From 00c1b0028c1e75a9ec2c4b69512bae2cf81b219f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 772 +++++++++------------ 1 file changed, 335 insertions(+), 437 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index ba61cd2130c..28e0a35a92c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,26 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." -msgstr "" -"បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ​ចំនួន %1 ។ " -"អ្នក​អាច​មើល​ដំណើរ​ការ​របស់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ការងារ ។" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs " +"section." +msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ​ចំនួន %1 ។ អ្នក​អាច​មើល​ដំណើរ​ការ​របស់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ការងារ ។" #: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 msgid "Jobs have started" @@ -88,8 +87,7 @@ msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" -"អ៊ិនកូឌ័រ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ ។ " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឬ​ក៏​អត់ ។\n" +"អ៊ិនកូឌ័រ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឬ​ក៏​អត់ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ​ទាំងស្រុង​ឬ​ទេ ?" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 @@ -156,6 +154,10 @@ msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ ?" msgid "Delete Encoder" msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ" +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" @@ -173,17 +175,18 @@ msgstr "ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​នៅ​ក msgid "Keep" msgstr "រក្សា" -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 #, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "មិន​មាន​ការងារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ឡើយ" #: jobqueimp.cpp:216 msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់​ការងារ​ទាំងអស់​ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ យក​ពួក​វា​ចេញ ?" + +#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202 +msgid "Error" msgstr "" -"KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់​ការងារ​ទាំងអស់​ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ " -"យក​ពួក​វា​ចេញ ?" #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" @@ -201,8 +204,7 @@ msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ" msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAudioCreator..." -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135 #, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់" @@ -259,8 +261,7 @@ msgstr "មាន​ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​ msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "ការងារ​មិនទាន់​ចប់​នៅ​ក្នុងជួរ" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -313,774 +314,671 @@ msgstr "កម្មវិធី​ច្រៀក និង​អ៊ិនក msgid "Original author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "គ្មាន​ថាស" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន ឬ ចូលដំណើរការ​ស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិន​មាន​ថាស​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n" +"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​មួយ ។" + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "បរាជ័យ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន CDDB បាន​ឡើយ ។" + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "គ្មាន​បទ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​ស៊ីឌី​ទាំង​មូល​ឬទេ ?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​បទ" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "ច្រៀក​ស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"មិន​បាន​កំណត់​ផ្នែក %1 ​នៃ​អាល់ប៊ុម​ឡើយ ។\n" +" (ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​អាល់ប៊ុម សូម​ចុច​ប៊ូតុង \"កែសម្រួល​​ព័ត៌មាន\" ។)\n" +" យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម​មិន​ពេញលេញ" + +#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381 #, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "កម្មវិធី" +msgid "Rip" +msgstr "ច្រៀក" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" + +#: cdconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "ធ្វើការ​ស្វែងរក CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#: cdconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ" -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: encodefile.ui:16 #, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ" -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: encodefile.ui:35 #, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "បទ" -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: encodefile.ui:75 #, no-c-format msgid "Track:" msgstr "បទ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "សិល្បករ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "ឆ្នាំ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "ចង្វាក់ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 +#: encodefile.ui:301 #, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 +#: encodefile.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:32 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 +#: encoderconfig.ui:40 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:48 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 +#: encoderconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: encoderconfig.ui:87 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 +#: encoderconfig.ui:100 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 +#: encoderconfig.ui:110 #, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "ចំនួន​ឯកសារ wav ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 +#: encoderconfig.ui:154 #, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 +#: encoderconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 +#: encoderconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "ខ្ពស់​បំផុត" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 +#: encoderconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "ទាប​បំផុត" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 +#: encoderconfig.ui:253 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 +#: encoderedit.ui:24 #, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr "app.exe %f %o" -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 +#: encoderedit.ui:38 #, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "មិន​ស្គាល់​អ៊ិនកូដឌ័រ" -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 +#: encoderedit.ui:46 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "wav" -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 +#: encoderedit.ui:54 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "កន្ទុយ ៖" -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 +#: encoderedit.ui:62 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖" -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 +#: encoderedit.ui:70 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 +#: encoderoutput.