូតុង នាំចេញ ខាង​ក្រោម ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

                            Samba username

                            User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

                            ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Samba

                            អ្នកប្រើ​ត្រូវ​ការសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទៅ " -"[print$] ដែល​ចែក​រំលែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba  ។ [print$] " -"ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"ដែល​បាន​រៀប​ចំ​សម្រាប់​ទាញ​យក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows ។ " -"ប្រអប់​នេះ​មិន​ធ្វើ​ការឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជាមួយ " -"សុវត្ថិភាព = ចែក​រំលែក (ប៉ុន្តែ​ធ្វើ​ការ​យ៉ាង​ល្អ​ជាមួយ " -"សុវត្ថិភាព = អ្នក​ប្រើ) ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

                            Samba password

                            The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

                            ពាក្យ​សម្ងាត់ Samba

                            ការ​កំណត់ Samba encrypt passwords = ye " -"(លំនាំដើម) ត្រូវ​ការ​ការ​ប្រើ​ជាមុន​នៃពាក្យ​បញ្ជា " -"smbpasswd -a [ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ] " -"ដើម្បី​បង្កើត​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់ Samba និង​ធ្វើ​ឲ្យ Samba " -"ស្គាល់​វា ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "កំពុងដំឡើង​កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់ %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិ​ការ​បាន​បរាជ័យ ។ ហេតុផល​ដែល​អាច​មានគឺ ៖ សិទ្ធិ​ត្រូវ​បានបដិសេធ ឬ " -"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មិន​ត្រឹមត្រូវ (សូម​មើល cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត " -"អ្នក​ត្រូវ​ការ CUPS " -"កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ) ។ អ្នក​ប្រហែល​ជាចង់សាកល្បងម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​នឹង " -"​ចូល/​ពាក្យសម្ងាត់​ផ្សេង​ទៀត ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​បាន​បោះបង់ (ដំណើរការ​បាន​បញ្ចប់) ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                            Operation failed.

                            %1

                            " -msgstr "

                            ប្រតិបត្តិការណ៍​បាន​បរាជ័យ ។

                            %1

                            " +" កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​បោះពុម្S​ទៅ​ទំហំ​ទំព័រ/b> " +"

                            Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់​លម្អិត​ថា​រូបភាព HP-GL " +"គួរ​ត្រូវ​បានកំណត់​មាត្រ​ដ្ឋានដើម្បី​បំពេញ​ទំព័រ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​" +"ឧបករណ៍​ផ្ទុក (កន្លែង​ផ្សេងណា​ក៏​ដោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស  ។

                            " +"

                            លំនាំ​ដើម​គឺ 'fitplot' មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះ​លំនាំដើម " +"នឹង​ប្រើ​ចម្ងាយ​ជាក់លាក់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ក្នុង​ឯកសារ​គ្រោង ។ " +"(អ្នក​គួរ​ស្វែង​យល់​ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់​បំផុតគឺគំនូរCAD " +"ដែល​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ឧបករណ៍គ្រោង​ទ្រង់ទ្រាយ​ធំ ។ " +"​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ការិយាល័យខ្នាត​គំរូ " +"ដូច្នេះ​ពួកវា​នឹង​នាំ​ទៅសន្លឹក​គំនូរ ដែល​កំពុង​ចែកចាយ​កាត់​ទំព័រ​ជា​ច្រើន ។

                            " +"

                            ចំណាំ ៖លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាស្រ័យ​លើពាក្យ​បញ្ជា​ទំហំគ្រោង​ត្រឹមត្រូវ " +"(PS) ក្នុង​ឯកសារ HP-GL/2  ។ ប្រសិនបើមិន​បាន​ផ្តល់​ទំហំ​គ្រោង​ក្នុង​ឯកសារ " +"នោះ​តម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់​គ្រោង​គឺ​ទំហំ ANSI E  ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS /em> " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                            " +"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " msgstr "" -"អ្នក​ទំនង​ជា​រៀបចំ​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 " -"ដើម្បីចែក​រំលែក​ទៅម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows តាម​រយៈ Samba ។ " -"ប្រតិបត្តិ​ការនេះត្រូវ​ការ " -"កម្មវិធី​បញ្ជា Adobe PostScript កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់ Samba 2.2.x និង​សេវា " -"SMB ដែល​រត់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស​គោលដៅ ។ ចុ​ច នាំចេញ " -"ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រតិបត្តិការ ។ សូម​អាន " -"cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​ក្នុង Konqueror ឬ ប្រភេទ man cupsaddsmb " -"ក្នុង​បង្អួច​កុងសូល ដើម្បីសិក្សា​បន្ថែម​ទៀតអំពី​អនុគមន៍​នេះ ។" +" កំណត់​ទទឹង​ប៊ិក​សម្រាប់HP-GL (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​កំណត់​ក្នុង​ឯកសារ)" +" ។ " +"

                            តម្លៃ​ទទឹង​ប៊ិក​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ ក្នុង​ករណី​ដែល​ឯកសារ HP-GL " +"ដើម​មិន​បាន​កំណត់​វា ។ ទទឹង​ប៊ិក​បញ្ជាក់​លម្អិត​តម្លៃ​ជាអតិសុខុម​មាត្រ ។ " +"តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់ ១០០០ ផលិត​បន្ទាត់​ដែល​មាន ១០០០ អតិសុខុម​មាត្រ == 1 " +"មិល្លីម៉ែត្រ​ទទឹង ។ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ទទឹង​របស់​ប៊ិក ០ " +"ផលិត​បន្ទាត់​ដែល​មាន​ទំហំ ១ ភីក​សែល​ជាក់លាក់ ។

                            " +"

                            ចំណាំ ៖ ជម្រើស​ទទឹង​ប៊ិក​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ " +"ប្រសិន​ទទឹង​ប៊ិក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ខាង​ក្នុ​ង​ឯកសារ​គ្រោង​ខ្លួន​វា​ផ្ទាល់ ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o penwidth=...   # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\"  

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +" HP-GL Print Options " +"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " +"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " +"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                            " +"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                            " +"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " msgstr "" -"ឯកសារ​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ចំនួន​បាត់បង់ ។ អ្នក​អាច​យក​ពួក​វាពី​តំបន់​បណ្ដាញ Adobe ។ សូម​មើល " -"cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ សម្រាប់​សេចក្តី​លម្អិត​បន្ថែម (អ្នក​ត្រូវ​ការ CUPS កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ) ។" +" ជម្រើស​បោះពុម្ព HP-GL " +"

                            ជម្រើស​ទាំង​អស់​នៅ​លើ​ទំព័រ​នេះ អាច​ប្រតិបត្តិបានតែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ប្រើ " +"TDEPrint ដើម្បី​ផ្ញើ HP-GL និង​ឯកសារ HP-GL/2 " +"ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពរបស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។

                            " +"

                            HP-GL និង HP-GL/2 គឺ​ជា​ភាសា​ពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " +"​ដែល​បានបង្កើត​ដោយHewlett-Packard ទៅ​ដ្រាយ​ឧបករណ៍ Pen Plotting ។

                            " +"

                            TDEPrint អាច (ដោយ​មាន​ការ​ជួយ​ពី CUPS) បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " +"និង​​បោះពុម្ព​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ដំឡើង​ណា​មួយ ។

                            " +"

                            ចំណាំ ១ ៖ ដើម្បី​បោះពុម្ព​ឯកសារ HP-GL ចាប់​ផ្ដើម 'kprinter' " +"និង​​ផ្ទុក​ឯកសារ​ទៅ​ក្នុង kprinter កំពុង​រត់ ។

                            " +"

                            ចំណាំ ២៖ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​លើ​ប្រអប់​នេះ " +"ពិត​ជា​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិន​បើ​កំណែ​របស់ CUPS " +"គឺ​ពិត​ជា​ថ្មី​ជាង ១.១.២២) ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ CUPS ៖ " +"

                                 -o blackplot=...  # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\" " +"
                            -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\"

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "ជម្រើស HP-GL/2" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "បោះបង់" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "ប្រើ​តែ​ប៊ិច​ខ្មៅ" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យគ្រោងសម​នឹង​ទំព័រ" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំឡើង​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "ទទឹង​របស់​ប៊ិច ៖" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 +#: cups/kmwippselect.cpp:38 msgid "Remote IPP Printer Selection" msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព IPP ពី​ចម្ងាយ" -#: cups/kmwippselect.cpp:49 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 msgid "You must select a printer." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ។" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ ។" - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "អ្នក​គ្មានសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ ។" - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ។" - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "សេវា​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​មាន​ឡើយ​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​គោលដៅ មិន​ទទួល​យក​ការ​ងារ​បោះពុម្ព ។" - -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"" +"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " +"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"
                            " msgstr "" -"ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ប្រើ CUPS បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"CUPS ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​កំពុងរត់ ។" +"" +"

                            ជួរ​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស CUPS ពី​ចម្ងាយ

                            " +"

                            ប្រើ​វា សម្រាប់​ជួរបោះពុម្ព​មួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយ​ដែល " +"​រត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស CUPS មួយ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ " +"នៅ​ពេល​ការ​រុករក CUPS ត្រូវ​បាន​បិទ ។

                            " -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "សំណើ IPP បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ។" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                            Network IPP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព IPP បណ្ដាញ

                            " +"

                            ប្រើវានេះ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​បណ្ដាញ " +"ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ IPP  ។ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​កម្រិត​ខ្ពស់ " +"និង​​ទំនើប​អាច​ប្រើ​របៀប​នេះ ។ ប្រើ​របៀប​នេះ​ជំនួស​ឲ្យ TCP " +"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​អាច​ធ្វើ​បាន​ទាំង​ពីរ ។

                            " -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "គុណលក្ខណៈ" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "តម្លៃ" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "ត្រូវ" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "ខុស" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "កំឡុងពេល ៖" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "ទំហំ​កំណត់ (KB) ៖" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "ព្រំដែន​ទំព័រ ៖" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "កូតា" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​កូតា" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "គ្មាន​កូតា" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                            Fax/Modem printer

                            " +"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹម

                            " +"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទូរសារ/ម៉ូដឹម ។ " +"វា​ត្រូវ​ការ​ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ fax4CUPS" +" ។ ឯកសារ​បាន​ផ្ញើ​លើម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ទូរសារ​ទៅ​លេខ​ទូរសារ​គោលដៅដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ។

                            " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ IPP ពី​ចម្ងាយ" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                            Other printer

                            " +"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ផ្សេង

                            " +"

                            ប្រើ​វានេះ សម្រាប់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ ។ ដើម្បី​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ " +"អ្នក​ត្រូវដឹង​អំពី URI របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង ។ " +"សូម​មើល​ឯកសារ​របស់ CUPS សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី URI របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " +"ជម្រើស​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ដ៏​សំខាន់ សម្រាប់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់​ភាគីទី៣ " +"ដែល​មិន​គ្រប់គ្រង​ដោយ​លទ្ធភាព​ផ្សេងៗ​ទៀត ។

                            " -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " +"" +"

                            Class of printers

                            " +"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                            " msgstr "" -"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ IPP ពី​ចម្ងាយ " -"ដែល​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​គោលដៅ ។ " -"អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ មុន​នឹង​បន្ត ។

                            " +"" +"

                            ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព

                            " +"

                            ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " +"នៅ​ពេល​ផ្ញើ​ឯកសារ​មួយ​ទៅកាន់ថ្នាក់​មួយ " +"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​យ៉ាង​ពិតប្រាកដ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អាច​ប្រើ​បានដំបូង " +"(ទំនេរ) នៅ​ក្នុង​ថ្នាក់ ។ សូម​មើល​ឯកសារ CUPS " +"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ថ្នាក់​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។

                            " -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ពី​ចម្ងាយ (IPP/HTTP)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ w/&IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​គឺ​ទទេ ។" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/​ម៉ូដឹម សៀរៀល" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "លេខ​ច្រក​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ផ្សេងទៀត" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ %1 នៅ​ច្រក %2 ។" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "បដា" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញ​យក​បញ្ជី​របស់​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ដែល​អាច " +"​ប្រើ​បាន ៖" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​បដា" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "អាទិភាព" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "របាយការណ៍ IPP" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ចុះឈ្មោះ" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​បង្កើត​របាយការណ៍ HTML ។" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "ថត" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នកប្រើ" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ថត CUPS" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "អ្នកប្រើ" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "ថត​ដំឡើង" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "ការ​ដំឡើង​ខ្នាត​គំរូ (/)" #: cups/kmwusers.cpp:41 msgid "Allowed Users" @@ -1527,606 +1424,528 @@ msgstr "" msgid "&Type:" msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "នាំចេញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba ៖" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -" " -"

                            Characters Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " +"

                            Samba server

                            Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -" " -"

                            តួអក្សរ​ក្នុង​មួយអ៊ិន្ឈ៍

                            " -"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​ផ្ដេក​របស​់​តួអក្សរ " -"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ​មួយ ។

                            " -"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ ១០ " -"មាន​ន័យ​ថា​ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋានតាម​វិធី ១០ " -"តួអក្សរក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ CUPS ៖ " -"

                                -o cpi=...          # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៨\" ឬ \"១២\"  

                            " +"

                            ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba

                            ឯកសារ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ Adobe Windows " +"PostScript រួមនឹង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS PPD " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ទៅ​ការ​ចែក​រំលែក [print$] " +"ពិសេស​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba (ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ប្រភព " +"ដំបូង​ប្រើ កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រងកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ -> " +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS) ។ ការ​ចែក​រំលែក [print$] " +"ត្រូវ​តែ​មាន​នៅ​លើខាង Samba មុន​នឹង​ចុច​ប៊ូតុង នាំចេញ ខាង​ក្រោម ។" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -" " -"

                            Lines Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " +"

                            Samba username

                            User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -" " -"

                            បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍

                            " -"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​ទំហំ​បញ្ឈរ​របស់​តួអក្សរ " -"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ​មួយ ។

                            " -"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើមគឺ ៦ មាន​ន័យ​ថា​ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋានតាម​វិធី " -"៦ បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                -o lpi=...         # ឧទាហរណ៍ \"៥\" ឬ \"៧\"  

                            " +"

                            ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Samba

                            អ្នកប្រើ​ត្រូវ​ការសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទៅ " +"[print$] ដែល​ចែក​រំលែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba  ។ [print$] " +"ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"ដែល​បាន​រៀប​ចំ​សម្រាប់​ទាញ​យក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows ។ " +"ប្រអប់​នេះ​មិន​ធ្វើ​ការឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Samba ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជាមួយ " +"សុវត្ថិភាព = ចែក​រំលែក (ប៉ុន្តែ​ធ្វើ​ការ​យ៉ាង​ល្អ​ជាមួយ " +"សុវត្ថិភាព = អ្នក​ប្រើ) ។" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -" " -"

                            Columns

                            " -"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                            " -"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +"

                            Samba password

                            The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -" " -"

                            ជួរឈរ

                            " -"

                            ការ​កំណត់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​អំពី​ចំនួន​ជួរឈរ​របស់​អត្ថបទ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន " -"​បោះពុម្ព​លើ​ទំព័រ​និមួយៗ នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ។

                            " -"

                            តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ ១ " -"មាន​ន័យ​ថា​មាន​តែ​ជួរ​ឈរ​របស់អត្ថបទ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ " -"​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។

                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                -o columns=...     # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"  

                            " +"

                            ពាក្យ​សម្ងាត់ Samba

                            ការ​កំណត់ Samba encrypt passwords = ye " +"(លំនាំដើម) ត្រូវ​ការ​ការ​ប្រើ​ជាមុន​នៃពាក្យ​បញ្ជា " +"smbpasswd -a [ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ] " +"ដើម្បី​បង្កើត​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់ Samba និង​ធ្វើ​ឲ្យ Samba " +"ស្គាល់​វា ។" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" រូបតំណាង​មើល​ជាមុន នឹង​ផ្លាស់​ប្ដូរ នៅពេល​អ្នក​បិទ ឬ បើក prettyprint ។ " -"" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត %1" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

                            Text Formats

                            " -"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " -"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " -msgstr "" -" " -"

                            ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ

                            " -"

                            ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រូបរាង​អត្ថបទ​របស់​អ្នកនៅ​លើ​សន្លឹក​បោះពុម្ព" -" ។ ពួក​វា​មាន​តម្លៃសម្រាប់​តែ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ឬ " -"ការ​បញ្ចូល​ដោយ​ផ្ទាល់​តាមរយៈ kprinter ។

                            " -"

                            ចំណាំ ៖ ទោះបីជាយ៉ាង​ណា " -"ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាពទៅ​លើទ្រង់ទ្រាយ​ការ​បញ្ចូល​ផ្សេងៗ ឬ " -"ការបោះពុម្ពពី​កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ដូចជា កម្មវិធី​និពន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់ TDE " -"ឡើយ ។ ជា​ទូទៅ កម្មវិធី​ផ្ញើ PostScript ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព និង​ជា​ពិសេស 'kate' " -"មាន knob ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​វា ដើម្បីត្រួត​ពិនិត្យលទ្ធផលបោះពុម្ព ។

                            . " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                 -o cpi=...         # ឧទាហរណ៍ ៖\"៨\" ឬ \"១២\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៥\" ឬ \"៧\" " -"
                            -o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"

                            " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង %1" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                            Margins

                            " -"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                            " -"

                            When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                            " -"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " -"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " -msgstr "" -" " -"

                            រឹម

                            " -"

                            ការ​កំណត់ទាំង​នេះនឹងត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្រដាស ។ " -"ពួក​វា​មិនមាន​តម្លៃ " -"​ចំពោះការ​ចាប់​ផ្ដើម​ការងារ​ពី​កម្មវិធី​ដែល​កំណត់ប្លង់​ទំព័រផ្ទាល់ខាង​ក្នុង​របស់" -"​​ពួក​វា និង​ផ្ញើ PostScript ទៅ TDEPrint (ដូចជា KOffice ឬ OpenOffice.org) ។

                            " -"

                            នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ពី​កម្មវិធី TDE ដូចជា KMail និង​Konqueror ឬ " -"បោះពុម្ពឯកសារ​អត្ថបទ ASCII មួយ​តាម​រយៈ kprinter " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ការ​កំណត់​រឹម​ដែល​ពេញ​ចិត្តនៅ​ទីនេះ ។

                            " -"

                            រឹម​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​ឡែក​ៗ​សម្រាប់​គែម​នីមួយៗ​របស់​ទំព័រ ។ " -"ប្រអប់​បន្សំ​នៅ​បាត នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ ឯកតា​រង្វាស់​រវាង " -"ភីក​សែល មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ និង​អ៊ិន្ឈ៍ ។

                            " -"

                            អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្ដុរ ដើម្បី​ចាប់​យក​រឹម​មួយ និងអូស​វា​ទៅ​ទីតាំងដែល​ពេញ​ចិត្ត " -"(មើលរូបភាព​ជាមុន​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ស្តាំ) ។

                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                 -o page-top=...      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៧២\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២៤\" " -"
                            -o page-left=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"៣៦\" " -"
                            -o page-right=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១២\"

                            " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "កំពុងដំឡើង​កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់ %1" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " -"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -" " -"

                            ត្រឡប់ការ​បោះពុម្ព​អត្ថបទ​ជាមួយនឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " -"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត) បើក !

                            " -"

                            សន្លឹក​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII អាច​ជា 'វាល​ដ៏​ស្អាត' " -"តាម​រយៈ​ការអនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ " -"បឋមកថាមួយនឹងត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​កំពូល​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ បឋមកថា​មាន​លេខ​ទំព័រ " -"ចំណង​ជើង​ការងារ (ជាទូទៅ ឈ្មោះ​ឯកសារ) និង​​កាល​បរិច្ឆេទ ។ " -"លើស​ពី​នេះ​ទៅ​ទៀតពាក្យ​គន្លឹះ C និង C++ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច " -"ហើយបន្ទាត់​សេចក្តី​អធិប្បាយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត ។

                            " -"

                            ជម្រើស​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ CUPS ។

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​ពេញ​ចិត្តនឹងកម្មវិធី​បម្លែង " -"'អត្ថបទ​ធម្មតា​ទៅ​ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត' ផ្សេង​ទៀត សូម​ស្វែងរក​តម្រងមើលជាមុន " -"ការ​បម្លែង​ជា​កូដ នៅ​លើ​ផ្ទាំង តម្រង ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +"ប្រតិបត្តិ​ការ​បាន​បរាជ័យ ។ ហេតុផល​ដែល​អាច​មានគឺ ៖ សិទ្ធិ​ត្រូវ​បានបដិសេធ ឬ " +"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មិន​ត្រឹមត្រូវ (សូម​មើល cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត " +"អ្នក​ត្រូវ​ការ CUPS " +"កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ) ។ អ្នក​ប្រហែល​ជាចង់សាកល្បងម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​នឹង " +"​ចូល/​ពាក្យសម្ងាត់​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​បាន​បោះបង់ (ដំណើរការ​បាន​បញ្ចប់) ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                            Operation failed.

                            %1

                            " +msgstr "

                            ប្រតិបត្តិការណ៍​បាន​បរាជ័យ ។

                            %1

                            " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " -"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." msgstr "" -" " -"

                            ត្រឡប់ការ​បោះពុម្ព​ជាមួយ​នឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ " -"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត) បិទ​!

                            " -"

                            ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ជាមួយនឹងជម្រើសដែល​បាន​បិទ​នេះ " -"នឹងបង្ហាញដោយ​គ្មាន​បឋមកថា​របស់​ទំព័រ និង​ដោយ​គ្មាន​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ ។ " -"(អ្នក​នៅ​តែ​អាច​អាច​កំណត់​រឹម​ទំព័រ​)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " +"អ្នក​ទំនង​ជា​រៀបចំ​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 " +"ដើម្បីចែក​រំលែក​ទៅម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់ Windows តាម​រយៈ Samba ។ " +"ប្រតិបត្តិ​ការនេះត្រូវ​ការ " +"កម្មវិធី​បញ្ជា Adobe PostScript កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់ Samba 2.2.x និង​សេវា " +"SMB ដែល​រត់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស​គោលដៅ ។ ចុ​ច នាំចេញ " +"ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រតិបត្តិការ ។ សូម​អាន " +"cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​ក្នុង Konqueror ឬ ប្រភេទ man cupsaddsmb " +"ក្នុង​បង្អួច​កុងសូល ដើម្បីសិក្សា​បន្ថែម​ទៀតអំពី​អនុគមន៍​នេះ ។" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -" " -"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " -"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -" " -"

                            បោះពុម្ព​អត្ថបទ​ជាមួយ​នឹង​ការ​បន្លិច​វាក្យ​សម្ពន្ធ " -"(ការ​បោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាត)

                            " -"

                            សន្លឹក​បោះពុម្ព​ឯកសារ ASCII អាច​ជា 'វាល​ដ៏​ស្អាត' " -"តាម​រយៈ​ការអនុញ្ញាត​ជម្រើ​ស​នេះ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ " -"បឋមកថា​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​កំពូល​នៃ​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ " -"បឋមកថា​មាន​លេខ​ទំព័រ ចំណង​ជើង​ការងារ (តាម​ធម្មតា​ឈ្មោះ​ឯកសារ) និងកាល​បរិច្ឆេទ ។ " -"លើស​ពី​នេះ​ទៅ​ទៀតពាក្យ​គន្លឹះ C និង C++ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច " -"ហើយបន្ទាត់​សេចក្តីអធិប្បាយ​នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត ។

                            " -"

                            ជម្រើសបោះពុម្ព​ដ៏​ស្អាតនឹងត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ CUPS ។

                            " -"

                            ប្រសិនបើ​អ្នក​ពេញ​ចិត្ត​កម្មវិធី​បម្លែង " -"'អត្ថបទ​ធម្មតា​ទៅ​ការ​បោះពុម្ព​ពិសេស' ផ្សេង​ទៀត សូម​ស្វែង​រក​តម្រង​មុន " -"បម្លែង​ជាអត្ថបទ នៅ​លើ​ផ្ទាំង តម្រង ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " +"ឯកសារ​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ចំនួន​បាត់បង់ ។ អ្នក​អាច​យក​ពួក​វាពី​តំបន់​បណ្ដាញ Adobe ។ សូម​មើល " +"cupsaddsmb ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ សម្រាប់​សេចក្តី​លម្អិត​បន្ថែម (អ្នក​ត្រូវ​ការ CUPS កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ) ។" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន %1" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "បោះបង់" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "ការបន្លិច​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "រឹម" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំឡើង​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន %1" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "តួអក្សរ​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "វិនាទី" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "បន្ទាត់​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឍ៍ ៖" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "នាទី" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "ជួរឈរ ៖" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ម៉ោង" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "ថ្ងៃ" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "សប្តាហ៍" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "ថត" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ខែ" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ថត CUPS" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​កូតា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "ថត​ដំឡើង" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "គ្មាន​កូតា" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "ការ​ដំឡើង​ខ្នាត​គំរូ (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "កំឡុងពេល ៖" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "ទំហំ​កំណត់ (KB) ៖" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "ព្រំដែន​ទំព័រ ៖" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" " -"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                              " -"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                            • " -"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " -"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                            " -"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " -"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                            " -"

                            " -"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " -"Examples:" -"
                            " -"
                             A standard CUPS job option:"
                            -"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                            " -"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                            (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            A message to the operator(s):" -"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                            " -"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                            " +"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                            " msgstr "" -" " -"

                            ស្លាក​បន្ថែម

                            អ្នក​អាច​ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជាបន្ថែម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"CUPS តាម​រយៈ​បញ្ជី​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន ។ មាន​គោល​បំណង ៣ សម្រាប់​វា ៖ " -"
                              " -"
                            • ប្រើ​ជម្រើស​ការងារ​របស់ CUPS ខ្នាត​គំរូបច្ចុប្បន្ន ឬ អនាគត " -"ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ TDEPrint GUI ។
                            • " -"
                            • ត្រួតពិនិត្យ​ជម្រើស​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គាំទ្រ​ក្នុង​តម្រង " -"CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន និង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ដែល​បាន​ដោត​ក្នុង​លំដាប់​តម្រង " -"CUPS ។
                            • " -"
                            • ផ្ញើសារ​ខ្លី​ទៅ​ការី​នៃម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពផលិត​របស់អ្នក​ក្នុង " -"ផ្នែក Repro Dកណ្ដាល របស់​អ្នក ។
                            " -"

                            ជម្រើស​ការងារ CUPS ខ្នាត​គំរូ ៖ បញ្ជី​ពេញលេញ​របស់​ជម្រើស​ការងារ CUPS " -"ខ្នាត​គំរូគឺ​នៅ​ក្នុង" -"សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ​របស់ UPS . ។ " -"ការ​រៀប​ចំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចំណុច​ប្រទាក់អ្នក​ប្រើរបស់ kprinter " -"ទៅ​ឈ្មោះ​ជម្រើស​ការងារ​របស់ CUPS នីមួយៗ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​ក្នុងធាតុ​ជំនួយនេះជា​អ្វី ផ្សេងៗគ្នា..

