From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
msgstr ""
-"កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ ។ 'មើលទៅកាន់' "
-"កន្សោមធម្មតាដែលត្រូវតែជាកន្សោមរងចុងក្រោយ ។"
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "មើលទៅកាន់កន្សោមធម្មតាដែលបានមិនបានគាំទ្រដោយរចនាប័ទ្ម Emacs"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" អ្វីដែលអ្នកកំពុងតែមើលនៅពេលនេះគឺកម្មវិធីនពន្វសម្រាប់ "
-"កន្សោមធម្មតា ។ ផ្នែកខាងលើកណ្ដាល គឺជាតំបន់កែសម្រួល "
-"ផ្នែកខាងក្រោមគឺជាបង្អួចផ្ទៀងផ្ទាត់ "
-"ដែលអ្នកអាចសាកល្បងកន្សោមធម្មតារបស់អ្នកភ្លាមៗ ។ ជួរដេកនៃប៊ូតុង "
-"គឺជាសកម្មភាពក្នុងការកែសម្រួល ។ នេះជាទូទៅគឺ "
-"ស្រដៀងគ្នាទៅនឹងកម្មវិធីគូរណាស់ ។ "
-"ជ្រើសឧបករណ៍កែសម្រួលមួយដើម្បីចាប់ផ្ដើមការកែសម្រួលកន្សោមធម្មតារបស់អ្នក "
-"ហើយ "
-"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរនៅក្នុងតំបន់កែសម្រួលដែលអ្នកចង់ឲ្យបញ្ចូលធាតុនេះ ។ ចំពោះសេចក្ដីពិពណ៌នាលម្អិតនៃកម្មវិធីនពន្វបន្ថែមទៀត សូមមើល ទំព័រព័ត៌មាន "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" អ្វីដែលអ្នកកំពុងតែមើលនៅពេលនេះគឺកម្មវិធីនពន្វសម្រាប់ "
+"កន្សោមធម្មតា ។ ផ្នែកខាងលើកណ្ដាល គឺជាតំបន់កែសម្រួល ផ្នែកខាងក្រោមគឺជាបង្អួច"
+"ផ្ទៀងផ្ទាត់ ដែលអ្នកអាចសាកល្បងកន្សោមធម្មតារបស់អ្នកភ្លាមៗ ។ ជួរដេកនៃប៊ូតុង គឺជាសកម្មភាព"
+"ក្នុងការកែសម្រួល ។ នេះជាទូទៅគឺ ស្រដៀងគ្នាទៅនឹងកម្មវិធីគូរណាស់ ។ ជ្រើសឧបករណ៍កែសម្រួលមួយដើម្បី"
+"ចាប់ផ្ដើមការកែសម្រួលកន្សោមធម្មតារបស់អ្នក ហើយ សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរនៅក្នុងតំបន់កែសម្រួលដែលអ្នកចង់ឲ្យបញ្ចូល"
+"ធាតុនេះ ។ ចំពោះសេចក្ដីពិពណ៌នាលម្អិតនៃកម្មវិធីនពន្វបន្ថែមទៀត សូមមើល ទំព័រព័ត៌មាន "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"វាយអត្ថបទខ្លះចូលក្នុងបង្អួចនេះ "
-"និងឃើញអ្វីដែលផ្គូផ្គងជាមួយកន្សោមធម្មតាដែលអ្នកបានអភិវឌ្ឍន៍ ។"
-" ការផ្គូផ្គងវិនាទីនីមួយៗនឹងត្រូវឲ្យព័រក្រហមនិងការផ្គូផ្គងដទៃទៀតឲ"
-"្យព័រខៀវ ជាធម្មតាអ្នកអាចញែកពួកវាចេញពីគ្នាបាន ។"
-" ប្រសិនបើអ្នកជ្រើផ្នែកនៃកន្សោមធម្មតានៅក្នុងបង្អួចកម្មវិធីកែប្រែ "
-"ដូច្នេះផ្នែកនេះនឹងត្រូវធ្វើឲ្យលេច - វាអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យ "
-"បំបាត់កំហុស កន្សោមធម្មតារបស់អ្នក ។"
+"វាយអត្ថបទខ្លះចូលក្នុងបង្អួចនេះ និងឃើញអ្វីដែលផ្គូផ្គងជាមួយកន្សោមធម្មតាដែលអ្នកបានអភិវឌ្ឍន៍ ។ ការ"
+"ផ្គូផ្គងវិនាទីនីមួយៗនឹងត្រូវឲ្យព័រក្រហមនិងការផ្គូផ្គងដទៃទៀតឲ្យព័រខៀវ ជាធម្មតាអ្នកអាចញែកពួកវាចេញពីគ្នា"
+"បាន ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើផ្នែកនៃកន្សោមធម្មតានៅក្នុងបង្អួចកម្មវិធីកែប្រែ ដូច្នេះផ្នែកនេះនឹងត្រូវធ្វើ"
+"ឲ្យលេច - វាអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យ បំបាត់កំហុស កន្សោមធម្មតារបស់អ្នក ។"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -412,16 +475,14 @@ msgstr "ជម្រះកន្សោម"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
-"នេះគឺជាកន្សោមធម្មតាក្នុងវាក្យសម្ព័ន្ធ ASCII ។ "