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 +#: encoderoutput.ui:36 #, no-c-format msgid "The output...." msgstr "លទ្ធផល..." -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 +#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: general.ui:30 #, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់" -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "សួរ បើ​ព័ត៌មាន​មាន​លក្ខណៈ​មិន​ពេញលេញ" -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 +#: general.ui:46 #, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ឯកសារ" -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 +#: general.ui:57 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "ជម្រើស ៖" -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 +#: general.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" -"កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ប្រើ​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ជម្រើស \" \" " -"ដោយ​ជំនួស​ដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ដកឃ្លា​ទាំងអស់​ដោយ​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម ។\n" +"កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ប្រើ​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ជម្រើស \" \" ដោយ​ជំនួស​ដោយ \"_\" " +"នឹង​ជំនួស​ដកឃ្លា​ទាំងអស់​ដោយ​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម ។\n" -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 +#: general.ui:77 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "បញ្ចូល ៖" -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 +#: general.ui:85 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "បង្ហាញ ៖" -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 +#: general.ui:93 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#: general.ui:101 general.ui:109 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.wav" -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 +#: general.ui:127 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 +#: general.ui:151 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "បំបែក​ធាតុ CDDB ដែល​មាន​សិល្បករ​ច្រើន ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 +#: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 +#: general.ui:179 #, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "ចំណង​ជើង - សិល្បករ" -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 +#: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "សិល្បករ - ចំណង​ជើង" -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 +#: general.ui:208 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖" -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 +#: general.ui:216 #, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "សិល្បករ​ទូទៅ ៖" -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 +#: infodialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 +#: infodialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "បទបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 +#: infodialog.ui:228 #, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "បទមុន" -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 +#: infodialog.ui:236 #, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "បទបន្ទាប់" -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 +#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: jobque.ui:27 #, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "យក​ការងារ​ទាំងអស់​ចេញ" -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 +#: jobque.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "យក​ការងារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ" -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 +#: jobque.ui:58 #, no-c-format msgid "Job" msgstr "ការងារ" -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 +#: jobque.ui:69 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 +#: jobque.ui:80 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 +#: jobque.ui:120 #, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "យក​ការងារ​ដែល​ចប់​ចេញ" -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 +#: kaudiocreator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "ធ្វើការ​រកមើល CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: kaudiocreator.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: kaudiocreator.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់" + +#: kaudiocreator.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ដែល​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមួយ" + +#: kaudiocreator.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ជំនួស​ផ្នែក​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ជម្រើស" + +#: kaudiocreator.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#: kaudiocreator.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី" + +#: kaudiocreator.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "ចំនួន​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ" + +#: kaudiocreator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "លំនាំ​ទីតាំង​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" + +#: kaudiocreator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#: kaudiocreator.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស​ឌិកូឌ័រ​ពេញលេញ" + +#: kaudiocreator.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "ចំនួន​បទ​ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ" + +#: kaudiocreator.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "បន្លឺ​សំឡេង បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​រួច" + +#: kaudiocreator.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​បទ​ចុងក្រោយ​រួច" + +#: kaudiocreator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: kaudiocreator.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "បញ្ជាក់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: kaudiocreator.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "ទីតាំង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "ឈ្មោះ​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ហៅ​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ" + +#: kaudiocreatorui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: ripconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "បន្លឺ​សំឡេង ពេល​បញ្ចប់​ការ​ច្រៀក​នីមួយៗ" -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 +#: ripconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "ចំនួន​បទ ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ ៖" -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 +#: ripconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" -msgstr "" -"ស៊ីឌី​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បទ​ចុងក្រោយ​ត្រួវ​បាន​ជ្រៀក" +msgstr "ស៊ីឌី​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បទ​ចុងក្រោយ​ត្រួវ​បាន​ជ្រៀក" -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 +#: ripconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖" -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 +#: ripconfig.ui:112 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " វិនាទី" -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 +#: ripconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "ថត​បណ្ដោះអាសន្ន​លំនាំដើម" -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 +#: tracks.ui:16 