                            " -"

                            ជម្រើស​ការងារ​បោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖ " -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព CUPS " -"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​តាម​បំណង​ជាមួយ​នឹង​តម្រង​បោះពុម្ព​បន្ថែម " -"និង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ដែល​យល់ជម្រើស​ការងារផ្ទាល់​ខ្លួន ។ " -"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​លម្អិតជម្រើស​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​បែប​នេះ​នៅ​ទីនេះ ។ " -"ប្រសិន​បើ​មាន​ចម្ងល់ សួរ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។

                            " -"

                            " -"

                            សារ​របស់​ការី ៖ " -"អ្នក​អាច​ផ្ញើ​សារ​បន្ថែមទៅ​ការី​នៃ​ការ​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"(ឧទាហរណ៍ ក្នុង​សារផ្នែក Repro កណ្តាល

                            ) របស់​អ្នក " -"អាចត្រូវ​បាន​អាន​ដោយ​ការី (ឬ អ្នក​ផ្ទាល់) ដោយ​មើល" -"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\" សម្រាប់​ការងារ ។

                            ឧទាហរណ៍ ៖" -"
                            " -"
                             ជម្រើស​ការងារCUPS ខ្នាត​គំរូ ៖"
                            -"
                            (ឈ្មោះ) number-up -- (តម្លៃ) ៩ " -"
                            " -"
                            ជម្រើស​ការងារ​មួយ​សម្រាប់​តម្រង CUPS ផ្ទាល់​ខ្លួន ឬ កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ៖" -"
                            (ឈ្មោះ) DANKA_watermark -- " -"(តម្លៃ) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            សារ​មួយ​ទៅ​ការី ៖" -"
                            (ឈ្មោះ) Deliver_after_completion -- " -"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។" -"
                            " -"

                            ចំណាំ ៖ វាល​មិន​ត្រូវ​មាន​ចន្លោះ ថេប ឬ​សម្រង់ ។ " -"អ្នក​អាច​ត្រូវ​ការ​ចុច​ទ្វេដង​នៅ​លើវាល​ដើម្បី​កែសម្រួល​វា ។" -"

                            ព្រមាន ៖ កុំ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ជម្រើស CUPS ខ្នាត​គំរូបែប​នឹង " -"ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផល​មិន​អាចទាយ​ទុក​បាន " -"ប្រសិន​បើ​ពួក​វា​មាន​បញ្ហា ឬ ប្រសិន​បើ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ច្រើន​ដង ។ " -"សម្រាប់​ជម្រើស​ទាំង​អស់ ដែល​បាន​គាំទ្រ​ដោយ GUI សូម​ប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " -"'នេះ​ជា​អ្វី' ដាក់​ឈ្មោះ ឈ្មោះ​ជម្រើស​របស់ CUPS ដែល​ទាក់​ទង ។

                            " +"

                            ​កំណត់​កូតា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​នៅទីនេះ ។ ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់ " +"0 មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​កូតា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ " +"វា​នេះ​ស្មើ​នឹង​ការ​កំណត់​កូតា​ជា គ្មាន​កូតា " +"(-1) ។ កម្រិត​កូតាត្រូវ​បាន​កំណត់ដោយផ្អែក​លើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ " +"និង​​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ទាំង​អស់ ។

                            " -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "ស្លាកបន្ថែម" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ការ​កំណត់​កូតា​មួយ ។" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីគណនី" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "ឈ្មោះ​ស្លាក​មិន​ត្រូវ​មានដកឃ្លា ថេប ឬ សម្រង់ ៖ %1 ។" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " -"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            ជួរ​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស CUPS ពី​ចម្ងាយ

                            " -"

                            ប្រើ​វា សម្រាប់​ជួរបោះពុម្ព​មួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយ​ដែល " -"​រត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើស CUPS មួយ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ " -"នៅ​ពេល​ការ​រុករក CUPS ត្រូវ​បាន​បិទ ។

                            " +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "ប្រើ​ការ​ចូល​ដំណើរ​ការអនាមិក" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"" -"

                            Network IPP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                            " +" " +"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " +"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព IPP បណ្ដាញ

                            " -"

                            ប្រើវានេះ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​បណ្ដាញ " -"ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ IPP  ។ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​កម្រិត​ខ្ពស់ " -"និង​​ទំនើប​អាច​ប្រើ​របៀប​នេះ ។ ប្រើ​របៀប​នេះ​ជំនួស​ឲ្យ TCP " -"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​អាច​ធ្វើ​បាន​ទាំង​ពីរ ។

                            " +" " +"

                            ការ​ធ្វើ​របាយការណ៍ និង​ការ​ចុះ​បញ្ជី​ការងារ​បោះពុម្ព

                            " +"

                            បញ្ចូល​ខ្សែអក្សរ​ដែល​មាន​ន័យ​នៅ​ទីនេះ " +"ដើម្បី​ភ្ជាប់​ការងារ​បោះពុម្ព​បច្ចុប្បន្ន​ជាមួយនឹងគណនីពិត​ប្រាកដ ។ " +"ខ្សែអក្សរ​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " +"ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ការ​ចុះបញ្ជីបោះពុម្ព​ក្នុង​អង្គការ​របស់​អ្នក ។ (ទុក​ឲ្យ​វា​ទទេ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ការ​វា ។) " +"

                            វា​មានអត្ថ​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​មនុស្ស​ដែល​បោះពុម្ពក្នុង​នាម​ជា " +"\"អតិថិជន\"ដូច​ជា​ការិយាល័យ​សេវា​បោះពុម្ព សំបុត្រ​ហាង ក្រុមហ៊ុន​ព័ត៌មាន ឬ " +"លេខា​ដែល​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ប្រធាន​ផ្សេងៗ​គ្នា ។ល។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o job-billing=...         # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែក​ទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" "
                            +" 

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -"" -"

                            Fax/Modem printer

                            " -"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                            " +" " +"

                            Scheduled Printing

                            " +"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹម

                            " -"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទូរសារ/ម៉ូដឹម ។ " -"វា​ត្រូវ​ការ​ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ fax4CUPS" -" ។ ឯកសារ​បាន​ផ្ញើ​លើម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ទូរសារ​ទៅ​លេខ​ទូរសារ​គោលដៅដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ។

                            " +" " +"

                            ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល

                            " +"

                            ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួត​ពិនិត្យ​ពេលវេលា​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ពិតប្រាកដ " +"ខណៈ​ពេលអ្នក​នៅ​តែ​អាច​ផ្ញើ​ចេញ​នូវ​ការ​ងារ​របស់អ្នក ក្នុង​ពេល​នេះ " +"ហើយ​យក​វា​ចេញ​ពី​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។ " +"

                            ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​គឺ​ជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំ​មិន​កំណត់)\" ។ " +"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សា​ទុក​ការងារ​របស់​អ្នក រហូត​ដល់​ពេល​ដែល​អ្នក (ឬ " +"អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) សម្រេច​ចិត្ត​ថាបញ្ចេញ​វា​ដោយ​ដៃ ។ " +"

                            វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើជា​រឿយៗក្នុង​សហគ្រាស ដែល​ជាទូទៅ " +"​អ្នក​មិនអាច​ប្រើប្រាស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​មាន​សមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង " +"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាល​ដោយ​ផ្ទាល់ និង​ភ្លាមៗ​បាន ។ " +"ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណាវា​គ្មាន​បញ្ហា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ការ​ងារ​ទៅ​ជួរ " +"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ការ​ត្រួតត្រា​របស់​ការី (ដែលជា​អ្នក​ធានាថា១០០០០ សន្លឹក " +"នៃ​ក្រដាស​ពណ៌​ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារ​ដោយ​ផ្នែក​ទីផ្សារ សម្រាប់​ការងារ​ជាក់លាក់ " +"គឺ​មាន និង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ថាស​ក្រដាស) ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"​ផ្គូផ្គងជាមួយនឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o job-hold-until=...      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិន​កំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\"  "
                            +"

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"" -"

                            Other printer

                            " -"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +" " +"

                            Page Labels

                            " +"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ផ្សេង

                            " -"

                            ប្រើ​វានេះ សម្រាប់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ ។ ដើម្បី​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ " -"អ្នក​ត្រូវដឹង​អំពី URI របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង ។ " -"សូម​មើល​ឯកសារ​របស់ CUPS សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី URI របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " -"ជម្រើស​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ដ៏​សំខាន់ សម្រាប់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់​ភាគីទី៣ " -"ដែល​មិន​គ្រប់គ្រង​ដោយ​លទ្ធភាព​ផ្សេងៗ​ទៀត ។

                            " +" " +"

                            ស្លាក​ទំព័រ

                            " +"

                            ស្លាក​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ CUPS នៅ​កំពូល និង​បាត​នៃ​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ " +"ពួក​វា​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ទំព័រ​ដែលរុំ​ព័ទ្ធ​ដោយ​ប្រអប់​ស៊ុម​តូច​មួយ ។ " +"

                            ពួក​វា​មាន​ខ្សែ​អក្សរ ដែល​អ្នក​វាយ​ចូល​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​បន្ទាត់ ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " +"

                                -o page-label=\"...\"      # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាព​សម្ងាត់​របស់​ក្រុមហ៊ុន\"  "
                            +"

                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"" -"

                            Class of printers

                            " -"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                            " +" " +"

                            Job Priority

                            " +"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -"" -"

                            ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព

                            " -"

                            ប្រើ​វា​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " -"នៅ​ពេល​ផ្ញើ​ឯកសារ​មួយ​ទៅកាន់ថ្នាក់​មួយ " -"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​យ៉ាង​ពិតប្រាកដ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អាច​ប្រើ​បានដំបូង " -"(ទំនេរ) នៅ​ក្នុង​ថ្នាក់ ។ សូម​មើល​ឯកសារ CUPS " -"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ថ្នាក់​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។

                            " +" " +"

                            អាទិភាព​ការងារ

                            " +"

                            ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ព​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​មួយ​ជួរ អាស្រ័យ​លើ​គោលការណ៍​របស់ " +"\"FIFO\" ៖ ចូល​មុន ចេញ​មុន ។ " +"

                            ជម្រើស​អាទិភាព​ការងារ " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​តម្រៀប​ជួរ​ឡើង​វិញ​តាម​តម្រូវ​ការ​របស់​អ្នក ។ " +"

                            វាដំណើរការ​ក្នុង​ទិស​ដៅ​ពីរ ៖ អ្នក​អាច​បង្កើន និង​បន្ថយ​អាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " +"អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​តែការងារ ផ្ទាល់​ខ្លួន​ របស់​អ្នក) ។ " +"

                            ដោយ​ហេតុថាអាទិភាព​ការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " +"ការងារ​ណាមួយ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ជាមួយ​នឹង​អាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​តែ​បន្ទាប់​ពី​ការងារ ៥០ បាន​បញ្ចប់ ។​ផ្ទុយ​មក​វិញ ការងារ " +"\"៥១\" ឬ ការងារដែល​មានអាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង នឹង​ស្ថិត​នៅ​លើ​ការងារ \"៥០\" " +"នៅ​ក្នុង​ជួរ​តាម​លំដាប់​របស់វា ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​មុន​ការងារ " +"\"៥០\" ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គង​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o job-priority=...   # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\"  

                            " +"
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ពី​ចម្ងាយ (IPP/HTTP)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ w/&IPP (IPP/HTTP)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "ភ្លាមៗ" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/​ម៉ូដឹម សៀរៀល" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "កុំ (រង់ចាំ​មិន​កំណត់)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ផ្សេងទៀត" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "ពេល​ថ្ងៃ (6 ព្រឹក - 6 ល្ងាច)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "ល្ងាច (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញ​យក​បញ្ជី​របស់​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ដែល​អាច " -"​ប្រើ​បាន ៖" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "យប់ (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "អាទិភាព" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "ចុង​សប្ដាហ៍" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​ចុះឈ្មោះ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "វេន​ទីពីរ (4 ល្ងាច - 12 ព្រឹក)" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "ឧបករណ៍​ទូរសារ​សៀរៀល" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "វេន​ទីបី (12 ព្រឹក - 8 ព្រឹក)" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " -msgstr "" -"

                            ជ្រើស​ឧបករណ៍​ដែល​ម៉ូដឹម/ទូរសារ​សៀរៀល របស់​អ្នក " -"​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ។

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "ពេលវេលា​ជាក់លាក់" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ។" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល  ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "ព័ត៌មាន​" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "ស្លាក​ទំព័រ កំពូល/បាត ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "អទិភាព​ការងារ ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "ពេល​វេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "កូតា" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​កូតា" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "របាយការណ៍ IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​បង្កើត​របាយការណ៍ HTML ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បណ្ណាល័យ cupsdconf ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​និមិត្ត​សញ្ញា %1 ក្នុង​បណ្ណាល័យ cupsdconf ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "នាំចេញ​កម្មវិធី​បញ្ជា..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "របាយការណ៍ IPP សម្រាប់ %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ កំហុស​ដែល​បាន​ទទួល ៖" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2135,23 +1954,23 @@ msgstr "" "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា " "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​កំពុង​រត់ ។ កំហុស ៖ %1 ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "សំណើ IPP បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​មិន​ស្គាល់" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "ការ​តភ្ជាប់ត្រូវបាន​បដិសេធ" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "ការអាន បាន​បរាជ័យ (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2160,161 +1979,53 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​កំពុង​រត់ ។ កំហុស ៖ %2: " "%1 ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o blackplot=true  

                            " -msgstr "" -" បោះពុម្ព​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ (គ្រោង​ខ្មៅ) " -"

                            ជម្រើស 'គ្រោង​ខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់​ឯកសារ​និពន្ធទាំង​អស់ " -"គួរ​គ្រោង​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ៖ " -"លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ពណ៌​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ឯកសារ​គ្រោង​នេះ ឬ " -"ពណ៌​ឯកសារ​និពន្ធដែលបាន​កំណត់​ក្នុងសៀវភៅ​ដៃ​យោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស​ ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                -o blackplot=true  

                            " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " -"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                            " -"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " -msgstr "" -" កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​បោះពុម្S​ទៅ​ទំហំ​ទំព័រ/b> " -"

                            Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់​លម្អិត​ថា​រូបភាព HP-GL " -"គួរ​ត្រូវ​បានកំណត់​មាត្រ​ដ្ឋានដើម្បី​បំពេញ​ទំព័រ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​" -"ឧបករណ៍​ផ្ទុក (កន្លែង​ផ្សេងណា​ក៏​ដោយ​ដែល​បាន​ជ្រើស  ។

                            " -"

                            លំនាំ​ដើម​គឺ 'fitplot' មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះ​លំនាំដើម " -"នឹង​ប្រើ​ចម្ងាយ​ជាក់លាក់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ក្នុង​ឯកសារ​គ្រោង ។ " -"(អ្នក​គួរ​ស្វែង​យល់​ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់​បំផុតគឺគំនូរCAD " -"ដែល​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ឧបករណ៍គ្រោង​ទ្រង់ទ្រាយ​ធំ ។ " -"​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ការិយាល័យខ្នាត​គំរូ " -"ដូច្នេះ​ពួកវា​នឹង​នាំ​ទៅសន្លឹក​គំនូរ ដែល​កំពុង​ចែកចាយ​កាត់​ទំព័រ​ជា​ច្រើន ។

                            " -"

                            ចំណាំ ៖លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាស្រ័យ​លើពាក្យ​បញ្ជា​ទំហំគ្រោង​ត្រឹមត្រូវ " -"(PS) ក្នុង​ឯកសារ HP-GL/2  ។ ប្រសិនបើមិន​បាន​ផ្តល់​ទំហំ​គ្រោង​ក្នុង​ឯកសារ " -"នោះ​តម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់​គ្រោង​គឺ​ទំហំ ANSI E  ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS /em> " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "អ្នក​គ្មានសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                            " -"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " -msgstr "" -" កំណត់​ទទឹង​ប៊ិក​សម្រាប់HP-GL (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​កំណត់​ក្នុង​ឯកសារ)" -" ។ " -"

                            តម្លៃ​ទទឹង​ប៊ិក​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ ក្នុង​ករណី​ដែល​ឯកសារ HP-GL " -"ដើម​មិន​បាន​កំណត់​វា ។ ទទឹង​ប៊ិក​បញ្ជាក់​លម្អិត​តម្លៃ​ជាអតិសុខុម​មាត្រ ។ " -"តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់ ១០០០ ផលិត​បន្ទាត់​ដែល​មាន ១០០០ អតិសុខុម​មាត្រ == 1 " -"មិល្លីម៉ែត្រ​ទទឹង ។ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ទទឹង​របស់​ប៊ិក ០ " -"ផលិត​បន្ទាត់​ដែល​មាន​ទំហំ ១ ភីក​សែល​ជាក់លាក់ ។

                            " -"

                            ចំណាំ ៖ ជម្រើស​ទទឹង​ប៊ិក​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ " -"ប្រសិន​ទទឹង​ប៊ិក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ខាង​ក្នុ​ង​ឯកសារ​គ្រោង​ខ្លួន​វា​ផ្ទាល់ ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                                -o penwidth=...   # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\"  

                            " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "សេវា​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​មាន​ឡើយ​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​គោលដៅ មិន​ទទួល​យក​ការ​ងារ​បោះពុម្ព ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " -"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " -"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                            " -"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                            " -"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" ជម្រើស​បោះពុម្ព HP-GL " -"

                            ជម្រើស​ទាំង​អស់​នៅ​លើ​ទំព័រ​នេះ អាច​ប្រតិបត្តិបានតែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ប្រើ " -"TDEPrint ដើម្បី​ផ្ញើ HP-GL និង​ឯកសារ HP-GL/2 " -"ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពរបស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។

                            " -"

                            HP-GL និង HP-GL/2 គឺ​ជា​ភាសា​ពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " -"​ដែល​បានបង្កើត​ដោយHewlett-Packard ទៅ​ដ្រាយ​ឧបករណ៍ Pen Plotting ។

                            " -"

                            TDEPrint អាច (ដោយ​មាន​ការ​ជួយ​ពី CUPS) បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " -"និង​​បោះពុម្ព​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ដំឡើង​ណា​មួយ ។

                            " -"

                            ចំណាំ ១ ៖ ដើម្បី​បោះពុម្ព​ឯកសារ HP-GL ចាប់​ផ្ដើម 'kprinter' " -"និង​​ផ្ទុក​ឯកសារ​ទៅ​ក្នុង kprinter កំពុង​រត់ ។

                            " -"

                            ចំណាំ ២៖ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​លើ​ប្រអប់​នេះ " -"ពិត​ជា​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិន​បើ​កំណែ​របស់ CUPS " -"គឺ​ពិត​ជា​ថ្មី​ជាង ១.១.២២) ។

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ CUPS ៖ " -"

                                 -o blackplot=...  # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\" " -"
                            -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិន​ពិត\"

                            " +"ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ប្រើ CUPS បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"CUPS ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​កំពុងរត់ ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "ជម្រើស HP-GL/2" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "សំណើ IPP បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ។" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "ប្រើ​តែ​ប៊ិច​ខ្មៅ" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យគ្រោងសម​នឹង​ទំព័រ" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "តម្លៃ" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "ទទឹង​របស់​ប៊ិច ៖" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "ត្រូវ" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "ខុស" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2339,11 +2050,11 @@ msgstr "របាយការណ៍ &IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល URI របស់​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​មួយ ។" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "រក​មិន​ឃើញម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​អាសយដ្ឋាន/ច្រក​នេះ ។" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" @@ -2427,103 +2138,21 @@ msgstr "URI ៖" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS %1 ៖ %2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីគណនី" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "បដា​ចាប់ផ្ដើម ៖" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "បដា​បញ្ចប់ ៖" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "បដា" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "ប្រើ​ការ​ចូល​ដំណើរ​ការអនាមិក" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "វិនាទី" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "នាទី" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ម៉ោង" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "សប្តាហ៍" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ខែ" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​កូតា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                            " -msgstr "" -"

                            ​កំណត់​កូតា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​នៅទីនេះ ។ ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់ " -"0 មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​កូតា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ " -"វា​នេះ​ស្មើ​នឹង​ការ​កំណត់​កូតា​ជា គ្មាន​កូតា " -"(-1) ។ កម្រិត​កូតាត្រូវ​បាន​កំណត់ដោយផ្អែក​លើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ " -"និង​​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ទាំង​អស់ ។

                            " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ការ​កំណត់​កូតា​មួយ ។" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​បដិសេធ" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​អនុញ្ញាត" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​បដា" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2993,988 +2622,1221 @@ msgstr "% នៃ​ទំហំ​រូបភាព​ដើម" msgid "&Image size type:" msgstr "ប្រភេទ​ទំហំ​រូបភាព ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "របាយការណ៍​ការងារ" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​ការងារ ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់​ការងារ" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "បង្កើន​អាទិភាព" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "កែសម្រួល​គុណលក្ខណៈ..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​អាទិភាពការងារ ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "គុណលក្ខណៈ​របស់​ការងារ %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "មិន​អាច​កំណត់​គុណលក្ខណៈ​របស់​ការងារ ៖" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ IPP ពី​ចម្ងាយ" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មិន​ពេញ​លេញ ។ ព្យាយាម​ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ ។" +"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ IPP ពី​ចម្ងាយ " +"ដែល​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​គោលដៅ ។ " +"អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ មុន​នឹង​បន្ត ។

                            " -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "ជួរ ៖" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​គឺ​ទទេ ។" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "ឈ្មោះ​ជួរទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "លេខ​ច្រក​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "ជួរ​ពី​ចម្ងាយ %1 នៅ %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ %1 នៅ​ច្រក %2 ។" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                              " +"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                            • " +"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " +"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                            " +"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " +"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                            " +"

                            " +"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " +"Examples:" +"
                            " +"
                             A standard CUPS job option:"
                            +"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                            " +"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                            (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                            " +"
                            A message to the operator(s):" +"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                            " +"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ស្លាក​បន្ថែម

                            អ្នក​អាច​ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជាបន្ថែម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"CUPS តាម​រយៈ​បញ្ជី​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន ។ មាន​គោល​បំណង ៣ សម្រាប់​វា ៖ " +"
                              " +"
                            • ប្រើ​ជម្រើស​ការងារ​របស់ CUPS ខ្នាត​គំរូបច្ចុប្បន្ន ឬ អនាគត " +"ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ TDEPrint GUI ។
                            • " +"
                            • ត្រួតពិនិត្យ​ជម្រើស​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គាំទ្រ​ក្នុង​តម្រង " +"CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន និង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ដែល​បាន​ដោត​ក្នុង​លំដាប់​តម្រង " +"CUPS ។
                            • " +"
                            • ផ្ញើសារ​ខ្លី​ទៅ​ការី​នៃម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពផលិត​របស់អ្នក​ក្នុង " +"ផ្នែក Repro Dកណ្ដាល របស់​អ្នក ។
                            " +"

                            ជម្រើស​ការងារ CUPS ខ្នាត​គំរូ ៖ បញ្ជី​ពេញលេញ​របស់​ជម្រើស​ការងារ CUPS " +"ខ្នាត​គំរូគឺ​នៅ​ក្នុង" +"សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ​របស់ UPS . ។ " +"ការ​រៀប​ចំ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចំណុច​ប្រទាក់អ្នក​ប្រើរបស់ kprinter " +"ទៅ​ឈ្មោះ​ជម្រើស​ការងារ​របស់ CUPS នីមួយៗ " +"ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​ក្នុងធាតុ​ជំនួយនេះជា​អ្វី ផ្សេងៗគ្នា..