-"អ្នកប្រហែលជាចាប់អារម្មណ៍ប្រសិនបើអ្នកជាអ្នកសសេរកម្មវិធី "
-"និងត្រូវការអភិវឌ្ឍន៍កន្សោមធម្មតាដោយប្រើ QRegExp ។"
-" អ្នកប្រហែលជាត្រូវអ្នកភិវឌ្ឍន៍កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកទាំងពីរដោយប្រើ"
-"កម្មវិធីកែប្រែក្រាហ្វិក "
-"និងដោយវាយកន្សោមធម្មតាក្នុងការកែប្រែបន្ទាត់នេះ ។"
+"នេះគឺជាកន្សោមធម្មតាក្នុងវាក្យសម្ព័ន្ធ ASCII ។ អ្នកប្រហែលជាចាប់អារម្មណ៍ប្រសិនបើអ្នកជាអ្នកសសេរ"
+"កម្មវិធី និងត្រូវការអភិវឌ្ឍន៍កន្សោមធម្មតាដោយប្រើ QRegExp ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវអ្នកភិវឌ្ឍន៍កន្សោម"
+"ធម្មតារបស់អ្នកទាំងពីរដោយប្រើកម្មវិធីកែប្រែក្រាហ្វិក និងដោយវាយកន្សោមធម្មតាក្នុងការកែប្រែបន្ទាត់"
+"នេះ ។"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -443,42 +504,23 @@ msgstr "កម្មវិធីកែប្រែកន្សោមធ
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "កម្មវិធីកែប្រែសម្រាប់កន្សោមធម្មតា"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "ដកឃ្លា"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "ផ្គូផ្គងចំនួនដែលបំពាននៃចន្លោះមិនឃើញ ។"
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "អ្វីទាំងអស់"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "កន្សោមធម្មតានេះផ្គូផ្គងអ្វីទាំងអស់ ។"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. ក្នុងសភាពនេះអ្នកនឹងមិនត្រូវបានបញ្ចូល ធាតុ regexp "
-"ប៉ុន្តែជំនួសដោយជ្រើសដោយពួកវា ។ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយចំនួន "
-"ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងឆ្វេងនិងអូសវាទៅលើធាតុ ។"
-" នៅពេលដែលអ្នកជ្រើសធាតុមួយចំនួន អ្នកប្រហែលជាប្រើ "
-"កាត់/ចម្លង/បិទភ្ជាប់ ។ "
-"មុខងារទាំងនេះអាចរកឃើញនៅក្នុងម៉ឺនយប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ ។ In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
+msgstr ""
+" ក្នុងសភាពនេះអ្នកនឹងមិនត្រូវបាន"
+"បញ្ចូល ធាតុ regexp ប៉ុន្តែជំនួសដោយជ្រើសដោយពួកវា ។ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយចំនួន ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាង"
+"ឆ្វេងនិងអូសវាទៅលើធាតុ ។ នៅពេលដែលអ្នកជ្រើសធាតុមួយចំនួន អ្នកប្រហែលជាប្រើ កាត់/ចម្លង/បិទ"
+"ភ្ជាប់ ។ មុខងារទាំងនេះអាចរកឃើញនៅក្នុងម៉ឺនយប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ ។ When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. នៅពេលដែលអ្នកបញ្ចូលធាតុក្រាហ្វិកនេះ ប្រអប់នឹងលេចចេញមក "
-"ដែលអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យបញ្ជាក់តួអក្សរមួយណាដែល ធាតុ regexp "
-"នេះនឹងផ្គូផ្គង ។ នៅពេលដែលអ្នកបញ្ចូលធាតុក្រាហ្វិកនេះ ប្រអប់នឹង"
+"លេចចេញមក ដែលអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យបញ្ជាក់តួអក្សរមួយណាដែល ធាតុ regexp នេះនឹងផ្គូផ្គង ។ The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" ចំនួនដងធ្វើដដែលៗប្រហែលជាត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយប្រើជួរ ។ ឧ. "