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "បទ" -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 +#: tracks.ui:36 #, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បករ - មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "ច្រៀក" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 +#: tracks.ui:69 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "ប្រវែង" -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 +#: tracks.ui:80 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "ចំណង​ជើង" -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 +#: tracks.ui:143 #, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "មិន​ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់" -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 +#: tracks.ui:169 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 +#: tracks.ui:175 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 +#: wizard.ui:24 #, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ទីតាំង​ឯកសារ" -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 +#: wizard.ui:49 #, no-c-format msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the " -"File Location. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the File Location " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within " +"that text. There are eleven special words starting with a % that will be " +"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons " +"below will insert its replacement word into the File Location where " +"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "File Location is unique." msgstr "" -"នៅ​ពេល​ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង " -"ទីតាំង​ឯកសារ ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ " -"តែ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នោះ​ទៅ​បាន​ហើយ ។ មាន​ពាក្យ​ពិសេសៗ​ចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើម​ដោយ " -"%) ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា ។ " -"ប៊ូតុង​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម នឹង​បញ្ចូល​ពាក្យ​ជំនួស​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង " -"ទីតាំង​ឯកសារ ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​នៅ ។ " -"សូម​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា " -"ទីតាំង​ឯកសារ គឺ​មាន​តែ​មួយ ។" - -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 +"នៅ​ពេល​ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង ទីតាំង​ឯកសារ ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​" +"ព័ត៌មាន​អំពី​បទ តែ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នោះ​ទៅ​បាន​ហើយ ។ មាន​ពាក្យ​ពិសេសៗ​ចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើម​ដោយ %) ដែល​នឹង​" +"ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា ។ ប៊ូតុង​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម នឹង​បញ្ចូល​ពាក្យ​ជំនួស​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង " +"ទីតាំង​ឯកសារ ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​នៅ ។ សូម​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ប្រាកដ​ថា ទីតាំង​ឯកសារ គឺ​មាន​តែ​មួយ ។" + +#: wizard.ui:94 #, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "ទីតាំងឯកសារ ៖" -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 +#: wizard.ui:105 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "~/%{កន្ទុយ}/%{សិល្បករ}/%{អាល់ប៊ុម}/%{សិល្បករ} - %{អាល់ប៊ុម}.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 +#: wizard.ui:115 #, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -msgstr "" -"ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.m3u" +msgstr "ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 +#: wizard.ui:131 #, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "សិល្បករ" -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 +#: wizard.ui:139 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "ថត​ផ្ទះ" -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 +#: wizard.ui:147 #, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "លេខបទ" -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 +#: wizard.ui:155 #, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "កន្ទុយ" -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 +#: wizard.ui:163 #, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "ចំណង​ជើង​បទ" -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 +#: wizard.ui:171 #, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "សេចក្តី​​អធិប្បាយអំពី​បទ" -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 +#: wizard.ui:179 #, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "ចង្វាក់" -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 +#: wizard.ui:187 #, no-c-format msgid "&Year" msgstr "ឆ្នាំ" -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 +#: wizard.ui:195 #, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 +#: wizard.ui:203 #, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "សិល្បករ​នៃ​បទ" -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 +#: wizard.ui:211 #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "ធ្វើការ​រកមើល CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ដែល​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមួយ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ជំនួស​ផ្នែក​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ជម" -"្រើស" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "ចំនួន​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "លំនាំ​ទីតាំង​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស​ឌិកូឌ័រ​ពេញលេញ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "ចំនួន​បទ​ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "បន្លឺ​សំឡេង បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​រួច" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​បទ​ចុងក្រោយ​រួច" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "បញ្ជាក់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "ទីតាំង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "ឈ្មោះ​អ៊ិនកូឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ហៅ​អ៊ិនកូដឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "គ្មាន​ថាស" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន ឬ ចូលដំណើរការ​ស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិន​មាន​ថាស​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n" -"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​មួយ ។" - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "បរាជ័យ CDDB" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន CDDB បាន​ឡើយ ។" - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "គ្មាន​បទ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​ស៊ីឌី​ទាំង​មូល​ឬទេ ?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​បទ" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "ច្រៀក​ស៊ីឌី" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"មិន​បាន​កំណត់​ផ្នែក %1 ​នៃ​អាល់ប៊ុម​ឡើយ ។\n" -" (ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​អាល់ប៊ុម សូម​ចុច​ប៊ូតុង " -"\"កែសម្រួល​​ព័ត៌មាន\" ។)\n" -" យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម​មិន​ពេញលេញ" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" -- cgit v1.2.1