                            " +"

                            ជម្រើស​ការងារ​បោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖ " +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព CUPS " +"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​តាម​បំណង​ជាមួយ​នឹង​តម្រង​បោះពុម្ព​បន្ថែម " +"និង​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ដែល​យល់ជម្រើស​ការងារផ្ទាល់​ខ្លួន ។ " +"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​លម្អិតជម្រើស​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​បែប​នេះ​នៅ​ទីនេះ ។ " +"ប្រសិន​បើ​មាន​ចម្ងល់ សួរ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។

                            " +"

                            " +"

                            សារ​របស់​ការី ៖ " +"អ្នក​អាច​ផ្ញើ​សារ​បន្ថែមទៅ​ការី​នៃ​ការ​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"(ឧទាហរណ៍ ក្នុង​សារផ្នែក Repro កណ្តាល

                            ) របស់​អ្នក " +"អាចត្រូវ​បាន​អាន​ដោយ​ការី (ឬ អ្នក​ផ្ទាល់) ដោយ​មើល" +"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\" សម្រាប់​ការងារ ។

                            ឧទាហរណ៍ ៖" +"
                            " +"
                             ជម្រើស​ការងារCUPS ខ្នាត​គំរូ ៖"
                            +"
                            (ឈ្មោះ) number-up -- (តម្លៃ) ៩ " +"
                            " +"
                            ជម្រើស​ការងារ​មួយ​សម្រាប់​តម្រង CUPS ផ្ទាល់​ខ្លួន ឬ កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ ៖" +"
                            (ឈ្មោះ) DANKA_watermark -- " +"(តម្លៃ) Company_Confidential " +"
                            " +"
                            សារ​មួយ​ទៅ​ការី ៖" +"
                            (ឈ្មោះ) Deliver_after_completion -- " +"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។" +"
                            " +"

                            ចំណាំ ៖ វាល​មិន​ត្រូវ​មាន​ចន្លោះ ថេប ឬ​សម្រង់ ។ " +"អ្នក​អាច​ត្រូវ​ការ​ចុច​ទ្វេដង​នៅ​លើវាល​ដើម្បី​កែសម្រួល​វា ។" +"

                            ព្រមាន ៖ កុំ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ជម្រើស CUPS ខ្នាត​គំរូបែប​នឹង " +"ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផល​មិន​អាចទាយ​ទុក​បាន " +"ប្រសិន​បើ​ពួក​វា​មាន​បញ្ហា ឬ ប្រសិន​បើ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ច្រើន​ដង ។ " +"សម្រាប់​ជម្រើស​ទាំង​អស់ ដែល​បាន​គាំទ្រ​ដោយ GUI សូម​ប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " +"'នេះ​ជា​អ្វី' ដាក់​ឈ្មោះ ឈ្មោះ​ជម្រើស​របស់ CUPS ដែល​ទាក់​ទង ។

                            " -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "ជួរ" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "ស្លាកបន្ថែម" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​ទទេ" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "មិន​ទាន់​អនុវត្ត​នៅ​ឡើយ" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "ប្រូកស៊ី" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "ឈ្មោះ​ស្លាក​មិន​ត្រូវ​មានដកឃ្លា ថេប ឬ សម្រង់ ៖ %1 ។" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី RLPR" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "គ្មាន​បដា" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "បាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "បាន​ដាក់​ជា​ជួរ" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "បាន​ដាក់​ឲ្យ​រង់ចាំ" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "បានបោះបង់" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើ​ប្រាស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព EPSON InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយផ្ទាល់ (អាច​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា root)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ៖" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍ ៖" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "ជម្រះ​ក្បាល​បោះពុម្ព" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "បោះពុម្ព​លំនាំ​សាកល្បង​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​មួយ" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "តម្រឹម​ក្បាល​បោះពុម្ព" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "កម្រិត​ទឹក​ខ្មៅ" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "អាថ៌កំបាំង" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "ខ្នាត​គំរូ" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​បាន​កំណត់​ឧបករណ៍ ។" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "អាថ៌កំបាំង​បំផុត" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់​ទំនង​មិន​បាន​គាំទ្រ ៖ %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "មិន​បាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"ដំណើរការ escputil កំពុង​រត់​នៅ​ឡើយ ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់​ចាំ​រហូត​ដល់វា​ចប់​ទាំងស្រុង មុន​នឹង​បន្ត ។" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "ជម្រើស​បដា" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                            " msgstr "" -"​រក​មិន​ឃើញ escputil ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ។ " -"សូម​ប្រាកដ​ថា gimp-print ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង escputil នោះ​នៅ​ក្នុង PATH " -"របស់​អ្នក ។" +"

                            ជ្រើស​បដា​លំនាំដើម ដែល​ទាក់​ទង​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ​។ " +"បដា​ទាំង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​មុន និង/​ឬ " +"បន្ទាប់​ពី​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​នីមួយៗបាន​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ប្រើ​បដា ជ្រើស គ្មាន​បដា ។

                            " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ escputil ។" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "ឧបករណ៍​ទូរសារ​សៀរៀល" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស ។" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " +msgstr "" +"

                            ជ្រើស​ឧបករណ៍​ដែល​ម៉ូដឹម/ទូរសារ​សៀរៀល របស់​អ្នក " +"​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ។

                            " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "លទ្ធផល" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ។" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 មាន​រួច​ហើយ ។ " -"ប្រសិនបើ​បន្តវានឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ។តើ​អ្នក​ចង់​ប" -"ន្ត​ឬទេ ?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "រូបតំណាង បញ្ជី មែកធាង" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម/​បញ្ឈប់ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "បញ្ឈប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "អនុញ្ញាត/​មិនអនុញ្ញាត ឲ្យស្ពូល​ការងារ" +"រក​មិន​ឃើញ​ការ​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក " +"។សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក" -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ពូល​ការងារ" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាតឲ្យ​ស្ពូល​ការងារ" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "ព័ត៌មាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ចំនួន​បាត់​បង់" -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព/ថ្នាក់..." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញទីតាំង​ទំព័រ​សាកល្បង ។" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស (pseudo)..." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ធម្មតា " +"ដែល​មានការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​មូលដ្ឋាន" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "ច្រក Parallel #%1" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប្រើ" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE ៖ %1" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព..." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​វត្ថុ​អ្នក​ជំនួយការ ក្នុង​បណ្ណាល័យ​គ្រប់គ្រង ។ង ។" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង..." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រអប់​ជម្រើស ក្នុង​បណ្ណាល័យ​គ្រប់​គ្រង ។​" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង/​ទិដ្ឋភាព" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយដែលអាចរកបាន" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "ទិស" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការ​បោះពុម្ព​ដែរ​ឬ ?" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "បញ្ឈរ ផ្ដេក" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើងវិញ" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"មិន​អាច​រក​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន %1  ។ ពិនិត្យ​ថា " +"កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ក្នុង​ថត​មួយ " +"បាន​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ។" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"ការ​មើល​ជាមុន​បាន​រាជ័យ ៖ រក​មិន​ឃើញ​ទាំង​ឧបករណ៍មើល PostScript របស់ TDE " +"(KGhostView) ឬ កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ ។" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "លាក់​របារ​ឧបករណ៍" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"ការ​មើល​ជាមុន​បាន​បរាជ័យ ៖ TDE មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ណាមួយ " +"សម្រាប់​មើល​ឯកសារប្រភេទ %1 ជាមុន ។" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍​ម៉ឺនុយ" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "ការ​មើល​ជា​មុន​បាន​បរាជ័យ ៖ មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "លាក់របារ​ឧបករណ៍​ម៉ឺនុយ" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការ​បោះពុម្ព​ដែរឬទេ ?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "លាក់​សេចក្តី​លម្អិត​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "បិទ​បើក​តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​បោះពុម្ព" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "ឯកសារ" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "មិន​អាចកែប្រែ​សភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់យក %1 ចេញ​ឬ ?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស %1 ចេញ ។" - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ចេញ ។" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                            Top Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            រឹម​កំពូល

                            ​។ " +"

                            វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                            " +"

                            ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង​ Konqueror ។

                            " +"

                            ចំណាំ ៖

                            ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះព" +"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " +"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " +"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " +"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " +"

                                -o page-top=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                            +"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                            " -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                            Bottom Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            រឹមបាត

                            ​។ " +"

                            វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                            " +"

                            ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                            " +"

                            ចំណាំ " +"៖

                            ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " +"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " +"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " +"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " +"

                                -o page-bottom=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                            +"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                            " -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "មិន​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                            Left Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            រឹមឆ្វេង

                            ​។ " +"

                            វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                            " +"

                            ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                            " +"

                            ចំណាំ " +"៖

                            ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " +"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " +"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " +"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " +"

                                -o page-left=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                            +"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                            " -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ត្រឹមត្រូវ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                            Right Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            រឹមស្តាំ

                            ​។ " +"

                            វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                            " +"

                            ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                            " +"

                            ចំណាំ " +"៖

                            ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " +"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " +"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " +"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " +"

                                -o page-right=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                            +"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                            " -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ។" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                            Change Measurement Unit

                            . " +"

                            You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឯកតា​រង្វាស់

                             ។ " +"

                            អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឯកតា​រង្វាស់​សម្រាប់​រឹម​ទំព័រ​នៅ​ទីនេះ ​។ " +"ជ្រើស​ពី​មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " +"

                            " -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ជា​លំនាំដើម ។" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                            Custom Margins Checkbox

                            . " +"

                            Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                            You can change margin settings in 4 ways: " +"

                              " +"
                            • Edit the text fields.
                            • " +"
                            • Click spinbox arrows.
                            • " +"
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • " +"
                            • Drag margins in preview frame with mouse.
                            Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ប្រអប់​ធី​ក​រឹម​ផ្ទាល់​ខ្លួន

                             ។ " +"

                            អនុញ្ញាត​ប្រអប់​ធីក​នេះ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កែប្រែ​រឹម​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"

                            អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រឹម​តាម​វិធី ៤ យ៉ាង ៖ " +"

                              " +"
                            • កែសម្រួល​វាល​អត្ថបទ ។
                            • " +"
                            • ចុច​ព្រួញ​ប្រអប់​បង្វិល ។
                            • " +"
                            • រមូរ​កង់នៃ​ការ​បង្វិលកណ្តុរ ​។
                            • " +"
                            • អូស​រឹម​ក្នុង​ស៊ុម​មើល​ជាមុន​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។
                            ចំណាំ ៖ " +"ការ​កំណត់​រឹមមិន​ធ្វើ​ការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ផ្ទុក​ឯកសារ​បែប​នេះ​ទៅ kprinter " +"ដែល​មាន​រឹម​បោះពុម្ព​របស់​វាបាន​កំណត់​ខាង​ក្នុង ភាគ​ច្រើន​ដូច​ជា​ឯកសារ PDF ឬ " +"PostScript ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ វា​ធ្វើ​ការជា​មួយ​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII " +"ទាំង​អស់ ។ វា​មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស់ TDE " +"ដែល​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់គម្រោង​ការ​របស់ TDEPrint យ៉ាង​ពេញ​លេញ ដូច​ជា " +"OpenOffice.org ។

                            " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "អ្នក​ទំនង​ជា​បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង​លើ %1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            . " +"

                            Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            \"អូស​រឹម​របស់​អ្នក\"

                            . " +"

                            ប្រើ​កណ្ដុរ​របស់​​អ្នក ដើម្បី​អូស " +"និង​​កំណត់​រឹម​នីមួយៗ​នៅ​លើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ ។

                            " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "ប្រើ​រឹម​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "ទំព័រ​សាកល្បង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "កំពូល ៖" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "មិន​អាច​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "បាត ៖" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " -msgstr "សារ​កំហុស​ដែល​បាន​ទទួល​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ៖

                            %1

                            " +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង (គ្មាន​សារ​កំហុស) ។" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឡើង​វិញ ។" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "ភីកសែល (១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍)" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើង​វិញ..." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍ (in)" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព ។" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ (ស.ម.)" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "មិល្លិម៉ែត្រ (ម.ម.)" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ច្រើន​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ហេតុផល​ដែល​អាច​កើត​ឡើង​គឺ ៖ " -"គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវបាន​ជ្រើស " -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មាន​ឧបករណ៍មូលដ្ឋាន​ណាមួ​យដែលបាន​កំណត់ " -"(ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ឬ រក​មិន​ឃើញ​បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍​ ។" +"មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បោះពុម្ព​ទៅ %1 ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា " +"អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​វា ។" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​បញ្ជី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព​ឯកសារ ៖ %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​បោះពុម្ព​កូន​ចៅ ។" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "កែសម្រួល/បង្កើត ពាក្យ​បញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព TDE (tdeprintd) មិន​អាចទាក់ទង​បាន​ឡើយ​ ។ " +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​កំពុង​រត់ ។" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"

                            Command objects perform a conversion from input to output." -"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"

                            វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​អនុវត្ត​ការ​បម្លែង​ពី​បញ្ចូល​ទៅ​បញ្ចេញ ។" -"
                            ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន ដើម្បី​ស្ថាបនាទាំង​តម្រង​បោះពុម្ព " -"និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។ ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ពិពណ៌នា​ដោយ​ខ្សែ​អក្សរ​ពាក្យ​បញ្ជា " -"សំណុំ​របស់​ជម្រើស សំណុំ​របស់​តម្រូវ​ការ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់​ទង ។ នៅ​ទី​នេះ " -"អ្នក​អាច​បង្កើត​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី " -"និង​​កែសម្រួល​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ " -"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​អស់​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​សម្រាប់​អ្នក ។" +"ពិនិត្យ​មើលវាក្យសម្ពន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n" +"<ឯកសារ> %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "បន្ទាប់ >" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ត្រឹម​ត្រូវណា​មួយ សម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ប្រតិបត្តិការត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< ថយក្រោយ" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " +msgstr "" +"

                            មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​ជម្រើស​ទំព័រ​ដេល​បាន​ស្នើ ។ តម្រង psselect " +"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ច្រវ៉ាក់​​តម្រង​បច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង " +"តម្រងក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។<" +"/p>" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "បន្ថែមអ្នក​ជំនួយការ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " +msgstr "

                            មិន​អាច​ផ្ទុក​ការ​ពិពណ៌នា​តម្រង សម្រាប​់ %1 ។

                            " -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "កែប្រែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                            Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                            " +msgstr "" +"

                            មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​អានការ​ពិពណ៌នា​តម្រងសម្រាប់ %1" +" ។ បាន​ទទួល​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទទេ ។

                            " -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ស្នើ ។" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " +msgstr "" +"ប្រភេទ MIME %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ជា​ការ​បញ្ចូល​របស់​ច្រវ៉ាក់​តម្រង " +"(នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ជាមួយ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស" +"់ CUPS នៅ​ពេល​អនុវត្តជម្រើសទំព័រ​នៅ​លើ​ឯកសារ​ដែល​មិន​មែនជា PostScript) ។ " +"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE បម្លែង​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ឬទេ ?

                            " -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "បញ្ចប់" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "បម្លែង" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ MIME" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ច្រក​មូលដ្ឋាន" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ទិសដៅ ដើម្បី​បម្លែង ៖" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តម្រង​សមរម្យ​ ។ ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​គោលដៅមួយ​ផ្សេង ។" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "សៀរៀល" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                            %1" +"
                            Select another target format.
                            " +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​បាន​បរាជ័យ​ជាមួយ​នឹងសារ ៖" +"
                            %1" +"
                            ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​គោលដៅ​មួយផ្សេង ។
                            " -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "កំពុង​ត្រង​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងទៀត" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេលកំពុងត្រង ។ ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ ៖ %1 ។" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                            " +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " msgstr "" -"

                            ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​រកឃើញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឬ បញ្ចូល URI " -"ដែល​ទាក់ទង​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​បាត​វាល​កែសម្រួល ។

                            " +"ឯកសារ​បោះពុម្ព​គឺ​ទទេ ហើយ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ​ឡើយ ៖" +"

                            %1

                            " -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI ទទេ ។" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI មូលដ្ឋាន​មិន​ទាក់​ទង​នឹង​ច្រក​ដែល​បាន​រក​ឃើញ ។ បន្ត​ឬទេ ?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                              " +"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                            • " +"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                            • " +"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ %1 " +"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​បច្ចុប្បន្ន ។ " +"ឥឡូវ​អ្នក​មាន​ជម្រើស ៣ ៖ " +"
                              " +"
                            • TDE " +"អាច​ប៉ុនប៉ង​ដើម្បី​បម្លែង​ឯកសារ​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំ" +"ទ្រ​មួយ ។ (ជ្រើស បម្លែង)
                            • " +"
                            • " +"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ដើម្បី​ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដោ​យ​គ្មាន​ការ​បម្លែង​ណាម" +"ួយ ។ (ជ្រើស រក្សា​ទុក)
                            • " +"
                            • អ្នក​អាច​បោះបង់​ការងារ​បោះពុម្ព ។ (ជ្រើស បោះបង់)
                            " +"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE ប៉ុនប៉ង និង​បម្លែង​ឯកសារ​នេះ​ទៅ %2 ឬទេ ?
                            " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ច្រក​មូលដ្ឋាន ។" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សាទុក" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                            " +"
                              " +"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " +"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " +"
                            " +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​តម្រង​សមរម្យ​ដើម្បី​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ %1 ទៅ​ជា %2 ។" +"
                            " +"
                              " +"
                            • ទៅ ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ -> " +"ពាក្យ​បញ្ជាដើម្បី​មើល​តាមរយៈ​បញ្ជី​តម្រង​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។ " +"តម្រង​នីមួយៗ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​មួយ ។
                            • " +"
                            • មើល​ប្រសិន​បើ ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅអាច​ប្រើ​បាន " +"នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស​់​អ្នក ។
                            " -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើ​ប្រាស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព EPSON InkJet" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយផ្ទាល់ (អាច​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា root)" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព IPP" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ៖" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព USB មូលដ្ឋាន" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព Parallel មូលដ្ឋាន" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "ជម្រះ​ក្បាល​បោះពុម្ព" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សៀរៀល​មូលដ្ឋាន" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "បោះពុម្ព​លំនាំ​សាកល្បង​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​មួយ" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ (រន្ធ)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "តម្រឹម​ក្បាល​បោះពុម្ព" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB (Windows)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "កម្រិត​ទឹក​ខ្មៅ" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឯកសារ" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/​ម៉ូដឹម​សៀរៀល" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​បាន​កំណត់​ឧបករណ៍ ។" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់​ទំនង​មិន​បាន​គាំទ្រ ៖ %1" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"ដំណើរការ escputil កំពុង​រត់​នៅ​ឡើយ ។ " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់​ចាំ​រហូត​ដល់វា​ចប់​ទាំងស្រុង មុន​នឹង​បន្ត ។" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"​រក​មិន​ឃើញ escputil ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ។ " +"សូម​ប្រាកដ​ថា gimp-print ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង escputil នោះ​នៅ​ក្នុង PATH " +"របស់​អ្នក ។" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "សមាជិក ៖" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ escputil ។" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "ថ្នាក់​ខាងក្នុង" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស ។" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "ថ្នាក់​ពីចម្ងាយ" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "លទ្ធផល" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "ថ្នាក់​មូលដ្ឋាន" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "នាំចេញ..." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពីចម្ងាយ" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "ការ​លៃតម្រូវ" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(កំពុងច្រាន​ចោល​ការងារ)" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស (pseudo)" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(កំពុង​ទទួល​យក​ការងារ)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "សមាសភាគ​របស់​ថ្នាក់" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 មាន​រួច​ហើយ ។ " +"ប្រសិនបើ​បន្តវានឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ។តើ​អ្នក​ចង់​ប" +"ន្ត​ឬទេ ?" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន ៖" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង..." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពរបស់​ថ្នាក់ ៖" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "រូបតំណាង បញ្ជី មែកធាង" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "យ៉ាងហោច​ណាស់ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ។" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម/​បញ្ឈប់ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "បញ្ឈប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "វិភាគ" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "អនុញ្ញាត/​មិនអនុញ្ញាត ឲ្យស្ពូល​ការងារ" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "វិភាគ​បណ្ដាញ ៖" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ពូល​ការងារ" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "បណ្ដាញ​រង ៖ %1" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាតឲ្យ​ស្ពូល​ការងារ" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"អ្នកទំនង​ជាវិភាគ​បណ្ដាញ​រង (%1.*) " -"មួយដែល​មិន​ទាក់ទងទៅនឹង​បណ្ដាញ​រង​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​កុំព្យូទ័រនេះ (%2.*) ។ " -"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នកចង់​វិភាគបណ្ដាញ​រង​ដែល​បានបញ្ជាក់​ដែរ​ឬ​ទេ ?" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "វិភាគ" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព/ថ្នាក់..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "បណ្ដាញ​រង ៖" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស (pseudo)..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "រយៈពេល (ms) ៖" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​មូលដ្ឋាន" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធវិភាគ" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប្រើ" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "ការ​បញ្ជាក់​បណ្តាញ​រង​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "ការបញ្ជាក់​លម្អិត​ពេល​សម្រាក​ខុស ។" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ច្រក​ខុស ។" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង/​ទិដ្ឋភាព" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"ជម្រើសខ្លះកំពុង​មាន​បញ្ហា ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះ​ស្រាយបញ្ហា​ទាំង​នោះ​មុន​នឹង​បន្ត ។" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "ទិស" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ឯកសារ" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "បញ្ឈរ ផ្ដេក" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                            " -msgstr "" -"

                            ការ​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទិសទៅ​ឯកសារ​មួយ ។ " -"បញ្ចូល​ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ប្ដូរ​ទិស​នៅទីនេះ ។ " -"ប្រើ​ផ្លូវ​ពេញ​លេញ ឬ រក​មើល​ប៊ូតុង​សម្រាប់​ជម្រើស​ក្រាហ្វិក ។

                            " +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើងវិញ" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "ថត​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "លាក់​របារ​ឧបករណ៍" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍​ម៉ឺនុយ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "ការ​កំណត់មើល​ជាមុន" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "លាក់របារ​ឧបករណ៍​ម៉ឺនុយ" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "កម្មវិធី​មើល​ជាមុន" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន​ខាងក្រៅ" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "លាក់​សេចក្តី​លម្អិត​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន​ខាង​ក្រៅ​មួយ (កម្មវិធី​មើល PS) " -"ជំនួស​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​មើល​ជាមុនដែល​មាន​ស្រាប់​ជាមួយ​នឹង TDE  ។ សូម​ចំណាំ​ថា " -"ប្រសិនបើរក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​មើល PS លំនាំ​ដើម​របស់ TDE (KGhostView) នោះ​TDE " -"នឹង​ព្យាយាម​រក​កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ​ផ្សេង​ទៀតដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "បិទ​បើក​តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "ការ​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផលឹត ៖" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​បោះពុម្ព" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "មិន​អាចកែប្រែ​សភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

                            Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                            " -msgstr "" -"

                            ឥឡូវ​អ្នក​អាច​សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព មុន​នឹង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង ។ " -"ប្រើ​ប៊ូតុង ការ​កំណត់ " -"ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​បញ្ជារបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព និង​​ប៊ូតុង " -"សាកល្បង ដើម្បីសាកល្បង​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ ប្រើ​ប៊ូតុង " -"ថយ​ក្រោយ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្មវិធី​បញ្ជា " -"(ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់) ។

                            " +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់យក %1 ចេញ​ឬ ?" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                            %1

                            " -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ ៖

                            %1

                            " +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស %1 ចេញ ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"ទំព័រសាកល្បងត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដោយ​ជោគជ័យ ។ " -"រង់ចាំ​រហូត​ដល់​ការ​បោះពុម្ព​ចប់ បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង យល់​ព្រម ។" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ចេញ ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "មិន​អាច​សាក​ល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព ៖" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "មិន​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ត្រឹមត្រូវ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                            %1

                            " -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " -"កំហុស​បាន​ទទួល​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ៖" -"

                            %1

                            " +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ។" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE " +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ជា​លំនាំដើម ។" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើបោះពុម្ព​" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "អ្នក​ទំនង​ជា​បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង​លើ %1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"គ្មាន​អ្វីដែលអាច​ប្រតិបត្តិ " -"ត្រូវ​បានបាន​កំណត់​សម្រាប់​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ។ " -"ប្រតិបត្តិការ​នេះមិនត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ឡើយ ។​" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "ទំព័រ​សាកល្បង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​ក្នុង PATH របស់អ្នក ។ សួន​ពិនិត្យមើលថា " -"កម្មវិធី​នេះមាន និង​អាច​ដំណើរ​ការបាន​ក្នុង​អថេរ PATH របស់​អ្នក ។" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "មិន​អាច​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ។ ការ​ប្រតិបត្តិ %1 " -"បាន​បរាជ័យ ។" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " +msgstr "សារ​កំហុស​ដែល​បាន​ទទួល​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ៖

                            %1

                            " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"សូម​រង់​ចាំ ខណៈពេល TDE ស្ថាបនា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​របស់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឡើងវិញ ។" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង (គ្មាន​សារ​កំហុស) ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធីបញ្ជា" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឡើង​វិញ ។" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ៖ " -"បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​កូន​មិន​ធម្មតា​មួយ ។" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើង​វិញ..." -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ​របស់​អ្នក​ប្រើ" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព ។" -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"

                            កម្មវិធី​ខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការ​ស៊ីញ៉េ​ចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។ " -"ជ្រើស​ប្រភេទ​នៃ​ដំណើរការ​ប្រើប្រាស់ដែល​ត្រូវប្រើ " -"ហើយ​បំពេញ​ធាតុបញ្ចូល​នៃ​ការ​ស៊ីញ៉េចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ប្រសិនបើ​ចាំបាច់ ។

                            " +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ហេតុផល​ដែល​អាច​កើត​ឡើង​គឺ ៖ " +"គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវបាន​ជ្រើស " +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មាន​ឧបករណ៍មូលដ្ឋាន​ណាមួ​យដែលបាន​កំណត់ " +"(ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ឬ រក​មិន​ឃើញ​បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍​ ។" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "ស៊ីញ៉េ​ចូល ៖" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​បញ្ជី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "អនាមិក (គ្មាន​ការ​ស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "គណនី​ភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "គណនី​ធម្មតា" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​មួយ" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "សមាជិក ៖" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​គឺ​ទទេ ។" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "ថ្នាក់​ខាងក្នុង" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "ថ្នាក់​ពីចម្ងាយ" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "ថ្នាក់​មូលដ្ឋាន" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពីចម្ងាយ" -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ។" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "លេខ​ច្រក​ខុស ។" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស (pseudo)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" #: management/kmpropcontainer.cpp:35 msgid "Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "ការ​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "ជម្រើសម៉ូដែល​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផលឹត ៖" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​រក​ទីតាំង​កម្មវិធី​បញ្ជា ។" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

                            Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                            " +msgstr "" +"

                            ឥឡូវ​អ្នក​អាច​សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព មុន​នឹង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង ។ " +"ប្រើ​ប៊ូតុង ការ​កំណត់ " +"ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​បញ្ជារបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព និង​​ប៊ូតុង " +"សាកល្បង ដើម្បីសាកល្បង​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ ប្រើ​ប៊ូតុង " +"ថយ​ក្រោយ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្មវិធី​បញ្ជា " +"(ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់) ។

                            " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                            %1

                            " +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ ៖

                            %1

                            " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"ទំព័រសាកល្បងត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដោយ​ជោគជ័យ ។ " +"រង់ចាំ​រហូត​ដល់​ការ​បោះពុម្ព​ចប់ បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង យល់​ព្រម ។" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "មិន​អាច​សាក​ល្បង​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "មិន​អាច​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" @@ -4104,538 +3966,484 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការណ៍​បាន​បរាជ msgid "Print Job Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ការងារ​បោះពុម្ព​" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " វិ." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "កែសម្រួល/បង្កើត ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                            Command objects perform a conversion from input to output." +"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"ការ​កំណត់​ពេលវេលា​នេះ​ត្រួតត្រា​អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់នៃ​សមាសភាគ " -"ការ​បោះពុម្ព TDE ជាច្រើន ដូចជា​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព " -"និង​​កម្មវិធី​មើល​ការងារ ។" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "ទំព័រ​សាកល្បង" +"