-"អ្នកប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ថាវាគួរតែផ្គូផ្គងចាប់ពី 2 ទៅ 4 ដង "
-"ថាវាគួរផ្គូផ្គង 5 ដងយ៉ាងជាក់ស្ដែង ឬ "
-"ថាវាគួរផ្គូផ្គងយ៉ាងហោចណាស់ម្ដង ។"
-" ឧទាហរណ៍ ៖"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: ចំនួនដងធ្វើដដែលៗប្រហែលជាត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយប្រើជួរ ។ ឧ. អ្នកប្រហែលជាត្រូវ"
+"បញ្ជាក់ថាវាគួរតែផ្គូផ្គងចាប់ពី 2 ទៅ 4 ដង ថាវាគួរផ្គូផ្គង 5 ដងយ៉ាងជាក់ស្ដែង ឬ ថាវាគួរផ្គូផ្គង"
+"យ៉ាងហោចណាស់ម្ដង ។ ឧទាហរណ៍ ៖
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"នៅពេលដែលមាតិកានៃប្រអប់នេះត្រូវបានវាយបញ្ចូលទៅក្នុងបន្ទាត់ ASCII "
-"
ប្រអប់នេះនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅជុំវិញវាដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-"
ប្រសិនបើប្រអប់គូសធីកនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
+"នៅពេលដែលមាតិកានៃប្រអប់នេះត្រូវបានវាយបញ្ចូលទៅក្នុងបន្ទាត់ ASCII
ប្រអប់នេះនឹងត្រូវបានបន្ថែម"
+"ទៅជុំវិញវាដោយស្វ័យប្រវត្តិ
ប្រសិនបើប្រអប់គូសធីកនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -235,6 +294,22 @@ msgstr "មិនមានធាតុក្រាហ្វិកនៅ
msgid "Invalid Operation"
msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "រក្សាទុកកន្សោមធម្មតា..."
@@ -266,16 +341,13 @@ msgstr "មើលទៅកាន់កន្សោមធម្មត
#: emacsregexpconverter.cpp:182
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"ព្រំដែនពាក្យ និងមិនជាព្រំដែនពាក្យ "
-"គឺមិនត្រូវបានគាំទ្រនៅក្នុងវាក្យសម្ព័ន្ធ Emacs ឡើយ"
+msgstr "ព្រំដែនពាក្យ និងមិនជាព្រំដែនពាក្យ គឺមិនត្រូវបានគាំទ្រនៅក្នុងវាក្យសម្ព័ន្ធ Emacs ឡើយ"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ "
-"ដោយសារមានរបស់នៅពីមុខបន្ទាត់ចាបផ្ដើម ។"
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
+msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ ដោយសារមានរបស់នៅពីមុខបន្ទាត់ចាបផ្ដើម ។"
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
msgid "Regular Expression Error"
@@ -284,78 +356,75 @@ msgstr "កំហុសកន្សោមធម្មតា"
#: errormap.cpp:58
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ គឺដោយសារមានអ្វីមួយនៅពីក្រោយ "
-"'បន្ទាត់បញ្ចប់' ។"
+msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ គឺដោយសារមានអ្វីមួយនៅពីក្រោយ 'បន្ទាត់បញ្ចប់' ។"
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+"កន្សោមធម្មតារបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ ។ 'មើលទៅកាន់' កន្សោមធម្មតាដែលត្រូវតែជាកន្សោមរងចុងក្រោយ ។"
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"កម្មវិធីនពន្វកន្សោមធម្មតា
"
-"អ្វីទៅជាកន្សោមធម្មតា ?
"
-"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាអ្វីជាកន្សោមធម្មតាទេនោះ "
-"ពេលនោះវាប្រហែលជាគំនិតល្អមួយ ដែលអាន"
-"សេចក្ដីណែនាំអំពីកន្សោមធម្មតានោះ ។"
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.កម្មវិធីនពន្វកន្សោមធម្មតា
អ្វីទៅជាកន្សោមធម្មតា ?
ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាអ្វីជាកន្សោមធម្មតា"
+"ទេនោះ ពេលនោះវាប្រហែលជាគំនិតល្អមួយ ដែលអានសេចក្ដីណែនាំ"
+"អំពីកន្សោមធម្មតានោះ ។Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"ផ្ញើបណ្ណប្រៃសណីយ៍អេឡិចត្រូនិកទៅឲ្យអ្នកនិពន្ធ
"
-"ខ្ញុំមិនបានទទួលប្រាក់ក្នុងការធ្វើការងារនៅលើ KRegExpEditor ទេ "
-"ដូច្នេះខ្ញុំលើកសរសើរវាខ្លាំងណាស់ "
-"នៅពេលដែលអ្នកប្រើប្រាប់ខ្ញុំអំពីអ្វីដែលពួកគេគិតអំពីការងាររបស់ខ្ញុំ ។ "
-"ដូច្នេះខ្ញុំសប្បាយចិត្តខ្លាំងណាស់ ប្រសិនបើអ្នក "
-"ផ្ញើសំបុត្រខ្លីឲ្យខ្ញុំ ការដែលប្រាប់ខ្ញុំថា "
-"អ្នកប្រើកម្មវិធីនពន្វកន្សោមធ្មតារបស់ខ្ញុំ ។"
-"អ្នកនិពន្ធ
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
ផ្ញើបណ្ណប្រៃសណីយ៍អេឡិចត្រូនិកទៅឲ្យអ្នកនិពន្ធ
ខ្ញុំមិនបានទទួលប្រាក់ក្នុងការធ្វើការងារនៅលើ "
+"KRegExpEditor ទេ ដូច្នេះខ្ញុំលើកសរសើរវាខ្លាំងណាស់ នៅពេលដែលអ្នកប្រើប្រាប់ខ្ញុំអំពីអ្វីដែលពួកគេគិតអំពី"
+"ការងាររបស់ខ្ញុំ ។ ដូច្នេះខ្ញុំសប្បាយចិត្តខ្លាំងណាស់ ប្រសិនបើអ្នក ផ្ញើសំបុត្រខ្លីឲ្យខ្ញុំ ការដែលប្រាប់ខ្ញុំថា អ្នកប្រើកម្មវិធីនពន្វ"
+"កន្សោមធ្មតារបស់ខ្ញុំ ។អ្នកនិពន្ធ
Jesper K. "
+"Pedersen <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -364,12 +433,11 @@ msgstr "កម្មវិធីនពន្វកន្សោមធម្
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"នៅក្នុងបង្អួចនេះអ្នកនឹងឃើញការឲ្យអត្ថន័យកន្សោមធម្មតាជាមុន ។កន្សោមធម្មត"
-"ាទាំងពីរដែលអ្នកបានអភិវឌ្ឍន៏និងរក្សាទុក, "
-"ហើយកន្សោមធម្មតាបានបញ្ជូនជាមួយប្រព័ន្ធ ។"
+"នៅក្នុងបង្អួចនេះអ្នកនឹងឃើញការឲ្យអត្ថន័យកន្សោមធម្មតាជាមុន ។កន្សោមធម្មតាទាំងពីរដែលអ្នកបានអភិវឌ្ឍន៏"
+"និងរក្សាទុក, ហើយកន្សោមធម្មតាបានបញ្ជូនជាមួយប្រព័ន្ធ ។"
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -377,27 +445,22 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"ក្នុងបង្អួចនេះអ្នកនឹងអភិវឌ្ឍកន្សោមធម្មតារបស់អ្នក ។ជ្រើសយកសកម្មភាពមួយ"
-"ពីប៊ូតុងសកម្មភាពខាងលើ,"
-"ហើយចុចកណ្តុរនៅក្នុងបង្អួចនេះដើម្បីបញ្ចូលអំពើដែលបានឲ្យ ។"
+"ក្នុងបង្អួចនេះអ្នកនឹងអភិវឌ្ឍកន្សោមធម្មតារបស់អ្នក ។ជ្រើសយកសកម្មភាពមួយពីប៊ូតុងសកម្មភាពខាងលើ,ហើយចុច"
+"កណ្តុរនៅក្នុងបង្អួចនេះដើម្បីបញ្ចូលអំពើដែលបានឲ្យ ។"
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
ប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាក់ថាវាគួរផ្គូផ្គង ច្រើន "
-"ដង និងមាតិកាដែលវាព័ទ្ធជុំវិញគឺ abc បន្ទាប់ ធាតុ regexp "
-"នេះនឹងផ្គូផ្គងខ្សែអក្សរទទេរ ខ្សែអក្សរ abc ខ្សែអក្សរ "
-"abcabc ខ្សែអក្សរ abcabcabcabc ។ល។
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
ប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាក់ថាវាគួរផ្គូផ្គង ច្រើន ដង និងមាតិកា"
+"ដែលវាព័ទ្ធជុំវិញគឺ abc បន្ទាប់ ធាតុ regexp នេះនឹងផ្គូផ្គងខ្សែអក្សរទទេរ ខ្សែ"
+"អក្សរ abc ខ្សែអក្សរ abcabc ខ្សែអក្សរ abcabcabcabc ។ល។"
+"qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
msgid ""
-"
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"តម្លៃសម្រាប់គុណលក្ខណៈ %1 មិនមែនជាចំនួនគត់សម្រាប់ធាតុ " -"%2
" -"វាមានតម្លៃ %3
" +"តម្លៃសម្រាប់គុណលក្ខណៈ %1 មិនមែនជាចំនួនគត់សម្រាប់ធាតុ %2
វាមានតម្លៃ " +"%3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -724,9 +748,7 @@ msgstr "បានធ្វើដដែលៗពី %1 ទៅ %2 ដង" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" -msgstr "" -"ធ្វើធាតុរងឲ្យត្រឹមត្រូវទៅជាធាតុ TextRange ។ សន្លាកគឺ %1" -"