                            វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​អនុវត្ត​ការ​បម្លែង​ពី​បញ្ចូល​ទៅ​បញ្ចេញ ។" +"
                            ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន ដើម្បី​ស្ថាបនាទាំង​តម្រង​បោះពុម្ព " +"និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។ ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ពិពណ៌នា​ដោយ​ខ្សែ​អក្សរ​ពាក្យ​បញ្ជា " +"សំណុំ​របស់​ជម្រើស សំណុំ​របស់​តម្រូវ​ការ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់​ទង ។ នៅ​ទី​នេះ " +"អ្នក​អាច​បង្កើត​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី " +"និង​​កែសម្រួល​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ " +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​អស់​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​សម្រាប់​អ្នក ។" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "បញ្ជាក់​អំពីទំព័រ​សាកល្បង​ផ្ទាល់​ខ្លួន" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "មើល​ជា​មុន..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​អំពីស្ថានភាព​បោះពុម្ព" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​កម្មវិធីខាង​ក្រោយ​មួយ ។​" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "លំនា​ំដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពចុង​ក្រោយ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពមូល​ដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                            Locally-connected printer

                            " +"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                            " msgstr "" -"ទំព័រ​សាកល្បង​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មែនជា​ឯកសារ PostScript ។ " -"អ្នក​ប្រហែលជា​មិនអាច​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់អ្នក​បាន​ទៀត​ឡើយ ។" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការ​អះអាង" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន

                            " +"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​តាម​រយៈ​ច្រក " +"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។

                            " -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "សមាជិក" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក SMB (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "កម្មវិធីខាង​ក្រោយ" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                            Shared Windows printer

                            " +"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់ Windows ដែល​បាន​ចែក​រំលែក

                            " +"

                            ប្រើ​វាសម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​បាន​ដំឡើង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់ Windows " +"និង​ដែលបាន​ចែក​រំលែក​លើ​បណ្ដាញ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ SMB (samba) ។

                            " -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " +"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ជួរ​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពី​ចម្ងាយ

                            " +"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ស្រាប់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយ " +"ដែលរត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព LPD ។

                            " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "ច្រក ៖" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                            Network TCP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ

                            " +"

                            ប្រើ​វា សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពបណ្ដាញ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ដោយ​ប្រើ TCP " +"(តាម​ធម្មតា​ច្រក 9100) ជា​ពិធីការ​ទំនាក់​ទំនង ។ " +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ភាគ​ច្រើន​អាច​ប្រើ​របៀប​នេះ ។

                            " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "គណនី" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ឯកសារ" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                            " +msgstr "" +"

                            ការ​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទិសទៅ​ឯកសារ​មួយ ។ " +"បញ្ចូល​ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ប្ដូរ​ទិស​នៅទីនេះ ។ " +"ប្រើ​ផ្លូវ​ពេញ​លេញ ឬ រក​មើល​ប៊ូតុង​សម្រាប់​ជម្រើស​ក្រាហ្វិក ។

                            " -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា DB" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ខាង​ក្រៅ" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផលិត" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "ថត​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "ម៉ូដែល" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព PostScript" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ (មិន​ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​បញ្ជា)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "ការ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "ផ្សេង​ទៀត..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "ផ្លូវ​ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផលិត ៖" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​ទិន្នន័យ PostScript នៅ​ពេលបោះពុម្ព" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើង​លើ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញកម្មវិធី​បញ្ជា PostScript ។" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "ថត​បន្ថែម ៖" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<មិន​ស្គាល់>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"ជម្រើស​ទាំង​នេះ​នឹង​ដាក់​ពុម្ព​អក្សរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិទៅក្នុង​ឯកសារ PostScript " -"ដែល​មិនបង្ហាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ជាទូទៅ " -"ការ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​បង្កើត​លទ្ធផលបោះពុម្ពដ៏​ប្រសើរ " -"(ស្រដៀង​ទៅ​នឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​ឃើញ​នៅ​លើ​អេក្រង់) " -"ប៉ុន្តែទិន្នន័យបោះពុម្ព​ធំជាង​ផងដែរ ។" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"នៅ​ពេល​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែលបង្កប់ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថត​បន្ថែម​ដែល TDE " -"គួរ​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​បង្កប់ ។ តាម​លំនាំដើម " -"ផ្លូវ​ពុម្ពអក្សរ​របស់ X server ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដូច្នេះ​ការ​បន្ថែម​ថត​ទាំង​នោះ " -"វា​មិន​ចាំបាច់ឡើយ​ ។ ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន " -"ផ្លូវ​ស្វែងរក​លំនាំដើម​គឺ​វា​គ្រប់គ្រាន់​ណាស់​ទៅហើយ ។" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ខុស ។" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" msgstr "វិភាគ" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "ក្រុម​ការងារ ៖" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "វិភាគ​បណ្ដាញ ៖" -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "ស៊ីញ៉េ​ចូល ៖ %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "<អនាមិក>" +msgid "Subnet: %1" +msgstr "បណ្ដាញ​រង ៖ %1" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "សមាជិក​របស់​ថ្នាក់" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"អ្នកទំនង​ជាវិភាគ​បណ្ដាញ​រង (%1.*) " +"មួយដែល​មិន​ទាក់ទងទៅនឹង​បណ្ដាញ​រង​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​កុំព្យូទ័រនេះ (%2.*) ។ " +"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នកចង់​វិភាគបណ្ដាញ​រង​ដែល​បានបញ្ជាក់​ដែរ​ឬ​ទេ ?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "ចំនួន​គត់" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "វិភាគ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "ទសភាគ" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "បណ្ដាញ​រង ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "បញ្ជី" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "រយៈពេល (ms) ៖" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធវិភាគ" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​បណ្តាញ​រង​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "តម្លៃ​លំនាំដើម ៖" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "ការបញ្ជាក់​លម្អិត​ពេល​សម្រាក​ខុស ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ច្រក​ខុស ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "ជម្រើសស្ថិតស្ថេរ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "តម្លៃ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "កែសម្រួលពាក្យបញ្ជា" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា ៖" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "រក​មើល..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "បន្ថែម​តម្លៃ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "លុប​តម្លៃ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណមួយ សម្រាប់ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "អនុវត្តការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មានឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត " +"និង​​កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ដែរ​ឬទេ ?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "បន្ថែម​ក្រុម" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា XML សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា %1 ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "បន្ថែម​ជម្រើស" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "លទ្ធផល" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "មិន​បានកំណត់" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "ផ្លាស់​ទីចុះ​ក្រោម" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(មិន​អាច​រក​បាន ៖ មិន​បានបញ្ចូល​ពេញលេញ តាម​ការ​ទាមទារ)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "បញ្ចូល​ពី" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "បញ្ចេញ​ទៅ" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "ការ​កំណត់មើល​ជាមុន" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "ឯកសារ ៖" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "កម្មវិធី​មើល​ជាមុន" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "បំពង់ ៖" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន​ខាងក្រៅ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"ខ្សែ​អក្សរ​អត្តសញ្ញាណ​មួយ ។ ប្រើ​តែ​តួអក្សរ​ក្រមលេខ​ប៉ុណ្ណោះ លើក​លែង​ចន្លោះ ។ " -"ខ្សែ​អក្សរ __root__ ត្រូវ​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ប្រើ​ខាង​ក្នុង​ ។" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន​ខាង​ក្រៅ​មួយ (កម្មវិធី​មើល PS) " +"ជំនួស​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​មើល​ជាមុនដែល​មាន​ស្រាប់​ជាមួយ​នឹង TDE  ។ សូម​ចំណាំ​ថា " +"ប្រសិនបើរក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​មើល PS លំនាំ​ដើម​របស់ TDE (KGhostView) នោះ​TDE " +"នឹង​ព្យាយាម​រក​កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ​ផ្សេង​ទៀតដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"ខ្សែ​អក្សរ​ពិពណ៌នា ។ ខ្សែអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ " -"និង​គួរ​មាន​លក្ខណៈ​ជាក់លាក់​គ្រប់គ្រាន់​អំពី​តួនាទី​របស់​ជម្រើសដែល​ទាក់ទង ។" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "សមាសភាគ​របស់​ថ្នាក់" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"ប្រភេទ​របស់ជម្រើស ។ " -"វា​នេះ​នឹង​កំណត់អំពី​របៀប​ដែល​ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក​ដល់​អ្" -"នក​ប្រើ ។" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ជម្រើស​។ " -"វា​នេះ​កំណត់​ពី​របៀបដែល​ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ " -"សម្រាប់​ការ​សន្និដ្ឋាន​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​សកល ។ ស្លាក %value " -"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បង្ហាញការ​ជ្រើស​រើស​របស់​អ្នកប្រើ ។ " -"ស្លាក​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បានជំនួស នៅ​ពេល​រត់ " -"ដោយការ​បង្ហាញខ្សែ​អក្សរ​របស់​តម្លៃ​ជម្រើស ។" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពរបស់​ថ្នាក់ ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"តម្លៃ​លំនាំដើម​ម​របស់​ជម្រើស ។ " -"សម្រាប់​ជម្រើស​មិនស្ថិតស្ថេរនោះ​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​បន្ថែមទៅ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជ" -"ាឡើយ ប្រសិ​បើ​ជម្រើសមាន​តម្លៃ​លនាំដើមះ ។ " -"ប្រសិ​បើ​តម្លៃ​នេះ​មិន​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​តម្លៃ​លំនាំដើម​ពិតប្រាកដ​របស់​ឧបករណ៍ដែល​គូស" -"បញ្ជាក់ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះស្ថិតស្ថេរ ដើម្បី​ចៀសវាង​បែបផែន​ដែល​មិន​ចង់​បាន " -"។" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "យ៉ាងហោច​ណាស់ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះស្ថិតស្ថេរថេរ ។ " -"ជម្រើស​ស្ថិតស្ថេរ​មួយ​តែងតែ​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅកាន់បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា " -"ទោះជា​តម្លៃ​របស់ជាវា​អ្វី​ក៏​ដោយវា​ ។ នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស " -"នៅ​ពេល​តម្លៃ​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " -"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្លៃ​លំនាំដើម​ពិត​ប្រាកដ​របស់​ឧបក​ដែល​គូស​បញ្ជាក់រោម ។" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "សមាជិក" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                              " -"
                            • %filterargs: command options
                            • " -"
                            • %filterinput: input specification
                            • " -"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " -"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " -"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " -msgstr "" -"បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ពេញលេញ ដែល​ត្រូវប្រតិបត្តិ​ឧបករណ៍គូសបញ្ជាក់ដែល​ទាក់ទង ។ " -"បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​យន្តកម្ម​របស់​ស្លាក " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​នៅ​ពេល​រត់ ។ ស្លាក​ដែលគាំទ្រ​គឺ ៖" -"
                              " -"
                            • %filterargs ៖ ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា
                            • " -"
                            • %filterinput ៖ ការ​បញ្ជាក់លម្អិត​ការ​បញ្ចូល
                            • " -"
                            • %filteroutput ៖ ការ​បញ្ជាក​់​លម្អិត​ការ​បញ្ចេញ
                            • " -"
                            • %psu ៖ ទំហំ​ក្រដាសជា​លក្ខណៈអក្សរធំ
                            • " -"
                            • %psl ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​តូច
                            " +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "សមាជិក​របស់​ថ្នាក់" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE " + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើបោះពុម្ព​" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយ​ការ​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                            %1

                            " msgstr "" -"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពីការ​បញ្ចូល " -"នៅ​ពេលឧបករណ៍​គូសបញ្ជាក់អាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល​ពី​ឯកសារ​មួយ ។ ប្រើ​ស្លាក %in " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បញ្ចូល ។" +"មិន​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ " +"កំហុស​បាន​ទទួល​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ៖" +"

                            %1

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពី​ការ​បញ្ចេញ នៅ​ពេលឧបករណ៍ដែល​គូស​បញ្ជាក់ " -"​សរសេរទិន្នន័យ​បញ្ចេញ​ទៅ​ឯកសារ​មួយ ។ ប្រើ​ស្លាក %out " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារបញ្ចេញ។" +"គ្មាន​អ្វីដែលអាច​ប្រតិបត្តិ " +"ត្រូវ​បានបាន​កំណត់​សម្រាប់​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ។ " +"ប្រតិបត្តិការ​នេះមិនត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ឡើយ ។​" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពីការ​បញ្ចូល នៅ​ពេល​ឧបករណ៍ដែល​គូស​បញ្ជាក់ " -"អាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល​ពី​ការ​បញ្ចូលខ្នាត​គំរូ​របស់​វា ។" +"រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​ក្នុង PATH របស់អ្នក ។ សួន​ពិនិត្យមើលថា " +"កម្មវិធី​នេះមាន និង​អាច​ដំណើរ​ការបាន​ក្នុង​អថេរ PATH របស់​អ្នក ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពីការ​បញ្ចេញ " -"នៅ​ពេល​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ខាង​ក្រោមសរសេរទិន្នន័យ​បញ្ចេញទៅការ​បញ្ចេញ​ខ្នាត​គំរូ​រប" -"ស់​វា ។" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ។ ការ​ប្រតិបត្តិ %1 " +"បាន​បរាជ័យ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." msgstr "" -"សេចក្តី​អធិប្បាយ​អំពី​ឧបករណ៍​គូសបញ្ជាក់ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​មើល​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ពី​ចំ" -"ណុច​ប្រទាក់ ។ ខ្សែអក្សរ​សេចក្តី​អធិប្បាយ​នេះគាំទ្រ​មូលដ្ឋាន​ស្លាក HTML ដូច​ជា " -"<a>, <b> or <i> ។" +"សូម​រង់​ចាំ ខណៈពេល TDE ស្ថាបនា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​របស់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឡើងវិញ ។" + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធីបញ្ជា" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ខ្សែ​អក្សរ​ទទេ និង\"__root__\" " -"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "ក្រុម​ថ្មី" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "ជម្រើស​ថ្មី" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កែសម្រួល​សម្រាប់ %1" +"មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​បញ្ជា ៖ " +"បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​កូន​មិន​ធម្មតា​មួយ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ប្រភេទ Mime" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយព័ត៌មាន​បញ្ចូលដែល​បាន​គាំទ្រ" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                            " +msgstr "" +"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ដែលទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​ថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។" +"ឈ្មោះ គឺ​សំខាន់ ទីតាំង និង​ការ​ពិពណ៌នា " +"មិន​សំខាន់​ឡើយ(ពួកវា​ប្រហែល​ជា​មិនបាន​ប្រើ​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ) ។

                            " -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "តម្រូវការ" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "កែប្រែ​ពាក្យបញ្ជា..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់ឈ្មោះ​មួយ ។" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល ៖" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"ជាទូទៅ វា​មិនមែន​ជា​គំនិត​ដ៏​ល្អ​ទេ " +"ដែល​រួម​បញ្ចូលការ​ដកឃ្លា​ក្នុង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ " +"វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នកដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ " +"អ្នក​ជំនួយការ​អាច​ច្បូត​ចន្លោះ​ទាំងអស់​ចេញពី​ខ្សែ​អក្សរ ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល " +"ដែល​វានឹងផ្តល់​លទ្ធផល​ជា %1 តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ឈ្មោះ​លេខ​សម្គាល់ ៖" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "ដក​ចេញ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជួរ LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ​របស់​អ្នក​ប្រើ" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                            " +"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " msgstr "" -"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មានដែលទាក់​ទង​នឹង​ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ " -"អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​ពិនិត្យ​វា​មុន​ពេល​បន្ត ។

                            " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន​បាត់បង់ ។" +"

                            កម្មវិធី​ខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការ​ស៊ីញ៉េ​ចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " +"ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។ " +"ជ្រើស​ប្រភេទ​នៃ​ដំណើរការ​ប្រើប្រាស់ដែល​ត្រូវប្រើ " +"ហើយ​បំពេញ​ធាតុបញ្ចូល​នៃ​ការ​ស៊ីញ៉េចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ប្រសិនបើ​ចាំបាច់ ។

                            " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "មិន​អាច​រក​ជួរ %1 នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %2 តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "ស៊ីញ៉េ​ចូល ៖" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "តម្រង" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "អនាមិក (គ្មាន​ការ​ស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "គណនី​ភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "គណនី​ធម្មតា" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"ការ​ត្រងម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​តែ​សំណុំ​ជាក់​លាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោ" -"ះពុម្ព ជំនួស​ឲ្យម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពទាំងអស់ ។ វា​នេះ​អាច​មាន​ប្រយោជន៍ " -"នៅ​ពេល​មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច្រើនអាច​ប្រើ​បាន " -"ប៉ុន្តែ​អ្នក​ប្រើ​តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពពីរបី​ប៉ុណ្ណោះ​ ។ ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ពី​បញ្ជី​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ឬ បញ្ចូល​តម្រង ទីតាំង " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ Group_1*) ។ ពួកវា​ទាំងពី​អាច​បន្ថែម​ពី​លើ និង​មិន​អើពើ " -"ប្រសិន​បើ​ទទេ ។" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​មួយ" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "ទីតាំងរបស់តម្រង ៖" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​គឺ​ទទេ ។" #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4651,27 +4459,149 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ អ្នក​នឹង​មាន​ឱកាស​សាកល្បង​​វា " "ព្រម​ទាំងផ្លាស់​ប្ដូរ​វាផងដែរ ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់ ។

                            " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីកម្មវិធី​បញ្ជា" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីកម្មវិធី​បញ្ជា" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ ។" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [អនុសាសន៍]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បានជ្រើស ។" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព USB មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព Parallel មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សៀរៀល​មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ (រន្ធ)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឯកសារ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ទូរសារ/​ម៉ូដឹម​សៀរៀល" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "ម៉ូដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​បញ្ជា ៖" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ។" + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "លេខ​ច្រក​ខុស ។" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ ។" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [អនុសាសន៍]" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បានជ្រើស ។" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "បន្ថែមអ្នក​ជំនួយការ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "កែប្រែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ស្នើ ។" + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "ការ​ណែនាំ" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                            Welcome,

                            " "
                            " @@ -4680,8 +4610,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                            " "
                            " -"

                            We hope you'll enjoy this tool!

                            " -"

                            The TDE printing team.

                            " +"

                            We hope you enjoy this tool!

                            " +"
                            " msgstr "" "

                            សូម​ស្វាគមន៍

                            " "
                            " @@ -4695,265 +4625,357 @@ msgstr "" "

                            យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​នឹង​រីករាយ​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​នេះ !

                            " "

                            ក្រុម​បោះពុម្ព​របស់ TDE.

                            " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព PostScript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "ការងារ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ (មិន​ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​បញ្ជា)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "ការងារដែលបាន​បង្ហាញ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "ផ្សេង​ទៀត..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​ដែលបាន​បង្ហាញ ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផលិត ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "ចំនួន​គត់" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "ទសភាគ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "បញ្ជី" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញកម្មវិធី​បញ្ជា PostScript ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<មិន​ស្គាល់>" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "តម្លៃ​លំនាំដើម ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ខុស ។" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "ជម្រើសស្ថិតស្ថេរ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "តម្លៃ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា ៖" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "កែសម្រួលពាក្យបញ្ជា" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "រក​មើល..." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "បន្ថែម​តម្លៃ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "លុប​តម្លៃ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណមួយ សម្រាប់ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "អនុវត្តការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "បន្ថែម​ក្រុម" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "បន្ថែម​ជម្រើស" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "លុប​ធាតុ" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "ផ្លាស់​ទីចុះ​ក្រោម" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "បញ្ចូល​ពី" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "បញ្ចេញ​ទៅ" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "ឯកសារ ៖" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "បំពង់ ៖" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"ខ្សែ​អក្សរ​អត្តសញ្ញាណ​មួយ ។ ប្រើ​តែ​តួអក្សរ​ក្រមលេខ​ប៉ុណ្ណោះ លើក​លែង​ចន្លោះ ។ " +"ខ្សែ​អក្សរ __root__ ត្រូវ​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ប្រើ​ខាង​ក្នុង​ ។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"ខ្សែ​អក្សរ​ពិពណ៌នា ។ ខ្សែអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ " +"និង​គួរ​មាន​លក្ខណៈ​ជាក់លាក់​គ្រប់គ្រាន់​អំពី​តួនាទី​របស់​ជម្រើសដែល​ទាក់ទង ។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"ប្រភេទ​របស់ជម្រើស ។ " +"វា​នេះ​នឹង​កំណត់អំពី​របៀប​ដែល​ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក​ដល់​អ្" +"នក​ប្រើ ។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ជម្រើស​។ " +"វា​នេះ​កំណត់​ពី​របៀបដែល​ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ " +"សម្រាប់​ការ​សន្និដ្ឋាន​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​សកល ។ ស្លាក %value " +"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បង្ហាញការ​ជ្រើស​រើស​របស់​អ្នកប្រើ ។ " +"ស្លាក​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បានជំនួស នៅ​ពេល​រត់ " +"ដោយការ​បង្ហាញខ្សែ​អក្សរ​របស់​តម្លៃ​ជម្រើស ។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"តម្លៃ​លំនាំដើម​ម​របស់​ជម្រើស ។ " +"សម្រាប់​ជម្រើស​មិនស្ថិតស្ថេរនោះ​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​បន្ថែមទៅ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជ" +"ាឡើយ ប្រសិ​បើ​ជម្រើសមាន​តម្លៃ​លនាំដើមះ ។ " +"ប្រសិ​បើ​តម្លៃ​នេះ​មិន​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​តម្លៃ​លំនាំដើម​ពិតប្រាកដ​របស់​ឧបករណ៍ដែល​គូស" +"បញ្ជាក់ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះស្ថិតស្ថេរ ដើម្បី​ចៀសវាង​បែបផែន​ដែល​មិន​ចង់​បាន " +"។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះស្ថិតស្ថេរថេរ ។ " +"ជម្រើស​ស្ថិតស្ថេរ​មួយ​តែងតែ​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅកាន់បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា " +"ទោះជា​តម្លៃ​របស់ជាវា​អ្វី​ក៏​ដោយវា​ ។ នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស " +"នៅ​ពេល​តម្លៃ​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " +"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្លៃ​លំនាំដើម​ពិត​ប្រាកដ​របស់​ឧបក​ដែល​គូស​បញ្ជាក់រោម ។" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: command options
                            • " +"
                            • %filterinput: input specification
                            • " +"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " +"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " +"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +msgstr "" +"បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ពេញលេញ ដែល​ត្រូវប្រតិបត្តិ​ឧបករណ៍គូសបញ្ជាក់ដែល​ទាក់ទង ។ " +"បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​យន្តកម្ម​របស់​ស្លាក " +"ដែល​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​នៅ​ពេល​រត់ ។ ស្លាក​ដែលគាំទ្រ​គឺ ៖" +"
                              " +"
                            • %filterargs ៖ ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា
                            • " +"
                            • %filterinput ៖ ការ​បញ្ជាក់លម្អិត​ការ​បញ្ចូល
                            • " +"
                            • %filteroutput ៖ ការ​បញ្ជាក​់​លម្អិត​ការ​បញ្ចេញ
                            • " +"
                            • %psu ៖ ទំហំ​ក្រដាសជា​លក្ខណៈអក្សរធំ
                            • " +"
                            • %psl ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​តូច
                            " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មានឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត " -"និង​​កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ដែរ​ឬទេ ?" +"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពីការ​បញ្ចូល " +"នៅ​ពេលឧបករណ៍​គូសបញ្ជាក់អាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល​ពី​ឯកសារ​មួយ ។ ប្រើ​ស្លាក %in " +"ដើម្បី​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បញ្ចូល ។" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា XML សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា %1 ។" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "លទ្ធផល" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "មិន​បានកំណត់" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(មិន​អាច​រក​បាន ៖ មិន​បានបញ្ចូល​ពេញលេញ តាម​ការ​ទាមទារ)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "ថ្នាក់" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "ពិសេស" +"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពី​ការ​បញ្ចេញ នៅ​ពេលឧបករណ៍ដែល​គូស​បញ្ជាក់ " +"​សរសេរទិន្នន័យ​បញ្ចេញ​ទៅ​ឯកសារ​មួយ ។ ប្រើ​ស្លាក %out " +"ដើម្បី​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារបញ្ចេញ។" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពីការ​បញ្ចូល នៅ​ពេល​ឧបករណ៍ដែល​គូស​បញ្ជាក់ " +"អាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល​ពី​ការ​បញ្ចូលខ្នាត​គំរូ​របស់​វា ។" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "ម៉ូដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"ការ​បញ្ជាក់​លម្អិតអំពីការ​បញ្ចេញ " +"នៅ​ពេល​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ខាង​ក្រោមសរសេរទិន្នន័យ​បញ្ចេញទៅការ​បញ្ចេញ​ខ្នាត​គំរូ​រប" +"ស់​វា ។" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​បញ្ជា ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"សេចក្តី​អធិប្បាយ​អំពី​ឧបករណ៍​គូសបញ្ជាក់ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​មើល​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ពី​ចំ" +"ណុច​ប្រទាក់ ។ ខ្សែអក្សរ​សេចក្តី​អធិប្បាយ​នេះគាំទ្រ​មូលដ្ឋាន​ស្លាក HTML ដូច​ជា " +"<a>, <b> or <i> ។" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ខ្សែ​អក្សរ​ទទេ និង\"__root__\" " +"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "ការងារ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "ក្រុម​ថ្មី" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "ការងារដែលបាន​បង្ហាញ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "ជម្រើស​ថ្មី" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​ដែលបាន​បង្ហាញ ៖" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កែសម្រួល​សម្រាប់ %1" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ប្រភេទ Mime" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                            " -msgstr "" -"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ដែលទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​ថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។" -"ឈ្មោះ គឺ​សំខាន់ ទីតាំង និង​ការ​ពិពណ៌នា " -"មិន​សំខាន់​ឡើយ(ពួកវា​ប្រហែល​ជា​មិនបាន​ប្រើ​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ) ។

                            " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយព័ត៌មាន​បញ្ចូលដែល​បាន​គាំទ្រ" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "តម្រូវការ" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់ឈ្មោះ​មួយ ។" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "កែប្រែ​ពាក្យបញ្ជា..." -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"ជាទូទៅ វា​មិនមែន​ជា​គំនិត​ដ៏​ល្អ​ទេ " -"ដែល​រួម​បញ្ចូលការ​ដកឃ្លា​ក្នុង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ " -"វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នកដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ " -"អ្នក​ជំនួយការ​អាច​ច្បូត​ចន្លោះ​ទាំងអស់​ចេញពី​ខ្សែ​អក្សរ ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល " -"ដែល​វានឹងផ្តល់​លទ្ធផល​ជា %1 តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល ៖" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "ដក​ចេញ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ឈ្មោះ​លេខ​សម្គាល់ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សាទុក" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​កម្មវិធីខាង​ក្រោយ​មួយ ។​" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពមូល​ដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                            Locally-connected printer

                            " -"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន

                            " -"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​តាម​រយៈ​ច្រក " -"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។

                            " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " វិ." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក SMB (Windows)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                            Shared Windows printer

                            " -"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                            " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់ Windows ដែល​បាន​ចែក​រំលែក

                            " -"

                            ប្រើ​វាសម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ដែល​បាន​ដំឡើង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់ Windows " -"និង​ដែលបាន​ចែក​រំលែក​លើ​បណ្ដាញ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ SMB (samba) ។

                            " +"ការ​កំណត់​ពេលវេលា​នេះ​ត្រួតត្រា​អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់នៃ​សមាសភាគ " +"ការ​បោះពុម្ព TDE ជាច្រើន ដូចជា​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព " +"និង​​កម្មវិធី​មើល​ការងារ ។" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "ទំព័រ​សាកល្បង" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " -"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            ជួរ​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពី​ចម្ងាយ

                            " -"

                            ប្រើ​វា​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ស្រាប់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយ " -"ដែលរត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព LPD ។

                            " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "បញ្ជាក់​អំពីទំព័រ​សាកល្បង​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "មើល​ជា​មុន..." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​អំពីស្ថានភាព​បោះពុម្ព" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "លំនា​ំដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពចុង​ក្រោយ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                            Network TCP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

                            ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ

                            " -"

                            ប្រើ​វា សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពបណ្ដាញ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ដោយ​ប្រើ TCP " -"(តាម​ធម្មតា​ច្រក 9100) ជា​ពិធីការ​ទំនាក់​ទំនង ។ " -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ភាគ​ច្រើន​អាច​ប្រើ​របៀប​នេះ ។

                            " +"ទំព័រ​សាកល្បង​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មែនជា​ឯកសារ PostScript ។ " +"អ្នក​ប្រហែលជា​មិនអាច​សាកល្បង​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់អ្នក​បាន​ទៀត​ឡើយ ។" #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -5052,701 +5074,470 @@ msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ រក​មិន​ msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​ទំព័រ​សាកល្បង​ទៅ %1 ។" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "វត្ថុ" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឯកសារលទ្ធផល" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                            " +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"

                            ពាក្យ​បញ្ជា​នឹង​ប្រើ​ឯកសារ​លទ្ធផលមួយ ។ ប្រសិន​បើ​បានធីក " -"សូម​ប្រាកដ​ថា​ពាក្យ​បញ្ជា​មាន​ស្លាកលទ្ធផល​មួយ ។

                            " +"ជម្រើសខ្លះកំពុង​មាន​បញ្ហា ។ " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះ​ស្រាយបញ្ហា​ទាំង​នោះ​មុន​នឹង​បន្ត ។" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                            " -"
                              " -"
                            • %in: the input file (required).
                            • " -"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " -"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " -"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " -msgstr "" -"

                            ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ នៅ​ពេល​បោះពុម្ពនៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។ " -"ទាំង​ការ​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​ផ្ទាល់ ឬ " -"ភ្ជាប់/​បង្កើត​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជាជាមួយ/​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស​នេះ ។ " -"វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​ពេញចិត្ត " -"ព្រោះថា​វា​ផ្ដល់​ការ​គាំទ្រ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់ " -"ដូច​ជាការ​ពិនិត្យ​ប្រភេទ mime ជម្រើស​ដែល​អាច​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន " -"និង​បញ្ជី​តម្រូវ​ការ " -"(ពាក្យ​បញ្ជា​ធម្មតា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​តែ​សម្រាប់​ភាព​ឆបគ្នា​នៃ​ត្រឡប់​ទៅ​វិញប៉ុ" -"ណ្ណោះ​) ។ នៅ​ពេល​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ធម្មតា " -"ស្លាក​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់ ៖

                            " -"
                              " -"
                            • %in ៖ ឯកសារ​បញ្ចូល (ត្រូវ​ការ) ។
                            • " -"
                            • %out ៖ ឯកសារ​បញ្ចេញ (ត្រូវ​ការ " -"ប្រសិន​បើ​ប្រើ​ឯកសារ​បញ្ចេញ​មួយ) ។
                            • " -"
                            • %psl ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ក្នុង​ករណី​ទាប​ជាង ។
                            • " -"
                            • %psu ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ជា​មួយ​អក្សរ​ធំ​ដំបូងក្នុង​ករណី​ខ្ពស់​ជាង ។
                            • " -"
                            " +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " -msgstr "" -"

                            mimetype លំនាំ​ដើម សម្រាប់​ឯកសារលទ្ធផល (ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី/postscript) ។

                            " +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "ថ្នាក់" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " -msgstr "

                            កន្ទុយ​លំនា​ំដើម​សម្រាប់​ឯកសារលទ្ធផល (ដូចជា ps, pdf, ps.gz) ។

                            " +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​មិន​ទទេ​មួយ ។" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "ពិសេស" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "ការ​កំណត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ  %1 ។" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ច្រក​មូលដ្ឋាន" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " -msgstr "" -" បន្ថែម​ប៊ូតុង​ឯកសារ " -"

                            ប៊ុតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ 'បើក​ឯកសារ' " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារសម្រាប់​បោះពុម្ព ។ សូម​ចំណាំ​ថា " -"

                              " -"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទខាង​ក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"និង​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​ៗជា​ច្រើន​ទៀត ។ " -"
                            • អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ពី​ផ្លូវ​ផ្សេងៗ​គ្នា " -"និង​ផ្ញើ​ពួក​វា​ជា​ឯកសារ​តែ​មួយ \"ការ​ងារ​ឯកសារ​ច្រើន\" ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព ។ " -"
                            " +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" យក​ប៊ូតុង​ឯកសារ​ចេញ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះនឹងយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិច​ចេញពី​បញ្ជី​ឯកសារដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ " -"" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "សៀរៀល" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" ប៊ូតុង​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ឡើង​លើ​ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិចឡើង​លើ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​ឯកសារដែល​ត្រ" -"ូវ​បោះពុម្ព ។

                            " -"

                            ជា​លទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​ឯកសារ ។

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" ប៊ូតុង​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ចុះ​ក្រោម " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិចចុះ​ក្រោម​ក្នុងបញ្ជី​របស់​ឯកសារ " -"ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។

                            " -"

                            ជា​លទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​ឯកសារ ។

                            " +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" -#: tdefilelist.cpp:73 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" File Open button " -"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                            " -"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                            " +"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                            " msgstr "" -" ប៊ូតុង​បើក​ឯកសារ " -"

                            ប៊ូតុង​នេះ​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិច ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​មើល ឬ " -"កែសម្រួល​វា មុន​ពេល​អ្នក​ផ្ញើ​វា​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព ។

                            " -"

                            ប្រសិន​បើ​អ្នក​បើក​ឯកសារ TDEPrint " -"នឹង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្គូផ្គង​ទៅ​នឹង​ប្រភេទ MIME របស់​ឯកសារ ។

                            " +"

                            ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​រកឃើញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឬ បញ្ចូល URI " +"ដែល​ទាក់ទង​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​បាត​វាល​កែសម្រួល ។

                            " -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" File List view " -"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                            " -"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                            " -"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " -"
                            " -msgstr "" -" ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ឯកសារ " -"

                            បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ទាំង​អស់ ដែល​អ្នក​បានជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព ។ " -"អ្នក​អាច​មើលឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្លូវ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ​ឯកសារ (MIME) " -"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ TDEPrint ។ " -"អ្នក​អាច​រៀបចំ​លំដាប់​របស់​បញ្ជី​ដំបូង​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​នឹង​ជំនួយ​របស់ប៊ូតុង​ព្រួញ​" -"នៅ​ខាង​ស្តាំ ។

                            " -"

                            ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​ការ​ងារ​តែ​មួយ " -"ក្នុង​លំដាប់​ដូច​គ្នា​ដូច​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី ។

                            " -"

                            ចំណាំ ៖ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ជា​ច្រើន ។ " -"ឯកសារ​អាចនៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ជា​ច្រើន ។ ឯកសារ​អាច​ជា​ប្រភេទ MIME ជា​ច្រើន​ ។ " -"ប៊ូតុង​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ស្តាំ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ឯកសារ​ជា​ច្រើន " -"យក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​រួច​ហើយ​ចេញ​ពី​បញ្ជី រៀប​បញ្ជី​ឡើងវិញ " -"(ដោយ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ឡើង​លើ ឬ ចុះ​ក្រោម) និង​បើក​ឯកសារ ។ប្រសិន​បើ​អ្នក​បើ​ឯកសារ " -"TDEPrint នឹង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ MIME របស់​ឯកសារ ។.

                            " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI ទទេ ។" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "ផ្លូវ" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI មូលដ្ឋាន​មិន​ទាក់​ទង​នឹង​ច្រក​ដែល​បាន​រក​ឃើញ ។ បន្ត​ឬទេ ?" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "យក​ឯកសារ​ចេញ" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ច្រក​មូលដ្ឋាន ។" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "បើក​ឯកសារ" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជួរ LPD" -#: tdefilelist.cpp:149 +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                            " msgstr "" -"អូស​ឯកសារមក​ទីនេះ ឬ ប្រើ​ប៊ូតុង ដើម្បី​បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​មួយ​ ។ " -"ទុកឲ្យ​វាទទេ​សម្រាប់ <STDIN> ។" +"

                            បញ្ចូល​ព័ត៌មានដែលទាក់​ទង​នឹង​ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ " +"អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​ពិនិត្យ​វា​មុន​ពេល​បន្ត ។

                            " -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "ការ​លៃតម្រូវ" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "ជួរ ៖" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" ជម្រើស​ប្រព័ន្ធរង​បោះពុម្ព " -"

                            ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បង្ហាញ (និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស) " -"ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​មួយ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ TDEPrint ។ (តាម​ពិត " -"ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​នេះ​ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ខាង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស" -"់​អ្នក ។) តាម​ធម្មតា TDEPrint " -"រក​ឃើញ​ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​នៅ​ពេល​ចា" -"ប់​ផ្ដើម​ដំបូង ។ ការ​ចែក​ចាយ​របស់ Linux ភាគ​ច្រើន​មាន \"CUPS\" " -"Common UNIX Printing System ។ " +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន​បាត់បង់ ។" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន ៖" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "មិន​អាច​រក​ជួរ %1 នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %2 តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ?" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន " -"

                            បន្ទាត់​នេះ​បង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " -"ណាមួយដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បច្ចុប្បន្នបាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ដើម្បី​បោះពុម្ព " -"និង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " -"ផ្សេង​មួយ ចុច \"ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់​មក​ជ្រើស \"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Cups\" " -"និង​បំពេញ​ព័ត៌មាន​ដែល​ត្រូវ​ការ ។ " +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                            " -"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                            " -"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " -msgstr "" -" បញ្ជី​របស់​ជម្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា (ពី PPD) ។ " -"

                            ស្លាប​ព្រិល​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ​មាន​ជម្រើស​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់ " -"ដូច​បាន​ដាក់ក្នុង​ឯកសារ​ពិពណ៌នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

                            " -"

                            ចុច​លើ​ធាតុ​ណាមួយ​ក្នុង​បញ្ជី " -"និង​មើល​ស្លាប​ព្រិល​ខាង​ក្រោមនៃ​ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ " -"ដោយ​បង្ហាញ​តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។

                            " -"

                            កំណត់​តម្លៃ​តាម​ត្រូវ​ការ ។ " -"បន្ទាប់​មកប្រើការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​ទាំង​អស់​ខាង​ក" -"្រោម ដើម្បី​បន្ត ៖

                            " -"
                              " -"
                            • 'រក្សា​ទុក' ការ​កំណត់​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពួក​វា​ឡើងវិញ​ក្នុង​ការ​ងារ​បន្ទាប់​របស់​អ្នក​ផង​ដែរ ។ " -"'រក្សា​ទុក' នឹង​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ " -"រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។
                            • . " -"
                            • ចុច 'យល់​ព្រម' (ដោយមិន​ចាំបាច់​ចុច​ជាមុន​លើ 'រក្សា​ទុក' " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ដែល​បាន​ជ្រើស​របស់​អ្នក​មួយ " -"សម្រាប់​ការងារ​បោះពុម្ព​ពេល​ក្រោយ ។ 'យល់​ព្រម' " -"នឹង​ភ្លេច​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក នៅ​ពេល kprinter " -"ត្រូវ​បាន​បិទ​ម្ដង​ទៀត " -"និង​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ​ជាមួយ​លំនាំ​ដើម​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ពី​មុន ។
                            • " -"
                            • 'បោះបង់' នឹង​មិន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អ្វី​ទេ ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បន្ត​បោះពុម្ពបន្ទាប់​ពី​ចុច 'បោះបង់' " -"ការ​ងារ​នឹង​បោះពុម្ព​ជាមួយ​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម​នៃ​ជួរ​នេះ ។
                            " -"

                            ចំណាំ  " -"ជម្រើស​ការ​ងារ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ជា​ច្រើនពឹង​ផ្អែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​" -"ជាក់​លាក់ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព ។ ជួរ'ឆៅ' " -"មិន​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់​ជួរ​ឆៅ " -"ទំព័រ​ផ្ទាំង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ TDEPrint " -"ដូច្នេះមិន​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់ kprinter ។

                            " +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: driverview.cpp:71 +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "តម្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " -"

                            Select the value you want and proceed.

                            " -"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" បញ្ជី​របស់​តម្លៃ​ដែលអាចប្រើ​បានសម្រាប់​ជម្រើស​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ពី " -"PPD) ។ " -"

                            ស្លាប​ព្រិល​ខាង​ក្រោម​របស់​ទំព័រប្រអប់​នេះមាន​តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ទាំង​អស់" -"​របស់​ជម្រើសបោះពុម្ព​ដែល​បាន​បន្លិច​ខាង​លើ " -"ដូចដែល​មាន​នៅ​ខាង​ក្រោម​ឯកសារ​ពិពណ៌​នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (PostScript " -"Printer Description == 'PPD')

                            " -"

                            ជ្រើស​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន និង​ធ្វើ​បន្ត​ ។

                            " -"

                            បន្ទាប់​មក​ប្រើការ​ចុច​ប៊ុតុង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប៊ូតុង​ទាំង​អស់​ខាង​ក្រោម " -"ដើម្បី​ចេញ​ពី​ប្រអប់​នេះ ៖

                            " -"
                              " -"
                            • 'រក្សា​ទុក' ការ​កំណត់​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត​ក្នុង​ការ​ងារ​លើក​ក្រោយ​ផង​ដែរ ។" -"'ការ​រក្សា​ទុក' " -"នឹង​ស្តារ​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពួក​វា​ម" -"្ដង​ទៀត ។
                            • . " -"
                            • ចុច 'យល់ព្រម' " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដែលបាន​ជ្រើស​របស់អ្នក​មួយ " -"សម្រាប់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​បន្ទាប់ ។ 'យល់ព្រម' " -"នឹង​ភ្លេច​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក នៅ​ពេល kprinter " -"ត្រូវ​បាន​បិទ​ម្ដង​ទៀត " -"និង​នឹង​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ​ជាមួយលំនាំដើម​ពី​មុន​របស់​អ្នក ។
                            • " -"
                            • 'បោះបង់' នឹង​មិន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អ្វី​ទាំង​អស់ ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​បន្ត​ដើម្បី​បោះពុម្ព បន្ទាប់​ពី​ចុច 'បោះបង់' " -"ការងារ​នឹង​បោះពុម្ព​ជាមួយ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម​នៃ​ជួរ​នេះ ។
                            " -"

                            ចំណាំ " -"ចំនួន​របស់​ជម្រើស​ការងារ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ពឹង​ផ្អែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​លើកម្មវិធី​បញ្ជា" -"​ជាក់លាក់ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ ជួរ'ឆៅ' " -"មិន​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា ឬ PPD ។ " -"សម្រាប់​ជួរ​ឆៅ​ទំព័រ​ផ្ទាំង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ TDEPrint " -"នឹង​ដូច្នេះ​មិន​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់ kprinter ទេ ។

                            " +"ការ​ត្រងម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​តែ​សំណុំ​ជាក់​លាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោ" +"ះពុម្ព ជំនួស​ឲ្យម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពទាំងអស់ ។ វា​នេះ​អាច​មាន​ប្រយោជន៍ " +"នៅ​ពេល​មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច្រើនអាច​ប្រើ​បាន " +"ប៉ុន្តែ​អ្នក​ប្រើ​តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពពីរបី​ប៉ុណ្ណោះ​ ។ ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ពី​បញ្ជី​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ឬ បញ្ចូល​តម្រង ទីតាំង " +"(ឧទាហរណ៍ ៖ Group_1*) ។ ពួកវា​ទាំងពី​អាច​បន្ថែម​ពី​លើ និង​មិន​អើពើ " +"ប្រសិន​បើ​ទទេ ។" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "ការ​ចាប់​ផ្ដើម..." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "ទីតាំងរបស់តម្រង ៖" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព ៖ ទំព័រ %1" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "កំពុង​មើល​ជាមុន..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "ការ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "ផ្លូវ​ពុម្ពអក្សរ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​ទិន្នន័យ PostScript នៅ​ពេលបោះពុម្ព" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "ឡើង​លើ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "ថត​បន្ថែម ៖" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " -"
                            %1" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"

                            កំហុស​បោះពុម្ព​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ " -"សារ​កំហុស​ដែល​បាន​ទទួល​ពី​ប្រព័ន្ធ ៖

                            " -"
                            %1" +"ជម្រើស​ទាំង​នេះ​នឹង​ដាក់​ពុម្ព​អក្សរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិទៅក្នុង​ឯកសារ PostScript " +"ដែល​មិនបង្ហាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ជាទូទៅ " +"ការ​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​បង្កើត​លទ្ធផលបោះពុម្ពដ៏​ប្រសើរ " +"(ស្រដៀង​ទៅ​នឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​ឃើញ​នៅ​លើ​អេក្រង់) " +"ប៉ុន្តែទិន្នន័យបោះពុម្ព​ធំជាង​ផងដែរ ។" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ការ​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិបាន ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក " -"។សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក" +"នៅ​ពេល​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែលបង្កប់ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថត​បន្ថែម​ដែល TDE " +"គួរ​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​បង្កប់ ។ តាម​លំនាំដើម " +"ផ្លូវ​ពុម្ពអក្សរ​របស់ X server ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដូច្នេះ​ការ​បន្ថែម​ថត​ទាំង​នោះ " +"វា​មិន​ចាំបាច់ឡើយ​ ។ ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន " +"ផ្លូវ​ស្វែងរក​លំនាំដើម​គឺ​វា​គ្រប់គ្រាន់​ណាស់​ទៅហើយ ។" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព Foomatic" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "ព័ត៌មាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ចំនួន​បាត់​បង់" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញទីតាំង​ទំព័រ​សាកល្បង ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ធម្មតា " -"ដែល​មានការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឯកសារលទ្ធផល" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "ច្រក Parallel #%1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                            " +msgstr "" +"

                            ពាក្យ​បញ្ជា​នឹង​ប្រើ​ឯកសារ​លទ្ធផលមួយ ។ ប្រសិន​បើ​បានធីក " +"សូម​ប្រាកដ​ថា​ពាក្យ​បញ្ជា​មាន​ស្លាកលទ្ធផល​មួយ ។

                            " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE ៖ %1" +msgid "" +"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: the input file (required).
                            • " +"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " +"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " +"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " +msgstr "" +"

                            ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ នៅ​ពេល​បោះពុម្ពនៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស ។ " +"ទាំង​ការ​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​ផ្ទាល់ ឬ " +"ភ្ជាប់/​បង្កើត​វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជាជាមួយ/​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពិសេស​នេះ ។ " +"វត្ថុ​ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​ពេញចិត្ត " +"ព្រោះថា​វា​ផ្ដល់​ការ​គាំទ្រ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់ " +"ដូច​ជាការ​ពិនិត្យ​ប្រភេទ mime ជម្រើស​ដែល​អាច​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន " +"និង​បញ្ជី​តម្រូវ​ការ " +"(ពាក្យ​បញ្ជា​ធម្មតា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​តែ​សម្រាប់​ភាព​ឆបគ្នា​នៃ​ត្រឡប់​ទៅ​វិញប៉ុ" +"ណ្ណោះ​) ។ នៅ​ពេល​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ធម្មតា " +"ស្លាក​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់ ៖

                            " +"
                              " +"
                            • %in ៖ ឯកសារ​បញ្ចូល (ត្រូវ​ការ) ។
                            • " +"
                            • %out ៖ ឯកសារ​បញ្ចេញ (ត្រូវ​ការ " +"ប្រសិន​បើ​ប្រើ​ឯកសារ​បញ្ចេញ​មួយ) ។
                            • " +"
                            • %psl ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ក្នុង​ករណី​ទាប​ជាង ។
                            • " +"
                            • %psu ៖ ទំហំ​ក្រដាស​ជា​មួយ​អក្សរ​ធំ​ដំបូងក្នុង​ករណី​ខ្ពស់​ជាង ។
                            • " +"
                            " -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​វត្ថុ​អ្នក​ជំនួយការ ក្នុង​បណ្ណាល័យ​គ្រប់គ្រង ។ង ។" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " +msgstr "" +"

                            mimetype លំនាំ​ដើម សម្រាប់​ឯកសារលទ្ធផល (ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី/postscript) ។

                            " -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រអប់​ជម្រើស ក្នុង​បណ្ណាល័យ​គ្រប់​គ្រង ។​" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " +msgstr "

                            កន្ទុយ​លំនា​ំដើម​សម្រាប់​ឯកសារលទ្ធផល (ដូចជា ps, pdf, ps.gz) ។

                            " -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយដែលអាចរកបាន" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​មិន​ទទេ​មួយ ។" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "មិន​មាន​ការ​អធិប្បាយ​ឡើយ" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "ការ​កំណត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ  %1 ។" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "ជួរ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​នៅ​លើ %1" +msgid "Configuring %1" +msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"ឯកសារ​មួយ ចែក​រំលែក/tdeprint/ពិសេស ។ ផ្ទៃតុ​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត TDE " -"មូលដ្ឋាន​របស់អ្នក ។ ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជាបានមកពី​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​របស់ TDE ពី​មុន " -"និង​គួរ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព pseudo សកល ។" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ច្រើន​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ។" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បោះពុម្ព​ទៅ %1 ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា " -"អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​វា ។" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព​ឯកសារ ៖ %1" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖ %1" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "កម្មវិធីខាង​ក្រោយ" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​បោះពុម្ព​កូន​ចៅ ។" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បោះពុម្ព TDE (tdeprintd) មិន​អាចទាក់ទង​បាន​ឡើយ​ ។ " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​កំពុង​រត់ ។" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"ពិនិត្យ​មើលវាក្យសម្ពន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n" -"<ឯកសារ> %1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "ច្រក ៖" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ត្រឹម​ត្រូវណា​មួយ សម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ប្រតិបត្តិការត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " -msgstr "" -"

                            មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​ជម្រើស​ទំព័រ​ដេល​បាន​ស្នើ ។ តម្រង psselect " -"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ច្រវ៉ាក់​​តម្រង​បច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង " -"តម្រងក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។<" -"/p>" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "ជួរ" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " -msgstr "

                            មិន​អាច​ផ្ទុក​ការ​ពិពណ៌នា​តម្រង សម្រាប​់ %1 ។

                            " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "គណនី" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

                            Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                            " -msgstr "" -"

                            មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​អានការ​ពិពណ៌នា​តម្រងសម្រាប់ %1" -" ។ បាន​ទទួល​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទទេ ។

                            " +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " -msgstr "" -"ប្រភេទ MIME %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ជា​ការ​បញ្ចូល​របស់​ច្រវ៉ាក់​តម្រង " -"(នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ជាមួយ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស" -"់ CUPS នៅ​ពេល​អនុវត្តជម្រើសទំព័រ​នៅ​លើ​ឯកសារ​ដែល​មិន​មែនជា PostScript) ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE បម្លែង​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ឬទេ ?