" +msgstr "ធ្វើធាតុរងឲ្យត្រឹមត្រូវទៅជាធាតុ TextRange ។ សន្លាកគឺ %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -779,12 +801,11 @@ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់កន្សោមធម្មតា #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"បង្ហាញផ្នែកណានៃកន្សោមធម្មតាកំពុងត្រូវបានផ្គូផ្គងក្នុង " -"បង្អួចកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់ ។(បង្អួចខាងក្រោមគឺជាបង្អួចកម្មវិធីកែប្រែក្" -"រាហ្វិក) ។" +"បង្ហាញផ្នែកណានៃកន្សោមធម្មតាកំពុងត្រូវបានផ្គូផ្គងក្នុង បង្អួចកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់ ។(បង្អួច" +"ខាងក្រោមគឺជាបង្អួចកម្មវិធីកែប្រែក្រាហ្វិក) ។" #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -804,13 +825,12 @@ msgstr "បិទបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ on-th #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"ការបើកជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រសើរសម្រាប់កម្មវិធីកែប" -"្រែនីមួយៗ ។ ប្រសិនបើបង្អួចផ្ទៀងផ្ទាត់មានអត្ថបទច្រើន ឬ " -"ប្រសិនបើកន្សោមធម្មតាស៊ាំញ៉ាំឬផ្គូផ្គងច្រើនដង វាប្រហែលជាយឺតណាស់ ។" +"ការបើកជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រសើរសម្រាប់កម្មវិធីកែប្រែនីមួយៗ ។ ប្រសិនបើបង្អួច" +"ផ្ទៀងផ្ទាត់មានអត្ថបទច្រើន ឬ ប្រសិនបើកន្សោមធម្មតាស៊ាំញ៉ាំឬផ្គូផ្គងច្រើនដង វាប្រហែលជាយឺតណាស់ ។" #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -818,16 +838,15 @@ msgstr "ភាសា RegExp" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" -msgstr "" -"មិនស្គាល់ស្លាកក្នុងខណៈពេលកំពុងអាន XML. ស្លាកគឺ %1
" +msgstr "មិនស្គាល់ស្លាកក្នុងខណៈពេលកំពុងអាន XML. ស្លាកគឺ %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងផ្ទុកកន្សោមធម្មតាពី XML ។ " -"ភាគច្រើនប្រហែលមកពីកន្សោមធម្មតាមានស្លាកដែលមិនផ្គូផ្គង ។" +"កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងផ្ទុកកន្សោមធម្មតាពី XML ។ ភាគច្រើនប្រហែលមកពីកន្សោមធម្មតាមានស្លាកដែលមិន" +"ផ្គូផ្គង ។" #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -842,8 +861,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងអានឯកសារ XML ។ ធាតុដែលនៅពីក្រោមស្លាក " -"%1 មិនមែនជាធាតុទេ ។
" +"កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងអានឯកសារ XML ។ ធាតុដែលនៅពីក្រោមស្លាក %1 មិនមែនជាធាតុទេ ។" +"p>" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -885,39 +904,18 @@ msgstr "" "មិនមែនពាក្យ\n" "ព្រំដែន" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "បញ្ចូលទទេរ" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"ដោយសារការកែកំហុស វាមិនអាចទៅរួចក្នុងការយកធាតុចុងក្រោយចេញបានទេ ។" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "គ្មានធាតុនៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់សម្រាប់បិទភ្ជាប់ទេ ។" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "អ្វីទាំងអស់" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "លុបធាតុ \"%1\" ឬ ?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "កន្សោមធម្មតានេះផ្គូផ្គងអ្វីទាំងអស់ ។" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "លុបធាតុ" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "ដកឃ្លា" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធាតុក្រាហ្វិក" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "ផ្គូផ្គងចំនួនដែលបំពាននៃចន្លោះមិនឃើញ ។" -- cgit v1.2.1