                            " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ខាង​ក្រៅ" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "បម្លែង" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផលិត" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ MIME" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "ម៉ូដែល" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ទិសដៅ ដើម្បី​បម្លែង ៖" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "ជម្រើសម៉ូដែល​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ មិន​អាច​រក​ទីតាំង​កម្មវិធី​បញ្ជា ។" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តម្រង​សមរម្យ​ ។ ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​គោលដៅមួយ​ផ្សេង ។" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ៖" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                            %1" -"
                            Select another target format.
                            " -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​បាន​បរាជ័យ​ជាមួយ​នឹងសារ ៖" -"
                            %1" -"
                            ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​គោលដៅ​មួយផ្សេង ។
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "កំពុង​ត្រង​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "វិភាគ" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេលកំពុងត្រង ។ ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ ៖ %1 ។" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " -msgstr "" -"ឯកសារ​បោះពុម្ព​គឺ​ទទេ ហើយ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ​ឡើយ ៖" -"

                            %1

                            " +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "ក្រុម​ការងារ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                              " -"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                            • " -"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                            • " -"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ %1 " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ឥឡូវ​អ្នក​មាន​ជម្រើស ៣ ៖ " -"
                              " -"
                            • TDE " -"អាច​ប៉ុនប៉ង​ដើម្បី​បម្លែង​ឯកសារ​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំ" -"ទ្រ​មួយ ។ (ជ្រើស បម្លែង)
                            • " -"
                            • " -"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ដើម្បី​ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដោ​យ​គ្មាន​ការ​បម្លែង​ណាម" -"ួយ ។ (ជ្រើស រក្សា​ទុក)
                            • " -"
                            • អ្នក​អាច​បោះបង់​ការងារ​បោះពុម្ព ។ (ជ្រើស បោះបង់)
                            " -"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ TDE ប៉ុនប៉ង និង​បម្លែង​ឯកសារ​នេះ​ទៅ %2 ឬទេ ?
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                            " -"
                              " -"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " -"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " -"
                            " -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​តម្រង​សមរម្យ​ដើម្បី​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ %1 ទៅ​ជា %2 ។" -"
                            " -"
                              " -"
                            • ទៅ ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ -> " -"ពាក្យ​បញ្ជាដើម្បី​មើល​តាមរយៈ​បញ្ជី​តម្រង​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។ " -"តម្រង​នីមួយៗ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​មួយ ។
                            • " -"
                            • មើល​ប្រសិន​បើ ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅអាច​ប្រើ​បាន " -"នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស​់​អ្នក ។
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​ទទេ" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "ស៊ីញ៉េ​ចូល ៖ %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "<អនាមិក>" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "វត្ថុ" -#: kpgeneralpage.cpp:85 +#: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "ថាស​លើ" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "ថាស​ក្រោម" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "ថាស​ច្រើន" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "ថាស​សមត្ថភាព​ំធំ" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "ភាពថ្លា" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " " "

                            \"General\"

                            " @@ -5756,381 +5547,893 @@ msgid "" "of the text labels or GUI elements of this dialog.
                            " msgstr "" " " -"

                            \"ទូទៅ\"

                            " -"

                            ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ​មាន​ការ​កំណត់​ការងារ​បោះពុម្ព ទូទៅ" -" ។ ការ​កំណត់​ទូទៅ​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច្រើន ការងារ​ភាគ​ច្រើន " -"និង​ប្រភេទ​ឯកសារ​ភាគ​ច្រើន ។ " -"

                            ដើម្បី​ទទួល​ជំនួយ​ជាក់​លាក់​ថែម​ទៀត អនុញ្ញាតទស្សន៍​ទ្រនិច \"នេះ​ជា​អ្វី\" " -"និង​ចុច​លើ​ស្លាក​អត្ថបទក្នុង​ចំណោម​ស្ថាក​អត្ថបទ​ទាំង​នេះ ឬ ធាតុ GUI " -"របស់​ប្រអប់​នេះ ។ " +"

                            \"ទូទៅ\"

                            " +"

                            ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ​មាន​ការ​កំណត់​ការងារ​បោះពុម្ព ទូទៅ" +" ។ ការ​កំណត់​ទូទៅ​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ជា​ច្រើន ការងារ​ភាគ​ច្រើន " +"និង​ប្រភេទ​ឯកសារ​ភាគ​ច្រើន ។ " +"

                            ដើម្បី​ទទួល​ជំនួយ​ជាក់​លាក់​ថែម​ទៀត អនុញ្ញាតទស្សន៍​ទ្រនិច \"នេះ​ជា​អ្វី\" " +"និង​ចុច​លើ​ស្លាក​អត្ថបទក្នុង​ចំណោម​ស្ថាក​អត្ថបទ​ទាំង​នេះ ឬ ធាតុ GUI " +"របស់​ប្រអប់​នេះ ។ " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

                            Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                            " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" " +"

                            ទំហំ​ទំព័រ ៖ " +"ជ្រើស​ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ពពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។

                            " +"

                            បញ្ជី​ជាក់​លាក់​របស់ជម្រើស​អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារបន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o PageSize=...         # ឧទាហរណ៍ ៖ \"A4\" ឬ \"Letter\"  

                            " +"
                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                            " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ប្រភេទ​ក្រដាស ៖ " +"ជ្រើស​ប្រភេទ​ក្រដាសដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។

                            " +"

                            បញ្ជី​ជាក់លាក់​របស់​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​អំពី​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o MediaType=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ថ្លា\"  

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                            +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ប្រភព​ក្រដាស ៖ " +"ជ្រើស​ថាសប្រភព​ក្រដាស​សម្រាប់​ក្រដាស​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។ " +"

                            បញ្ជី​ជាក់លាក់​របស់​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បានដំឡើង ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ GUI ៖ " +"

                                -o InputSlot=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ទាប​ជាង\" ឬ \"សមត្ថភាព​ធំ\"  "
                            +"

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                            You can select 4 alternatives: " +"

                              " +"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " +"
                            • Landscape.
                            • " +"
                            • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                            • " +"
                            • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                            The icon changes according to your selection.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                            +"\"reverse-portrait\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            ទិស​រូបភាព ៖ " +"ទិស​របស់​រូបភាព​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្រដាស​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ត្រួត​ពិ" +"និត្យ​ដោយ​ប៊ូតុង​មូល ។ តាម​លំនាំដើម ទិសគឺ បញ្ឈរ " +"

                            អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស ៤ ៖ " +"

                              " +"
                            • បញ្ឈរ.បញ្ឈរ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម​ ។
                            • " +"
                            • ផ្ដេក
                            • " +"
                            • ត្រឡប់​ផ្ដេក ។ ត្រឡប​់​ផ្ដេក​បោះពុម្ព​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះ​ក្រោម ។
                            • " +"
                            • ត្រឡប់​បញ្ឈរ ត្រឡប់​បញ្ឈរ​បោះពុម្ព​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះ​ក្រោម ។
                            • " +"
                            រូបតំណាង​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"CUPS ៖ " +"

                                -o orientation-requested=...       # ឧបករណ៍ ៖ \"ផ្ដេក\" ឬ "
                            +"\"ត្រឡប់​បញ្ឈរ\"  

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " -"

                            Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

                            " -"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                            " -"
                            " +"

                            Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                            You can choose from 3 alternatives:

                            " +"
                              " +"
                            • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                            • " +"
                            • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                            • " +"
                            • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                            " -"
                            " +"
                                -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                            +" 

                            " msgstr "" " " -"

                            ទំហំ​ទំព័រ ៖ " -"ជ្រើស​ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ពពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។

                            " -"

                            បញ្ជី​ជាក់​លាក់​របស់ជម្រើស​អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។

                            " -"
                            " +"

                            ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ ៖ " +"​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យទាំង​នេះ​អាច​មាន​ពណ៌​ប្រផេះ " +"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​មិន​គាំទ្រ ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ " +"(ឧទាហរណ៍ ការ​បោះពុម្ព​លើ​ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​របស់​សន្លឹក) ។ " +"ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំង​នេះ​គឺ​សកម្ម " +"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​គាំទ្រ​ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ ។ " +"

                            អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី ៣ ជម្រើស ៖

                            " +"
                              " +"
                            • គ្មាន " +"​នេះ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ទំព័រ​នីមួយៗ​នៃ​ការងារ​មួយ​ផ្នែក​នៃ​សន្លឹក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។
                            • " +"
                            • ផ្នែក​វែង នេះ​បោះពុម្ព​ការងារ​លើ​ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​នៃ​សន្លឹក​ក្រដាស ។ " +"វា​បោះពុម្ព​ការងារតាម​មធ្យោបាយ​នេះ " +"ដូច្នេះ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​មាន​ទិស​ដូច​គ្នានឹង​ផ្នែក​ខាង​មុខ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រឡប់​ក្រដាស​លើ​គែម​ដែល​វែង ។ " +"(ឈ្មោះ​កម្មវិធីបញ្ជា​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពក្នុង​របៀប​នេះ " +"ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​មិន​ដួល) ។
                            • " +"
                            • ផ្នែក​ខ្លី " +"នេះ​បោះពុម្ព​ការងារ​នៅ​លើផ្នែក​ទាំង​ពីរ​នៃ​សន្លឹក​ទំព័រ ។ វា​បោះពុម្ព​ការងារ " +"ដូច្នេះ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​មាន​ទិស​ផ្ទុយ​ពី​ផ្នែក​ខាង​មុខ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រឡប់​ក្រដាស​លើ​គែម​ដែល​វែង ប៉ុន្តែ​ទិស​ដូចគ្នា " +"ប្រសិន​អ្នក​ត្រឡប់​វា​លើ​គែម​ដែល​ខ្លី ។ " +"(ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បញ្ជារបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ក្នុង​របៀប​នេះ " +"ដែល​មាន​បាន​ដួល) ។
                            " "
                            " "

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារបន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជារបស់ " "CUPS ៖ " -"

                                -o PageSize=...         # ឧទាហរណ៍ ៖ \"A4\" ឬ \"Letter\"  

                            " -"
                            " +"
                                -o duplex=...       # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ដួល\" ឬ \"គែម​ខ្លី​ផ្នែក​ទាង​ពីរ\"  "
                            +"

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " -"

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

                            " -"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                            " +"

                            Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                            " +"

                            Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                            " +"

                            Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                            " +"

                            Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                            " +"

                            CUPS comes with a selection of banner pages.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                            " +"
                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                            +"

                            " msgstr "" " " -"

                            ប្រភេទ​ក្រដាស ៖ " -"ជ្រើស​ប្រភេទ​ក្រដាសដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។

                            " -"

                            បញ្ជី​ជាក់លាក់​របស់​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។

                            " +"

                            ទំព័រ​បដា ៖ ជ្រើស​បដា​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​សន្លឹក​ពិសេស ១ ឬ ២ " +"នៃ​ក្រដាសមុន ឬ បន្ទាប់​ការងារ​សំខាន់​របស់​អ្នក ។

                            " +"

                            បដា​អាច​មាន​ភាគ​មួយ​ចំនួន​នៃ​ព័ត៌មាន​ការងារ ដូច​ជា ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ " +"ពេល​វេលា​បោះពុម្ព ចំណង​ជើង​ការងារ និង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។

                            " +"

                            ទំព័រ​បដា​មាន​ប្រយោជន៍​ទៅ​ការងារ​ផ្សេងៗ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ងាយ​ស្រួល​ជាង​នេះ " +"ជា​ពិសេស​បរិស្ថាន​អ្នក​ប្រើ​ជា​ច្រើន​នាក់ ។

                            " +"

                            ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​រចនា​ទំព័រ​បដា​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។ " +"ដើម្បី​ប្រើ​ពួក​វា គ្រាន់​តែ​ដាក់ឯកសារ​បដា​ទៅ​ក្នុង​ថត បដា" +"របស់ CUPS (នេះ​តាម​ធម្មតា \"/usr/share/cups/banner/\" " +"បដា​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន​ដែល​បាន​" +"គាំទ្រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពួកវា ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​គឺ​អត្ថបទ ASCII, " +"PostScript, PDF និង​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា PNG, JPEG ឬ GIF ។ " +"ទំព័រ​បដា​ដែល​បាន​បន្ថែម​របស់​អ្នក​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់ចុះ " +"​បន្ទាប់​ពី​ការ​ចាប់​ផ្ដើម CUPS ឡើង​វិញ ។

                            " +"

                            CUPS មាន​ជាមួយ​ជម្រើស​មួយ​របស់​ទំព័រ​បដា ។

                            " "
                            " "
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​អំពី​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                                -o MediaType=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ថ្លា\"  

                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o job-sheets=...       # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ខ្នាតគំរូ\" ឬ \"សម្ងាត់​បំផុត\"  "
                            +"

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " " -"

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                            " +"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " msgstr "" " " -"

                            ប្រភព​ក្រដាស ៖ " -"ជ្រើស​ថាសប្រភព​ក្រដាស​សម្រាប់​ក្រដាស​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។ " -"

                            បញ្ជី​ជាក់លាក់​របស់​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បានដំឡើង ។

                            " +"

                            ទំព័រ​ក្នុង​មួយសន្លឹក ៖ " +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​ទំព័រ​ច្រើន​ជាង​មួយ​នៅ​ក្នុងសន្លឹក​នីមួយៗ​នៃ​ទំព័" +"រ ។ នេះ​ពេល​ខ្លះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​សន្សំ​ក្រដាស ។

                            " +"

                            ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បន្ថយ ដោយ​យោង​ទៅ​តាម​ការ​បោះពុម្ព ២ ឬ " +"៤ ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ។ រូបភាព​ទំព័រ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បោះពុម្ព ១ ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក (ការ​កំណត់​លំនាំដើម) ។ " +"

                            ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​នៅ​ទីនេះ " +"ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន និង​ការ​រៀបចំ​ឡើងវិញ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ " +"​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ ស្វែង​យល់ថា " +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ចំនួន​អាច​បោះពុម្ព​ដោយ​ខ្លួង​ឯង​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹ" +"ក ។ ក្នុង​ករណី​នេះ " +"អ្នក​រក​ជម្រើ​សក្នុង​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ សូម​ប្រយ័ត្ន ៖ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ទំព័រ​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​ក្នុងកន្លែង​ទាំង​ពីរ " +"សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។

                            " "
                            " "
                            " -"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ ៖ ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ GUI ៖ " -"

                                -o InputSlot=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ទាប​ជាង\" ឬ \"សមត្ថភាព​ធំ\"  "
                            -"

                            " +"

                            ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូងផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " +"

                                -o number-up=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"  

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "ទំហំ​ទំព័រ ៖" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "ប្រភេទ​ក្រដាស ៖" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "ប្រភព​ក្រដាស ៖" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ទ្វេទិស" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "ផ្តេក​បញ្ច្រាស" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "បញ្ឈរ​បញ្ច្រាស" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "គ្មាន" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "ផ្នែក​វែង" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "ផ្នែក​ខ្លី" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "ចាប់ផ្តើម ៖" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "ចប់ ៖" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "ឯកសារ" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                              " +"
                            • Color and
                            • " +"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                            " +msgstr "" +" ជម្រើសរបៀប​ពណ៌ ៖ អ្នក​អាច​ជ្រើស​រវាង​ជម្រើស ២ ៖ " +"
                              " +"
                            • ពណ៌ និង
                            • " +"
                            • មាត្រដ្ឋានប្រផេះ
                            ចំណាំ ៖ " +"វាល​ជម្រើស​នេះ​អាច​មាន​ពណ៌​ប្រផេះ និង​អសកម្ម ។ វា​កើត​ឡើង​ប្រសិន​បើ TDEPrint " +"មិន​អាច​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​គ្រប់​គ្រាន់​អំពី​ឯកសារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " +"ក្នុង​ករណី​នេះ​ព័ត៌មាន​របស់​ពណ៌​- ឬ " +"មាត្រដ្ឋាន​ដែល​បាន​បង្កប់​នៃ​ឯកសារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " +"និង​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព នឹងត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់ ។
                            " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" ជម្រើស​ទំហំ​ទំព័រ ៖ " +"ជ្រើស​ទំហំទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។ " +"

                            ឯកសារ​ជាក់លាក់​នៃ​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។ " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" " -"

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

                            You can select 4 alternatives: " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " "

                              " -"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " -"
                            • Landscape.
                            • " -"
                            • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
                            • " -"
                            • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
                            The icon changes according to your selection.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                            -"\"reverse-portrait\"  

                            " +"
                          • go to the tab headlined \"Filter\"
                          • " +"
                          • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                          • " +"
                          • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                          " msgstr "" -" " -"

                          ទិស​រូបភាព ៖ " -"ទិស​របស់​រូបភាព​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្រដាស​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ត្រួត​ពិ" -"និត្យ​ដោយ​ប៊ូតុង​មូល ។ តាម​លំនាំដើម ទិសគឺ បញ្ឈរ " -"

                          អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស ៤ ៖ " +" ការ​ជ្រើស​រើស​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ៖ " +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​បោះពុម្ព​ច្រើន​ជាង​មួយ​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​សន្លឹក​នីមួយៗ ។ " +"ពេល​ខ្លះវា​មាន​ប្រយោជន៍​ដែល​ត្រូវ​សន្សំ​ក្រដាស ។ " +"

                          ចំណាំ ១ ៖ រូបភាព​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " +"ដោយ​យោង​ទៅការ​បោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ។ " +"រូបភាព​ទំព័រ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បោះពុម្ព​មួយ​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក (ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។) ។ " +"

                          ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​នៅ​ទីនេះ " +"ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន និង​ការ​រៀបចំ​ឡើង​វិញ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង " +"ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " +"

                          ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេង​ទៀត\" ៖ អ្នក​ពិត​ជា​មិន​អាច​ជ្រើស " +"ផ្សេង​ទៀត ជា​លេខ​របស់​ទំព័រ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​សន្លឹក​មួយ ។ " +"\"ផ្សេង​ទៀត\" ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​នៅ​ទីនេះ សម្រាប់​តែ​គោល​បំណង​ព័ត៌មាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ " +" " +"

                          ដើម្បី​ជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខ​ផ្សេង​ៗរបស់​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ៖ " "

                            " -"
                          • បញ្ឈរ.បញ្ឈរ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម​ ។
                          • " -"
                          • ផ្ដេក
                          • " -"
                          • ត្រឡប់​ផ្ដេក ។ ត្រឡប​់​ផ្ដេក​បោះពុម្ព​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះ​ក្រោម ។
                          • " -"
                          • ត្រឡប់​បញ្ឈរ ត្រឡប់​បញ្ឈរ​បោះពុម្ព​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះ​ក្រោម ។
                          • " -"
                          រូបតំណាង​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់ " -"CUPS ៖ " -"

                              -o orientation-requested=...       # ឧបករណ៍ ៖ \"ផ្ដេក\" ឬ "
                          -"\"ត្រឡប់​បញ្ឈរ\"  

                          " +"
                        • ទៅផ្ទាំងដែល​មាន​ចំណង​ជើង \"តម្រង\"
                        • " +"
                        • អនុញ្ញាតតម្រង ទំព័រ​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក
                        • " +"
                        • និង​ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធវា (ប៊ូតុង​នៅ​បាត​បំផុត​នៅ​ខាង​ស្តាំ​នៃ​ផ្ទាំង " +"\"តម្រង\" ) ។
                        " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                        Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

                        You can choose from 3 alternatives:

                        " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                        You can select 2 alternatives: " "

                          " -"
                        • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                        • " -"
                        • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
                        • " -"
                        • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                        -" 

                        " +"
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " +"
                      • Landscape.
                      The icon changes according to your " +"selection. " msgstr "" -" " -"

                      ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ ៖ " -"​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យទាំង​នេះ​អាច​មាន​ពណ៌​ប្រផេះ " -"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​មិន​គាំទ្រ ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ " -"(ឧទាហរណ៍ ការ​បោះពុម្ព​លើ​ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​របស់​សន្លឹក) ។ " -"ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំង​នេះ​គឺ​សកម្ម " -"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​គាំទ្រ​ការ​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​ពីរ ។ " -"

                      អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី ៣ ជម្រើស ៖

                      " +" ការ​ជ្រើស​រើស​ទិស​របស់​រូបភាព ៖ " +"ទិស​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បោះពុម្ព​នៅលើ​ក្រដាស​របស់​អ្នក " +"ត្រូវ​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដោយប៊ូតុង​មូល ។ តាម​លំនាំដើម ទិស​គឺ បញ្ឈរ " +"

                      អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស​ពីរ ៖ " "

                        " -"
                      • គ្មាន " -"​នេះ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ទំព័រ​នីមួយៗ​នៃ​ការងារ​មួយ​ផ្នែក​នៃ​សន្លឹក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។
                      • " -"
                      • ផ្នែក​វែង នេះ​បោះពុម្ព​ការងារ​លើ​ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​នៃ​សន្លឹក​ក្រដាស ។ " -"វា​បោះពុម្ព​ការងារតាម​មធ្យោបាយ​នេះ " -"ដូច្នេះ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​មាន​ទិស​ដូច​គ្នានឹង​ផ្នែក​ខាង​មុខ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រឡប់​ក្រដាស​លើ​គែម​ដែល​វែង ។ " -"(ឈ្មោះ​កម្មវិធីបញ្ជា​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពក្នុង​របៀប​នេះ " -"ផ្នែក​ទាំង​ពីរ​មិន​ដួល) ។
                      • " -"
                      • ផ្នែក​ខ្លី " -"នេះ​បោះពុម្ព​ការងារ​នៅ​លើផ្នែក​ទាំង​ពីរ​នៃ​សន្លឹក​ទំព័រ ។ វា​បោះពុម្ព​ការងារ " -"ដូច្នេះ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​មាន​ទិស​ផ្ទុយ​ពី​ផ្នែក​ខាង​មុខ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រឡប់​ក្រដាស​លើ​គែម​ដែល​វែង ប៉ុន្តែ​ទិស​ដូចគ្នា " -"ប្រសិន​អ្នក​ត្រឡប់​វា​លើ​គែម​ដែល​ខ្លី ។ " -"(ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បញ្ជារបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ក្នុង​របៀប​នេះ " -"ដែល​មាន​បាន​ដួល) ។
                      " -"
                      " -"

                      ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖ " -"

                          -o duplex=...       # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ដួល\" ឬ \"គែម​ខ្លី​ផ្នែក​ទាង​ពីរ\"  "
                      -"

                      " +"
                    • បញ្ឈរបញ្ឈរ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។
                    • " +"
                    • ផ្ដេក
                    រូបតំណាង​ផ្លាស់​ប្ដូរ " +"អាស្រ័យ​ទៅ​តាម​ការ​ជ្រើស​រើសរបស់​អ្នក ។ " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បោះពុម្ព" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "របៀប​ពណ៌" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "ពណ៌" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "ផ្សេង​ទៀត..." + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "មិន​មាន​ការ​អធិប្បាយ​ឡើយ" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "ជួរ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​នៅ​លើ %1" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "" +"គ្មាន​ជម្រើស​ដែល​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នោះ ។" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" " -"

                    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

                    " -"

                    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

                    " -"

                    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

                    " -"

                    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

                    " -"

                    CUPS comes with a selection of banner pages.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                    -"

                    " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"អ្នក​រៀប​នឹង​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព pseudo " +"មួយ​ជា​លំនាំដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។ ការ​កំណត់​នេះ​គឺ​ជាក់​លាក់​ចំពោះ TDE " +"និង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ខាង​ក្រៅ​កម្មវិធី​របស់ TDE ។ ចំណាំ​ថា " +"វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​" +"មិន​បាន​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធីដែល​មិន​មែន​ជា​​របស់ TDE " +"និង​តាម​ធម្មតា​មិនគួរ​ការ​ពារ​អ្នក​មិន​ឲ្យ​បោះពុម្ព ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់ " +"%1 ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំ​ដើមឬទេ ?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនទទេ ។" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "ឈ្មោះ​ជួរទទេ ។" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "មិន​ទាន់​អនុវត្ត​នៅ​ឡើយ" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "ប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "ជួរ​ពី​ចម្ងាយ %1 នៅ %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" " -"

                    ទំព័រ​បដា ៖ ជ្រើស​បដា​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​សន្លឹក​ពិសេស ១ ឬ ២ " -"នៃ​ក្រដាសមុន ឬ បន្ទាប់​ការងារ​សំខាន់​របស់​អ្នក ។

                    " -"

                    បដា​អាច​មាន​ភាគ​មួយ​ចំនួន​នៃ​ព័ត៌មាន​ការងារ ដូច​ជា ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ " -"ពេល​វេលា​បោះពុម្ព ចំណង​ជើង​ការងារ និង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។

                    " -"

                    ទំព័រ​បដា​មាន​ប្រយោជន៍​ទៅ​ការងារ​ផ្សេងៗ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ងាយ​ស្រួល​ជាង​នេះ " -"ជា​ពិសេស​បរិស្ថាន​អ្នក​ប្រើ​ជា​ច្រើន​នាក់ ។

                    " -"

                    ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​រចនា​ទំព័រ​បដា​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។ " -"ដើម្បី​ប្រើ​ពួក​វា គ្រាន់​តែ​ដាក់ឯកសារ​បដា​ទៅ​ក្នុង​ថត បដា" -"របស់ CUPS (នេះ​តាម​ធម្មតា \"/usr/share/cups/banner/\" " -"បដា​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន​ដែល​បាន​" -"គាំទ្រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពួកវា ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​គឺ​អត្ថបទ ASCII, " -"PostScript, PDF និង​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា PNG, JPEG ឬ GIF ។ " -"ទំព័រ​បដា​ដែល​បាន​បន្ថែម​របស់​អ្នក​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់ចុះ " -"​បន្ទាប់​ពី​ការ​ចាប់​ផ្ដើម CUPS ឡើង​វិញ ។

                    " -"

                    CUPS មាន​ជាមួយ​ជម្រើស​មួយ​របស់​ទំព័រ​បដា ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                        -o job-sheets=...       # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ខ្នាតគំរូ\" ឬ \"សម្ងាត់​បំផុត\"  "
                    -"

                    " +"%1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។ " +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មិន​ពេញ​លេញ ។ ព្យាយាម​ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ ។" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                    " -"

                    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                    " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -" " -"

                    ទំព័រ​ក្នុង​មួយសន្លឹក ៖ " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​ទំព័រ​ច្រើន​ជាង​មួយ​នៅ​ក្នុងសន្លឹក​នីមួយៗ​នៃ​ទំព័" -"រ ។ នេះ​ពេល​ខ្លះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​សន្សំ​ក្រដាស ។

                    " -"

                    ចំណាំ ១ ៖ រូបភាពទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បន្ថយ ដោយ​យោង​ទៅ​តាម​ការ​បោះពុម្ព ២ ឬ " -"៤ ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ។ រូបភាព​ទំព័រ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បោះពុម្ព ១ ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក (ការ​កំណត់​លំនាំដើម) ។ " -"

                    ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​នៅ​ទីនេះ " -"ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន និង​ការ​រៀបចំ​ឡើងវិញ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ " -"​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ ស្វែង​យល់ថា " -"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ចំនួន​អាច​បោះពុម្ព​ដោយ​ខ្លួង​ឯង​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹ" -"ក ។ ក្នុង​ករណី​នេះ " -"អ្នក​រក​ជម្រើ​សក្នុង​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ សូម​ប្រយ័ត្ន ៖ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ទំព័រ​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​ក្នុងកន្លែង​ទាំង​ពីរ " -"សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូងផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ " -"

                        -o number-up=...        # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\"  

                    " +"ឯកសារ​មួយ ចែក​រំលែក/tdeprint/ពិសេស ។ ផ្ទៃតុ​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត TDE " +"មូលដ្ឋាន​របស់អ្នក ។ ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជាបានមកពី​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​របស់ TDE ពី​មុន " +"និង​គួរ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព pseudo សកល ។" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "ទំហំ​ទំព័រ ៖" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "បាន​ដាក់​ជា​ជួរ" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "ប្រភេទ​ក្រដាស ៖" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "បាន​ដាក់​ឲ្យ​រង់ចាំ" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "ប្រភព​ក្រដាស ៖" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "បានបោះបង់" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ទ្វេទិស" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "បញ្ឈរ" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ទំព័រ" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "ផ្ដេក" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1​" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "ផ្តេក​បញ្ច្រាស" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បោះពុម្ពទទេ ។" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "បញ្ឈរ​បញ្ច្រាស" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "ឧបករណ៍​បង្កើត​ឯកសារ PostScript" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " ៥. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                    " +"

                    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                    " +"

                    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                    " +msgstr "" +" បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស (អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត) ។ " +"

                    ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើសនេះ " +"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រដាស​ក្នុង​ទំហំ​ផ្សេងៗ​គ្នា សន្លឹក​បោះពុម្ព " +"នឹង​កើត​ឡើង​ក្នុង​ទម្រង់​ជា 'ក្បឿង' " +"ដែល​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ទំហំ​ក្រដាស​តូចៗ ដែល​អ្នក​អាច​ដាក់​បញ្ចូល​គ្នា​ពេល​ក្រោយ ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ​នៅ​ទីនេះ " +"តម្រង 'បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​ផ្ទាំង 'តម្រង' នៃ​ប្រអប់​នេះ ។

                    " +"

                    ផ្ទាំងនេះ​មើល​ឃើញ​តែ​ក្នុងឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " +"ខាង​ក្រៅ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ TDEPrint នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ [" +"'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' គឺ​ជា​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា " +"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​អ្នក​បម្លែង​ឯកសារ PostScript ទៅ​ជា​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ក្បឿង " +"ដែល​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​រូបរាង​លើស​ទំហំ​នៃ​ក្បឿង​ដែល​បានដាក់​បញ្ចូល​គ្នា ។]

                    " +"

                    ចំណាំ ៖ កំណែ​ខ្នាតគំរូ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' នឹង​មិន​ធ្វើ​ការ ។ " +"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​កំណែ​ដែល​បាន​ប៉ះ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' ។ " +"សួរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់អ្នក " +"ដើម្បី​ផ្ដល់​កំណែ​ដែល​បាន​ប៉ះ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " +"ប្រសិន​បើ​គាត់មិន​ទាន់​រួចរាល់ ។

                    " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                    " +"

                    Hints " +"

                      " +"
                    • Click any tile to select it for printing.
                    • " +"
                    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                    " +msgstr "" +" វត្ថុ​ក្រាហ្វិក​ជម្រើស​ក្បឿង " +"

                    ធាតុ GUI នេះ " +"ជម្រើស​របស់​អ្នក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ៖វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​" +"អ្នក​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​សកម្ម ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព ។.

                    " +"

                    " +"

                      " +"" +"ប្ដូរtចុចk'នៅ​លើ​ក្បឿង s (ប្ដូរtចុចk'មាន​ន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុចe " +"ប្ដូរT នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុច និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ខណៈ​ពេល​គ្រាប់​ចុចe ប្ដូរT " +"ត្រូវ​បាន​ចុច ។.) " +"ថា​លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក​គឺ​សំខាន់​ផង​ដែរ​ទៅ​នឹង​លំដ" +"ាប់​នៃ​ការ​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេង ។.
                    " +"លំដាប់​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នកn និង​លំដាប់​សម្រាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ពនៃ​ក្បឿងs) " +"គឺ​ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ​ខាង​ក្រោម, " +"បាន​ដាក់​ស្លាក​ជាs ទំព័រ​ក្បឿងs ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ពd ៖'" +"

                    តាម​លំនាំដើម គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " +"មុន​ពេល​អ្នក​អាច​បោះពុម្ពt ផ្នែក​មួយ​របស់f)ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។.

                    " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

                    Select the poster size you want from the dropdown list.

                    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                    " +"

                    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                    " +"

                    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                    " +msgstr "" +" ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស " +"

                    ជ្រើស​ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ ។

                    " +"ទំហំ​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ទំហំ​ក្រដាស​ខ្នាត​គំរូទាំង​អស់​រហូត​ដល់ 'A0' ។ [A0 " +"គឺ​ទំហំ​ដូច​គ្នាដូច ១៦ សន្លឹក​របស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។]

                    " +"

                    ចំណាំ " +"តើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ​ខាង​លើ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ" +"្នក​នៃ​ការ​កាត់​រឹម​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ដែរ ។ វា​ចង្អុល​បង្ហាញ​អ្នកថា " +"តើ​មាន​ក្បឿង​ប៉ុន្មាន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ដើម្បី​បង្កើត​ប័ណ្ណ​ប្រកាស " +"បាន​ផ្ដល់​ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​ជ្រើស ។

                    " +"

                    ជំនួយ ៖ " +"បង្អួច​មើល​ជាមុន​តូច​មួយ​ខាងក្រោម​មិន​គ្រាន់​តែ​ជា​រូបតំណាងតម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះទេ ។ " +"អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ក្បឿង​រៀងៗ​ខ្លួនរបស់​វា ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​សម្រាប់​បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បី​ជ្រើស​ក្បឿង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​ត្រូវ​ប្រើ " +"'ប្ដូរ-ចុច' នៅ​លើ​ក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មាន​ន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុចរបស់​អ្នក និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ខណៈ​ពេលគ្រាប់​ចុច " +"[ប្ដូរ] ត្រូវ​បាន​សង្កត់ ។) " +"លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក​គឺ​សំខាន់​ទៅ​នឹង​លំដាប់​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ " +"លំដាប់​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក (និង​សម្រាប់​ក្បឿង​ដែល​បាន​បោះពុម្ព) " +"ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាក​ជា " +"'ទំព័រ​ក្បឿង (ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព) ៖'" +"

                    ចំណាំ ៖ តាម​លំនាំដើម គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " +"មុន​ពេល​អ្នក​អាច​បោះពុម្ព (ផ្នែក​មួយ​របស់) ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។

                    " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "គ្មាន" +" Paper Size " +"

                    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                    " +"

                    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                    " +msgstr "" +" ទំហំ​ក្រដាស " +"

                    វាល​នេះ​ចង្អុល​បង្ហាញ​ទំហំ​ក្រដាស " +"ក្បឿង​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ ។ " +"ដើម្បី​ជ្រើស​ទំហំ​ក្រដាស​ផ្សេង​មួយ​សម្រាប់​ក្បឿង​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " +"ទៅ​ផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃ​ប្រអប់​នេះ និង​ជ្រើស​មួយ​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ ។

                    " +"ទំហំ​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ទំហំ​ក្រដាស​ខ្នាត​គំរូភាគ​ច្រើន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បោះព" +"ុម្ព​របស់​អ្នក ។ " +"ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​គាំទ្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​អាន​ពី​ព័ត៌" +"មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (ដូច​ដែល​បាន​ដាក់​ក្រោម​ក្នុង " +"'PPD' ឯកសារ​ពិពណ៌នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។ " +"ស្វែង​យល់ថា 'ទំហំ​ក្រដាស' បាន​ជ្រើស អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " +"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់​កណ្ដាល​ក្រដាស') " +"ខណៈ​ពេល​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រយ៉ាង​ល្អ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ឧបសគ្គ​បែបនោះ " +"ប្រើទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ផ្សេង​ទៀត​ធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " +"

                    ចំណាំ វិធី​ដែលបង្អួច​មើល​ជាមុន​តូច​មួយ​ខាង​ក្រោម " +"ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​នឹង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ​ក្រដាស​របស់​អ្នក ។ " +"វា​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថាតើ​មាន​ក្បឿង​ប៉ុន្មាន​ត្រូវ​បោះពុម្ព " +"ដើម្បី​បង្កើត​ប័ណ្ណ​ប្រកាស បាន​ផ្ដល់​ក្រដាស​ដែល​បាន​ជ្រើស " +"និង​ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ។

                    " +"

                    ជំនួយ ៖ " +"បង្អួច​មើល​ជាមុនតូចមួយ​មិន​គ្រាន់​តែ​ជា​រូបតំណាង​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ។ " +"អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ក្បឿង​រៀងៗខ្លួន​របស់​វា ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​វា​សម្រាប់​បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បី​ជ្រើស​ក្បឿង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​ត្រូវ​ប្រើ " +"'ប្ដូរ-ចុច' នៅ​លើ​ក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុច និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ​ខណៈ​ពេល​គ្រាប់​ចុច [ប្ដូរ] " +"ត្រូវ​បាន​សង្កត់ ។) លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក " +"​គឺ​សំខាន់ទៅ​នឹង​លំដាប់​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់​របស់​ជម្រើស​របស់​អ្នក " +"(និង​សម្រាប់​ក្បឿង​ដែល​បាន​បោះពុម្ព) " +"ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាក​ជា " +"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព) ៖'" +"

                    ចំណាំ ៖ តាម​លំនាំ​ដើម​គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " +"មុន​ពេល​អ្នក​អាចបោះពុម្ព (ផ្នែក​មួយ​របស់) ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " +"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។

                    " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "ផ្នែក​វែង" +" Cut Margin selection " +"

                    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                    " +"

                    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                    " +msgstr "" +" កាត់​ជម្រើស​រឹម " +"

                    គ្រាប់​រំកិល និង​ប្រអប់​បង្វិល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់ " +"'ការ​កាត់​រឹម' " +"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្បឿង​នីមួយៗ​នៃ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " +"ដើម្បី​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​កាត់​ផ្នែក​ដែល​ចាំបាច់ ។

                    " +"

                    ចំណាំ " +"តើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ​ខាង​លើ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ" +"្នក​នៃ​ការ​កាត់​រឹម​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ដែរ ។ " +"វាចង្អុល​បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​ទំហំ​ប៉ុនណាដែល​ការ​កាត់​រឹម​នឹង​យក​ចេញ​ពីក្បឿង​នីមួយៗ ។" +" " +"

                    ​ស្វែង​យល់​ថា ថា ការ​កាត់​រឹម​របស​់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្មើ​គ្នា ឬ " +"ធំជាង​រឹម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ប្រើ ។ " +"សមត្ថភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​ពិពណ៌នា​ក្នុង​ពាក្យ​គន្លឹះ " +"'​ImageableArea' របស់​ឯកសារ PPD កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​វា ។

                    " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:137 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "ផ្នែក​ខ្លី" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "ចាប់ផ្តើម ៖" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "ចប់ ៖" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                      " +"
                    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                    • " +"
                    • Or edit this text field accordingly.
                    " +"

                    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                    " +"

                    Examples:

                    " +"
                        \"2,3,7,9,3\"  "
                    +"
                    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" លំដាប់ និង​ចំនួន​ទំព័រ​ក្បឿង​ត្រូវ​បោះពុម្ព " +"

                    វាល​នេះ​បង្ហាញ និង​កំណត់​ក្បឿង​រៀងៗខ្លួន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព " +"ព្រម​ទាំង​លំដាប់​សម្រាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់ពួក​វា ។

                    " +"អ្នក​អាច​រៀបចំ​វាល​តាម​វិធី​ពីរ​ផ្សេង​គ្នា ៖ " +"
                      " +"
                    • ដោយ​ប្រើការ​មើលរូបភាព​តូចៗអន្តរកម្ម​ជាមុនខាង​លើ និង​ចុច​គ្រាប់​ចុច '[ប្ដូរ] " +"នៅលើ​ក្បឿង ។
                    • " +"
                    • ឬ​ដោយ​កែសម្រួល​វាល​អត្ថបទ ។
                    " +"

                    នៅ​ពេល​កែសម្រួល​វាល អ្នក​អាច​ប្រើ​វាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួស​ឲ្យ " +"'៣,៤,៥,៦,៧' ។

                    " +"

                    ឧទាហរណ៍ ៖

                    " +"
                        \"២,៣,៧,៩,៣\"  "
                    +"
                    \"១-៣,៦,៨-១១\" " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(បន្ទាត់ %1) ៖ " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "ប័ណ្ណ​ប្រកាស" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "តម្លៃ ៖" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "តម្លៃ​ខ្សែអក្សរ ៖" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ៖" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​ណាមួយ ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ៖" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1​" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "ទំហំ​បោះពុម្ព ៖" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(កំពុងច្រាន​ចោល​ការងារ)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "កាត់​រឹម (% នៃ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក) ៖" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(កំពុង​ទទួល​យក​ការងារ)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "ទំព័រ​ក្បឿង (ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព) ៖" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​បាន​បរាជ័យ ។" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "តភ្ជាប់/មិន​តភ្ជាប់​ប័ណ្ណ​ប្រកាស និង​ទំហំ​បោះពុម្ព​" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "ការ​បញ្ចប់​ដំណើរការ​មិន​ធម្មតា (%1) ។" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                    %2

                    " -msgstr "%1 ៖ ការ​ប្រតិបត្តិ​បាន​បរាជ័យ​ដែល​មានសារ ៖

                    %2

                    " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                    A print error occurred. Error message received from system:

                    " +"
                    %1" +msgstr "" +"

                    កំហុស​បោះពុម្ព​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ " +"សារ​កំហុស​ដែល​បាន​ទទួល​ពី​ប្រព័ន្ធ ៖

                    " +"
                    %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -6161,11 +6464,130 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ (ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ទំព័រ" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "ការ​ចាប់​ផ្ដើម..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព ៖ ទំព័រ %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "កំពុង​មើល​ជាមុន..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                    " +"

                    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                    " +"

                    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                    " +"
                      " +"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                    • . " +"
                    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                    • " +"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                    " +"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " +msgstr "" +" បញ្ជី​របស់​ជម្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា (ពី PPD) ។ " +"

                    ស្លាប​ព្រិល​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ​មាន​ជម្រើស​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់ " +"ដូច​បាន​ដាក់ក្នុង​ឯកសារ​ពិពណ៌នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

                    " +"

                    ចុច​លើ​ធាតុ​ណាមួយ​ក្នុង​បញ្ជី " +"និង​មើល​ស្លាប​ព្រិល​ខាង​ក្រោមនៃ​ទំព័រ​ប្រអប់​នេះ " +"ដោយ​បង្ហាញ​តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។

                    " +"

                    កំណត់​តម្លៃ​តាម​ត្រូវ​ការ ។ " +"បន្ទាប់​មកប្រើការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​ទាំង​អស់​ខាង​ក" +"្រោម ដើម្បី​បន្ត ៖

                    " +"
                      " +"
                    • 'រក្សា​ទុក' ការ​កំណត់​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពួក​វា​ឡើងវិញ​ក្នុង​ការ​ងារ​បន្ទាប់​របស់​អ្នក​ផង​ដែរ ។ " +"'រក្សា​ទុក' នឹង​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ " +"រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។
                    • . " +"
                    • ចុច 'យល់​ព្រម' (ដោយមិន​ចាំបាច់​ចុច​ជាមុន​លើ 'រក្សា​ទុក' " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ដែល​បាន​ជ្រើស​របស់​អ្នក​មួយ " +"សម្រាប់​ការងារ​បោះពុម្ព​ពេល​ក្រោយ ។ 'យល់​ព្រម' " +"នឹង​ភ្លេច​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក នៅ​ពេល kprinter " +"ត្រូវ​បាន​បិទ​ម្ដង​ទៀត " +"និង​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ​ជាមួយ​លំនាំ​ដើម​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ពី​មុន ។
                    • " +"
                    • 'បោះបង់' នឹង​មិន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អ្វី​ទេ ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បន្ត​បោះពុម្ពបន្ទាប់​ពី​ចុច 'បោះបង់' " +"ការ​ងារ​នឹង​បោះពុម្ព​ជាមួយ​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម​នៃ​ជួរ​នេះ ។
                    " +"

                    ចំណាំ  " +"ជម្រើស​ការ​ងារ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ជា​ច្រើនពឹង​ផ្អែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​" +"ជាក់​លាក់ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព ។ ជួរ'ឆៅ' " +"មិន​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់​ជួរ​ឆៅ " +"ទំព័រ​ផ្ទាំង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ TDEPrint " +"ដូច្នេះមិន​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់ kprinter ។

                    " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                    " +"

                    Select the value you want and proceed.

                    " +"

                    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                    " +"
                      " +"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                    • . " +"
                    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                    • " +"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                    " +"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " +msgstr "" +" បញ្ជី​របស់​តម្លៃ​ដែលអាចប្រើ​បានសម្រាប់​ជម្រើស​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ពី " +"PPD) ។ " +"

                    ស្លាប​ព្រិល​ខាង​ក្រោម​របស់​ទំព័រប្រអប់​នេះមាន​តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ទាំង​អស់" +"​របស់​ជម្រើសបោះពុម្ព​ដែល​បាន​បន្លិច​ខាង​លើ " +"ដូចដែល​មាន​នៅ​ខាង​ក្រោម​ឯកសារ​ពិពណ៌​នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (PostScript " +"Printer Description == 'PPD')

                    " +"

                    ជ្រើស​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន និង​ធ្វើ​បន្ត​ ។

                    " +"

                    បន្ទាប់​មក​ប្រើការ​ចុច​ប៊ុតុង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប៊ូតុង​ទាំង​អស់​ខាង​ក្រោម " +"ដើម្បី​ចេញ​ពី​ប្រអប់​នេះ ៖

                    " +"
                      " +"
                    • 'រក្សា​ទុក' ការ​កំណត់​របស់​អ្នក " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត​ក្នុង​ការ​ងារ​លើក​ក្រោយ​ផង​ដែរ ។" +"'ការ​រក្សា​ទុក' " +"នឹង​ស្តារ​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពួក​វា​ម" +"្ដង​ទៀត ។
                    • . " +"
                    • ចុច 'យល់ព្រម' " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដែលបាន​ជ្រើស​របស់អ្នក​មួយ " +"សម្រាប់​ការ​ងារ​បោះពុម្ព​បន្ទាប់ ។ 'យល់ព្រម' " +"នឹង​ភ្លេច​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក នៅ​ពេល kprinter " +"ត្រូវ​បាន​បិទ​ម្ដង​ទៀត " +"និង​នឹង​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ​ជាមួយលំនាំដើម​ពី​មុន​របស់​អ្នក ។
                    • " +"
                    • 'បោះបង់' នឹង​មិន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អ្វី​ទាំង​អស់ ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​បន្ត​ដើម្បី​បោះពុម្ព បន្ទាប់​ពី​ចុច 'បោះបង់' " +"ការងារ​នឹង​បោះពុម្ព​ជាមួយ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម​នៃ​ជួរ​នេះ ។
                    " +"

                    ចំណាំ " +"ចំនួន​របស់​ជម្រើស​ការងារ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ពឹង​ផ្អែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​លើកម្មវិធី​បញ្ជា" +"​ជាក់លាក់ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ជួរ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ ជួរ'ឆៅ' " +"មិន​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា ឬ PPD ។ " +"សម្រាប់​ជួរ​ឆៅ​ទំព័រ​ផ្ទាំង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ TDEPrint " +"នឹង​ដូច្នេះ​មិន​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់ kprinter ទេ ។

                    " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6188,9 +6610,10 @@ msgstr "" "ដោយ​ហេតុ​ថាវា​គឺ​ជាលំនាំ​ដើម វា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ជាមុន ។

                    " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                    " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                    " "

                    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                    " @@ -6467,648 +6890,344 @@ msgstr "សំណុំ​ទំព័រ ៖" msgid "Pages" msgstr "ទំព័រ" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការ​បោះពុម្ព​ដែរ​ឬ ?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"មិន​អាច​រក​កម្មវិធី​មើល​ជាមុន %1  ។ ពិនិត្យ​ថា " -"កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ក្នុង​ថត​មួយ " -"បាន​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ។" - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"ការ​មើល​ជាមុន​បាន​រាជ័យ ៖ រក​មិន​ឃើញ​ទាំង​ឧបករណ៍មើល PostScript របស់ TDE " -"(KGhostView) ឬ កម្មវិធី​មើល PostScript ខាង​ក្រៅ ។" - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"ការ​មើល​ជាមុន​បាន​បរាជ័យ ៖ TDE មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ណាមួយ " -"សម្រាប់​មើល​ឯកសារប្រភេទ %1 ជាមុន ។" - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "ការ​មើល​ជា​មុន​បាន​បរាជ័យ ៖ មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី %1 ។" - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការ​បោះពុម្ព​ដែរឬទេ ?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                    %2

                    " -msgstr "មាន​កំហុស​មួយ ពេល​កំពុង​ផ្ទុក %1​។ កំហុស​នោះ​គឺ ៖

                    %2

                    " - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​បាន​ជ្រើស​គឺ​មាន​បញ្ហា ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ទាំង​នោះ​មុន​នឹង​បន្ត ។ មើលផ្ទាំង " -"​កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។" - -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." -msgstr "" -"ការ​មើល​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​ជា​មុន​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ មក​ពី ប័ណ្ណ​ប្រកាស " -"ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ឬ " -"អ្នក​គ្មាន​កំណែ​ដែល​ត្រូវ​ការ" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." +" Print Subsystem Selection " +"

                    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"គ្មាន​ជម្រើស​ដែល​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នោះ ។" - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន" +" ជម្រើស​ប្រព័ន្ធរង​បោះពុម្ព " +"

                    ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បង្ហាញ (និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស) " +"ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​មួយ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ TDEPrint ។ (តាម​ពិត " +"ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​នេះ​ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ខាង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស" +"់​អ្នក ។) តាម​ធម្មតា TDEPrint " +"រក​ឃើញ​ប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​នៅ​ពេល​ចា" +"ប់​ផ្ដើម​ដំបូង ។ ការ​ចែក​ចាយ​របស់ Linux ភាគ​ច្រើន​មាន \"CUPS\" " +"Common UNIX Printing System ។ " -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "ឯកសារ" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: marginwidget.cpp:37 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" " -"

                    Top Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  

                    " +" Current Connection " +"

                    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -" " -"

                    រឹម​កំពូល

                    ​។ " -"

                    វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                    " -"

                    ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង​ Konqueror ។

                    " -"

                    ចំណាំ ៖

                    ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះព" -"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " -"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " -"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " -"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " -"

                        -o page-top=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                    -"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                    " +" ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន " +"

                    បន្ទាត់​នេះ​បង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " +"ណាមួយដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បច្ចុប្បន្នបាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ដើម្បី​បោះពុម្ព " +"និង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​របស់ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " +"ផ្សេង​មួយ ចុច \"ជម្រើស​ប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់​មក​ជ្រើស \"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Cups\" " +"និង​បំពេញ​ព័ត៌មាន​ដែល​ត្រូវ​ការ ។ " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                    Bottom Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Add File button " +"

                    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                      " +"
                    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                    " msgstr "" -" " -"

                    រឹមបាត

                    ​។ " -"

                    វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                    " -"

                    ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                    " -"

                    ចំណាំ " -"៖

                    ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " -"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " -"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " -"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " -"

                        -o page-bottom=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                    -"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                    " +" បន្ថែម​ប៊ូតុង​ឯកសារ " +"

                    ប៊ុតុង​នេះ​ហៅ​ប្រអប់ 'បើក​ឯកសារ' " +"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារសម្រាប់​បោះពុម្ព ។ សូម​ចំណាំ​ថា " +"

                      " +"
                    • អ្នក​អាច​ជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទខាង​ក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"និង​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​ៗជា​ច្រើន​ទៀត ។ " +"
                    • អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ផ្សេងៗ​ពី​ផ្លូវ​ផ្សេងៗ​គ្នា " +"និង​ផ្ញើ​ពួក​វា​ជា​ឯកសារ​តែ​មួយ \"ការ​ងារ​ឯកសារ​ច្រើន\" ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព ។ " +"
                    " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                    Left Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Remove File button " +"

                    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                    រឹមឆ្វេង

                    ​។ " -"

                    វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                    " -"

                    ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                    " -"

                    ចំណាំ " -"៖

                    ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " -"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " -"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " -"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " -"

                        -o page-left=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                    -"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                    " +" យក​ប៊ូតុង​ឯកសារ​ចេញ " +"

                    ប៊ូតុង​នេះនឹងយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិច​ចេញពី​បញ្ជី​ឯកសារដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ " +"" -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                    Right Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Move File Up button " +"

                    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                    " +"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " msgstr "" -" " -"

                    រឹមស្តាំ

                    ​។ " -"

                    វាល​កែសម្រួល​អត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​រឹម​កំពូល​នៃ​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​បោះពុម្ព​មិន​កំណត់​រឹម​របស់​វា​ខាង​ក្នុង ។

                    " -"

                    ​ឧទាហរណ៍ ការ​កំណត់​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់​បោះពុម្ព​ពី KMail និង Konqueror ។

                    " -"

                    ចំណាំ " -"៖

                    ការ​កំណត់​រឹម​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ " -"(ឬ​ពិត​ជា​អ្នក​ប្រើ​របស់​ពួក​គេ) " -"ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ។ " -"វា​ក៏​មិន​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែល​ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន​មាន​រឹម​របស់​ពួកវា hardcoded ខាង​ក្នុង ។

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    ជំនួយ​បន្ថែម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ពិសេស ៖ " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជម្រើស​ការ​ងារ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា CUPS ៖ " -"

                        -o page-right=...      # ប្រើ​តម្លៃ​ពី \"0\" ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។ \"72\" "
                    -"គឺ​ស្មើ​នឹង ១ អិន្ឈ៍ ។  

                    " +" ប៊ូតុង​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ឡើង​លើ​ " +"

                    ប៊ូតុង​នេះ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិចឡើង​លើ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​ឯកសារដែល​ត្រ" +"ូវ​បោះពុម្ព ។

                    " +"

                    ជា​លទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​ឯកសារ ។

                    " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                    Change Measurement Unit

                    . " -"

                    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                    " +" Move File Down button " +"

                    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                    " +"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " msgstr "" -" " -"

                    ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឯកតា​រង្វាស់

                     ។ " -"

                    អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឯកតា​រង្វាស់​សម្រាប់​រឹម​ទំព័រ​នៅ​ទីនេះ ​។ " -"ជ្រើស​ពី​មិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " -"

                    " +" ប៊ូតុង​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ចុះ​ក្រោម " +"

                    ប៊ូតុង​នេះ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិចចុះ​ក្រោម​ក្នុងបញ្ជី​របស់​ឯកសារ " +"ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។

                    " +"

                    ជា​លទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​ឯកសារ ។

                    " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                    Custom Margins Checkbox

                    . " -"

                    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                    You can change margin settings in 4 ways: " -"

                      " -"
                    • Edit the text fields.
                    • " -"
                    • Click spinbox arrows.
                    • " -"
                    • Scroll wheel of wheelmouses.
                    • " -"
                    • Drag margins in preview frame with mouse.
                    Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                    " +" File Open button " +"

                    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                    " +"

                    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                    " msgstr "" -" " -"

                    ប្រអប់​ធី​ក​រឹម​ផ្ទាល់​ខ្លួន

                     ។ " -"

                    អនុញ្ញាត​ប្រអប់​ធីក​នេះ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កែប្រែ​រឹម​របស់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"

                    អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រឹម​តាម​វិធី ៤ យ៉ាង ៖ " -"

                      " -"
                    • កែសម្រួល​វាល​អត្ថបទ ។
                    • " -"
                    • ចុច​ព្រួញ​ប្រអប់​បង្វិល ។
                    • " -"
                    • រមូរ​កង់នៃ​ការ​បង្វិលកណ្តុរ ​។
                    • " -"
                    • អូស​រឹម​ក្នុង​ស៊ុម​មើល​ជាមុន​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។
                    ចំណាំ ៖ " -"ការ​កំណត់​រឹមមិន​ធ្វើ​ការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ផ្ទុក​ឯកសារ​បែប​នេះ​ទៅ kprinter " -"ដែល​មាន​រឹម​បោះពុម្ព​របស់​វាបាន​កំណត់​ខាង​ក្នុង ភាគ​ច្រើន​ដូច​ជា​ឯកសារ PDF ឬ " -"PostScript ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ វា​ធ្វើ​ការជា​មួយ​ឯកសារ​អត្ថបទ ASCII " -"ទាំង​អស់ ។ វា​មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​មែន​ជា​របស់ TDE " -"ដែល​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់គម្រោង​ការ​របស់ TDEPrint យ៉ាង​ពេញ​លេញ ដូច​ជា " -"OpenOffice.org ។

                    " +" ប៊ូតុង​បើក​ឯកសារ " +"

                    ប៊ូតុង​នេះ​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បន្លិច ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​មើល ឬ " +"កែសម្រួល​វា មុន​ពេល​អ្នក​ផ្ញើ​វា​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព ។

                    " +"

                    ប្រសិន​បើ​អ្នក​បើក​ឯកសារ TDEPrint " +"នឹង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្គូផ្គង​ទៅ​នឹង​ប្រភេទ MIME របស់​ឯកសារ ។

                    " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                    \"Drag-your-Margins\"

                    . " -"

                    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                    " +" File List view " +"

                    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                    " +"

                    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                    " +"

                    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                    " +"
                    " msgstr "" -" " -"

                    \"អូស​រឹម​របស់​អ្នក\"

                    . " -"

                    ប្រើ​កណ្ដុរ​របស់​​អ្នក ដើម្បី​អូស " -"និង​​កំណត់​រឹម​នីមួយៗ​នៅ​លើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ ។

                    " +" ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ឯកសារ " +"

                    បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ទាំង​អស់ ដែល​អ្នក​បានជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព ។ " +"អ្នក​អាច​មើលឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្លូវ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ​ឯកសារ (MIME) " +"ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ TDEPrint ។ " +"អ្នក​អាច​រៀបចំ​លំដាប់​របស់​បញ្ជី​ដំបូង​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​នឹង​ជំនួយ​របស់ប៊ូតុង​ព្រួញ​" +"នៅ​ខាង​ស្តាំ ។

                    " +"

                    ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​ការ​ងារ​តែ​មួយ " +"ក្នុង​លំដាប់​ដូច​គ្នា​ដូច​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី ។

                    " +"

                    ចំណាំ ៖ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​ជា​ច្រើន ។ " +"ឯកសារ​អាចនៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ជា​ច្រើន ។ ឯកសារ​អាច​ជា​ប្រភេទ MIME ជា​ច្រើន​ ។ " +"ប៊ូតុង​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ស្តាំ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ឯកសារ​ជា​ច្រើន " +"យក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​រួច​ហើយ​ចេញ​ពី​បញ្ជី រៀប​បញ្ជី​ឡើងវិញ " +"(ដោយ​ផ្លាស់​ទី​ឯកសារ​ឡើង​លើ ឬ ចុះ​ក្រោម) និង​បើក​ឯកសារ ។ប្រសិន​បើ​អ្នក​បើ​ឯកសារ " +"TDEPrint នឹង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ MIME របស់​ឯកសារ ។.

                    " -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "ប្រើ​រឹម​ផ្ទាល់​ខ្លួន" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "កំពូល ៖" +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "យក​ឯកសារ​ចេញ" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "បើក​ឯកសារ" + +#: tdefilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"អូស​ឯកសារមក​ទីនេះ ឬ ប្រើ​ប៊ូតុង ដើម្បី​បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​មួយ​ ។ " +"ទុកឲ្យ​វាទទេ​សម្រាប់ <STDIN> ។" + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "តម្លៃ​ខ្សែអក្សរ ៖" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​ណាមួយ ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូល​ដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព SMB ដែល​បាន​ចែក​រំលែក (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្តាញ (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ពឯកសារ (បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "បាត ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "ឆ្វេង ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "ស្ដាំ ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "ការ​កំណត់ GhostScript" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "ភីកសែល (១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍ (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ (ស.ម.)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "ជម្រើស GS បន្ថែម" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "មិល្លិម៉ែត្រ (ម.ម.)" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"អ្នក​រៀប​នឹង​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព pseudo " -"មួយ​ជា​លំនាំដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។ ការ​កំណត់​នេះ​គឺ​ជាក់​លាក់​ចំពោះ TDE " -"និង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ខាង​ក្រៅ​កម្មវិធី​របស់ TDE ។ ចំណាំ​ថា " -"វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​" -"មិន​បាន​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធីដែល​មិន​មែន​ជា​​របស់ TDE " -"និង​តាម​ធម្មតា​មិនគួរ​ការ​ពារ​អ្នក​មិន​ឲ្យ​បោះពុម្ព ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់ " -"%1 ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំ​ដើមឬទេ ?" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "រឹម ឆ្វេង/ស្តាំ (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " ៥. " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "រឹម កំពូល/បាត (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                    " -"

                    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                    " -"

                    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                    " -msgstr "" -" បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស (អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត) ។ " -"

                    ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើសនេះ " -"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រដាស​ក្នុង​ទំហំ​ផ្សេងៗ​គ្នា សន្លឹក​បោះពុម្ព " -"នឹង​កើត​ឡើង​ក្នុង​ទម្រង់​ជា 'ក្បឿង' " -"ដែល​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ទំហំ​ក្រដាស​តូចៗ ដែល​អ្នក​អាច​ដាក់​បញ្ចូល​គ្នា​ពេល​ក្រោយ ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ​នៅ​ទីនេះ " -"តម្រង 'បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​ផ្ទាំង 'តម្រង' នៃ​ប្រអប់​នេះ ។

                    " -"

                    ផ្ទាំងនេះ​មើល​ឃើញ​តែ​ក្នុងឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " -"ខាង​ក្រៅ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ TDEPrint នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ [" -"'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' គឺ​ជា​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​អ្នក​បម្លែង​ឯកសារ PostScript ទៅ​ជា​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ក្បឿង " -"ដែល​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​រូបរាង​លើស​ទំហំ​នៃ​ក្បឿង​ដែល​បានដាក់​បញ្ចូល​គ្នា ។]

                    " -"

                    ចំណាំ ៖ កំណែ​ខ្នាតគំរូ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' នឹង​មិន​ធ្វើ​ការ ។ " -"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​កំណែ​ដែល​បាន​ប៉ះ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' ។ " -"សួរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់អ្នក " -"ដើម្បី​ផ្ដល់​កំណែ​ដែល​បាន​ប៉ះ​របស់ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " -"ប្រសិន​បើ​គាត់មិន​ទាន់​រួចរាល់ ។

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "ជម្រើស​អត្ថបទ" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                    " -"

                    Hints " -"

                      " -"
                    • Click any tile to select it for printing.
                    • " -"
                    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                    " -msgstr "" -" វត្ថុ​ក្រាហ្វិក​ជម្រើស​ក្បឿង " -"

                    ធាតុ GUI នេះ " -"ជម្រើស​របស់​អ្នក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ៖វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​" -"អ្នក​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​សកម្ម ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព ។.

                    " -"

                    " -"

                      " -"" -"ប្ដូរtចុចk'នៅ​លើ​ក្បឿង s (ប្ដូរtចុចk'មាន​ន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុចe " -"ប្ដូរT នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុច និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ខណៈ​ពេល​គ្រាប់​ចុចe ប្ដូរT " -"ត្រូវ​បាន​ចុច ។.) " -"ថា​លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក​គឺ​សំខាន់​ផង​ដែរ​ទៅ​នឹង​លំដ" -"ាប់​នៃ​ការ​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេង ។.
                    " -"លំដាប់​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នកn និង​លំដាប់​សម្រាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ពនៃ​ក្បឿងs) " -"គឺ​ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ​ខាង​ក្រោម, " -"បាន​ដាក់​ស្លាក​ជាs ទំព័រ​ក្បឿងs ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ពd ៖'" -"

                    តាម​លំនាំដើម គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " -"មុន​ពេល​អ្នក​អាច​បោះពុម្ពt ផ្នែក​មួយ​របស់f)ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។.

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "ផ្ញើ EOF បន្ទាប់​ពី​ការងារ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ទំព័រ" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                    Select the poster size you want from the dropdown list.

                    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                    " -"

                    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                    " -"

                    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                    " -msgstr "" -" ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស " -"

                    ជ្រើស​ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ ។

                    " -"ទំហំ​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ទំហំ​ក្រដាស​ខ្នាត​គំរូទាំង​អស់​រហូត​ដល់ 'A0' ។ [A0 " -"គឺ​ទំហំ​ដូច​គ្នាដូច ១៦ សន្លឹក​របស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។]

                    " -"

                    ចំណាំ " -"តើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ​ខាង​លើ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ" -"្នក​នៃ​ការ​កាត់​រឹម​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ដែរ ។ វា​ចង្អុល​បង្ហាញ​អ្នកថា " -"តើ​មាន​ក្បឿង​ប៉ុន្មាន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ដើម្បី​បង្កើត​ប័ណ្ណ​ប្រកាស " -"បាន​ផ្ដល់​ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​ជ្រើស ។

                    " -"

                    ជំនួយ ៖ " -"បង្អួច​មើល​ជាមុន​តូច​មួយ​ខាងក្រោម​មិន​គ្រាន់​តែ​ជា​រូបតំណាងតម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះទេ ។ " -"អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ក្បឿង​រៀងៗ​ខ្លួនរបស់​វា ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​សម្រាប់​បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​ក្បឿង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​ត្រូវ​ប្រើ " -"'ប្ដូរ-ចុច' នៅ​លើ​ក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មាន​ន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុចរបស់​អ្នក និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ខណៈ​ពេលគ្រាប់​ចុច " -"[ប្ដូរ] ត្រូវ​បាន​សង្កត់ ។) " -"លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក​គឺ​សំខាន់​ទៅ​នឹង​លំដាប់​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ " -"លំដាប់​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក (និង​សម្រាប់​ក្បឿង​ដែល​បាន​បោះពុម្ព) " -"ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាក​ជា " -"'ទំព័រ​ក្បឿង (ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព) ៖'" -"

                    ចំណាំ ៖ តាម​លំនាំដើម គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " -"មុន​ពេល​អ្នក​អាច​បោះពុម្ព (ផ្នែក​មួយ​របស់) ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "រៀបចំ​លំដាប់​អត្ថបទ" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                    " -"

                    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                    " -msgstr "" -" ទំហំ​ក្រដាស " -"

                    វាល​នេះ​ចង្អុល​បង្ហាញ​ទំហំ​ក្រដាស " -"ក្បឿង​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ ។ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​ទំហំ​ក្រដាស​ផ្សេង​មួយ​សម្រាប់​ក្បឿង​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " -"ទៅ​ផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃ​ប្រអប់​នេះ និង​ជ្រើស​មួយ​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ ។

                    " -"ទំហំ​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ទំហំ​ក្រដាស​ខ្នាត​គំរូភាគ​ច្រើន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បោះព" -"ុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"ទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​គាំទ្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​អាន​ពី​ព័ត៌" -"មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (ដូច​ដែល​បាន​ដាក់​ក្រោម​ក្នុង " -"'PPD' ឯកសារ​ពិពណ៌នា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។ " -"ស្វែង​យល់ថា 'ទំហំ​ក្រដាស' បាន​ជ្រើស អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ 'ប័ណ្ណ​ប្រកាស' " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់​កណ្ដាល​ក្រដាស') " -"ខណៈ​ពេល​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រយ៉ាង​ល្អ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ឧបសគ្គ​បែបនោះ " -"ប្រើទំហំ​ក្រដាស​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ផ្សេង​ទៀត​ធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " -"

                    ចំណាំ វិធី​ដែលបង្អួច​មើល​ជាមុន​តូច​មួយ​ខាង​ក្រោម " -"ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​នឹង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ​ក្រដាស​របស់​អ្នក ។ " -"វា​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថាតើ​មាន​ក្បឿង​ប៉ុន្មាន​ត្រូវ​បោះពុម្ព " -"ដើម្បី​បង្កើត​ប័ណ្ណ​ប្រកាស បាន​ផ្ដល់​ក្រដាស​ដែល​បាន​ជ្រើស " -"និង​ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ។

                    " -"

                    ជំនួយ ៖ " -"បង្អួច​មើល​ជាមុនតូចមួយ​មិន​គ្រាន់​តែ​ជា​រូបតំណាង​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ។ " -"អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ក្បឿង​រៀងៗខ្លួន​របស់​វា ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​វា​សម្រាប់​បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​ក្បឿង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​ត្រូវ​ប្រើ " -"'ប្ដូរ-ចុច' នៅ​លើ​ក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យ​ថា ៖ សង្កត់​គ្រាប់​ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅ​លើ​ក្ដារ​ចុច និង​ចុច​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ​ខណៈ​ពេល​គ្រាប់​ចុច [ប្ដូរ] " -"ត្រូវ​បាន​សង្កត់ ។) លំដាប់​នៃ​ការ​ចុច​របស់​អ្នក " -"​គឺ​សំខាន់ទៅ​នឹង​លំដាប់​បោះពុម្ព​ក្បឿង​ផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់​របស់​ជម្រើស​របស់​អ្នក " -"(និង​សម្រាប់​ក្បឿង​ដែល​បាន​បោះពុម្ព) " -"ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​មាតិកា​របស់​វាល​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាក​ជា " -"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព) ៖'" -"

                    ចំណាំ ៖ តាម​លំនាំ​ដើម​គ្មាន​ក្បឿង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។ " -"មុន​ពេល​អ្នក​អាចបោះពុម្ព (ផ្នែក​មួយ​របស់) ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ក្បឿង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​អត្ថបទ​រហ័ស (តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មិន​មែន​ជា PS)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "ជួរ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                    " -"

                    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                    " -msgstr "" -" កាត់​ជម្រើស​រឹម " -"

                    គ្រាប់​រំកិល និង​ប្រអប់​បង្វិល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់ " -"'ការ​កាត់​រឹម' " -"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ក្បឿង​នីមួយៗ​នៃ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស​របស់​អ្នក " -"ដើម្បី​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​កាត់​ផ្នែក​ដែល​ចាំបាច់ ។

                    " -"

                    ចំណាំ " -"តើ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ដ៏​តូច​មួយ​ខាង​លើ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ជាមួយ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ" -"្នក​នៃ​ការ​កាត់​រឹម​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ដែរ ។ " -"វាចង្អុល​បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​ទំហំ​ប៉ុនណាដែល​ការ​កាត់​រឹម​នឹង​យក​ចេញ​ពីក្បឿង​នីមួយៗ ។" -" " -"

                    ​ស្វែង​យល់​ថា ថា ការ​កាត់​រឹម​របស​់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្មើ​គ្នា ឬ " -"ធំជាង​រឹម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក​ប្រើ ។ " -"សមត្ថភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​ពិពណ៌នា​ក្នុង​ពាក្យ​គន្លឹះ " -"'​ImageableArea' របស់​ឯកសារ PPD កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​វា ។

                    " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<មិន​អាច​រក​បាន>" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                      " -"
                    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                    • " -"
                    • Or edit this text field accordingly.
                    " -"

                    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                    " -"

                    Examples:

                    " -"
                        \"2,3,7,9,3\"  "
                    -"
                    \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "ជួរ LPD ពី​ចម្ងាយ %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ស្ពូល %1 សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %2 ។" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ព័ត៌មាន​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ។" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" លំដាប់ និង​ចំនួន​ទំព័រ​ក្បឿង​ត្រូវ​បោះពុម្ព " -"

                    វាល​នេះ​បង្ហាញ និង​កំណត់​ក្បឿង​រៀងៗខ្លួន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព " -"ព្រម​ទាំង​លំដាប់​សម្រាប់​សន្លឹក​បោះពុម្ព​របស់ពួក​វា ។

                    " -"អ្នក​អាច​រៀបចំ​វាល​តាម​វិធី​ពីរ​ផ្សេង​គ្នា ៖ " -"
                      " -"
                    • ដោយ​ប្រើការ​មើលរូបភាព​តូចៗអន្តរកម្ម​ជាមុនខាង​លើ និង​ចុច​គ្រាប់​ចុច '[ប្ដូរ] " -"នៅលើ​ក្បឿង ។
                    • " -"
                    • ឬ​ដោយ​កែសម្រួល​វាល​អត្ថបទ ។
                    " -"

                    នៅ​ពេល​កែសម្រួល​វាល អ្នក​អាច​ប្រើ​វាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួស​ឲ្យ " -"'៣,៤,៥,៦,៧' ។

                    " -"

                    ឧទាហរណ៍ ៖

                    " -"
                        \"២,៣,៧,៩,៣\"  "
                    -"
                    \"១-៣,៦,៨-១១\" " +"មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​ថតស្ពូល %1 សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" +"%2 ។" -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "ប័ណ្ណ​ប្រកាស" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ  ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា root ។" -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "បោះពុម្ព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\" ។" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "ទំហំ​ប័ណ្ណ​ប្រកាស ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ printcap ។​" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 " +"ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ឧបករណ៍​បោះពុម្ព ។" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "ទំហំ​បោះពុម្ព ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព %1 ក្នុង​ឯកសារ printcap ។" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "កាត់​រឹម (% នៃ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក) ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធីបញ្ជា (ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ឆៅ)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "ទំព័រ​ក្បឿង (ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព) ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "តភ្ជាប់/មិន​តភ្ជាប់​ប័ណ្ណ​ប្រកាស និង​ទំហំ​បោះពុម្ព​" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​កម្មវិធី​បញ្ជា %1 មិន​ត្រូវ​បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​កំណែ GhostScript " +"របស់​អ្នក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ " +"ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​ថត​ស្ពូល ។" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7120,10 +7239,6 @@ msgstr "" msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​មិន​មាន​ស្លាក %1 ដែល​ត្រូវ​ការ ។" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7332,115 +7447,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                      " -"
                    • Color and
                    • " -"
                    • Grayscale
                    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                    " -msgstr "" -" ជម្រើសរបៀប​ពណ៌ ៖ អ្នក​អាច​ជ្រើស​រវាង​ជម្រើស ២ ៖ " -"
                      " -"
                    • ពណ៌ និង
                    • " -"
                    • មាត្រដ្ឋានប្រផេះ
                    ចំណាំ ៖ " -"វាល​ជម្រើស​នេះ​អាច​មាន​ពណ៌​ប្រផេះ និង​អសកម្ម ។ វា​កើត​ឡើង​ប្រសិន​បើ TDEPrint " -"មិន​អាច​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​គ្រប់​គ្រាន់​អំពី​ឯកសារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"ក្នុង​ករណី​នេះ​ព័ត៌មាន​របស់​ពណ៌​- ឬ " -"មាត្រដ្ឋាន​ដែល​បាន​បង្កប់​នៃ​ឯកសារ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក " -"និង​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព នឹងត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់ ។
                    " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" ជម្រើស​ទំហំ​ទំព័រ ៖ " -"ជ្រើស​ទំហំទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ពី​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ ។ " -"

                    ឯកសារ​ជាក់លាក់​នៃ​ជម្រើស អាស្រ័យ​លើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង ។ " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                      " -"
                    • go to the tab headlined \"Filter\"
                    • " -"
                    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                    • " -"
                    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                    " -msgstr "" -" ការ​ជ្រើស​រើស​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ៖ " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​បោះពុម្ព​ច្រើន​ជាង​មួយ​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​សន្លឹក​នីមួយៗ ។ " -"ពេល​ខ្លះវា​មាន​ប្រយោជន៍​ដែល​ត្រូវ​សន្សំ​ក្រដាស ។ " -"

                    ចំណាំ ១ ៖ រូបភាព​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " -"ដោយ​យោង​ទៅការ​បោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ។ " -"រូបភាព​ទំព័រ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​បោះពុម្ព​មួយ​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក (ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។) ។ " -"

                    ចំណាំ ២ ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ច្រើន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក​នៅ​ទីនេះ " -"ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន និង​ការ​រៀបចំ​ឡើង​វិញ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង " -"ដោយ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"

                    ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេង​ទៀត\" ៖ អ្នក​ពិត​ជា​មិន​អាច​ជ្រើស " -"ផ្សេង​ទៀត ជា​លេខ​របស់​ទំព័រ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​សន្លឹក​មួយ ។ " -"\"ផ្សេង​ទៀត\" ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​នៅ​ទីនេះ សម្រាប់​តែ​គោល​បំណង​ព័ត៌មាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ " -" " -"

                    ដើម្បី​ជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខ​ផ្សេង​ៗរបស់​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក ៖ " -"

                      " -"
                    • ទៅផ្ទាំងដែល​មាន​ចំណង​ជើង \"តម្រង\"
                    • " -"
                    • អនុញ្ញាតតម្រង ទំព័រ​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​សន្លឹក
                    • " -"
                    • និង​ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធវា (ប៊ូតុង​នៅ​បាត​បំផុត​នៅ​ខាង​ស្តាំ​នៃ​ផ្ទាំង " -"\"តម្រង\" ) ។
                    " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                    You can select 2 alternatives: " -"

                      " -"
                    • Portrait..Portrait is the default setting.
                    • " -"
                    • Landscape.
                    The icon changes according to your " -"selection.
                    " -msgstr "" -" ការ​ជ្រើស​រើស​ទិស​របស់​រូបភាព ៖ " -"ទិស​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បោះពុម្ព​នៅលើ​ក្រដាស​របស់​អ្នក " -"ត្រូវ​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដោយប៊ូតុង​មូល ។ តាម​លំនាំដើម ទិស​គឺ បញ្ឈរ " -"

                    អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស​ពីរ ៖ " -"

                      " -"
                    • បញ្ឈរបញ្ឈរ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។
                    • " -"
                    • ផ្ដេក
                    រូបតំណាង​ផ្លាស់​ប្ដូរ " -"អាស្រ័យ​ទៅ​តាម​ការ​ជ្រើស​រើសរបស់​អ្នក ។
                    " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បោះពុម្ព" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀប​ពណ៌" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "ពណ៌" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ %1" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "ផ្សេង​ទៀត..." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "ឯកសារ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 29d17054929..24d595d597b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index b2e3fc8f835..b74b1752288 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 5aaa8a408cb..974005b1e09 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,32 +21,32 @@ msgstr "ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "លំនាំ ៖" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                    " msgstr "

                    កន្សោម​ធម្មតា ។ បន្ទាត់​ដែល​ដូច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចំណាំ ។

                    ​" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                    " msgstr "ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាត នោះ​" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "ការ​ដូច​អប្បបរមា" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​គឺ​ជា​អ្វី " "សូម​អាន​សេចក្តី​បន្ថែម​ស្តី​អំពី​កន្សោម​ធម្មតា ក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ kate ។

                    " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "របាំង​ឯកសារ ៖" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                    " @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "

                    ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយការ​នៅ​ខាង​ស្តាំនៃ​ធាតុបញ្ចូលរបស់​ប្រភេទ mime ខាងក្រោម " "ដើម្បី​ងាយស្រួល​បំពេញ​បញ្ជី​ទាំងពីរ ។

                    " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                    " @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" "ដើម្បី​ទទួល​បាន​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ នឹង ត្រូវ​ជ្រើស​ពី ។ " "ការ​ប្រើ​នឹង​បំពេញ​ទៅ​ក្នុង​របាំង​ឯកសារ​ផង​ដែរ ។

                    " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "ធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របាំង​ឯកសារ​ខាងលើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ចូល​បញ្ជី " "ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​របាំង ។.

                    " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -110,27 +111,27 @@ msgstr "" "សូម​ចំណាំ​ថា " "វា​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "របាំង​ឯកសារ" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "

                    ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ដើម្បី​ចាត់​ចែង​ការ​ប្រមូល​ផ្ទុំ​នៃ​អង្គភាព​របស់​អ្នក " "។

                    " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "ថ្មី..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​អង្គភាព​ថ្មី​របស់​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​អង្គភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​អង្គភាព​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 0d3a2bf504c..c19b10d9cc2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index a106728aa24..00c5e7ba3e5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 4207c34de73..d918ad95e68 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 4facec70fdf..a69eb7e5695 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1