From 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po | 156 ++++++++++++-------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po index 60072c7688a..c8abecfda66 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"ម៉ូឌុុល​ភាព​ឯកជនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​លុបដាន​ដែល TDE បន្សល់​ទុក​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ " -"ដូចជា​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​រុករក​ជា​ដើម ។" +"ម៉ូឌុុល​ភាព​ឯកជនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​លុបដាន​ដែល TDE បន្សល់​ទុក​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ដូចជា​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ ឃ្លាំង​" +"សម្ងាត់​កម្មវិធី​រុករក​ជា​ដើម ។" #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -54,8 +54,7 @@ msgid "Thumbnail Cache" msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​រូបភាព​តូច" # i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន" @@ -114,11 +113,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"ពិនិត្យមើល​សកម្មភាព​សម្អាត​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ ។ " -"សកម្មភាព​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​ខាងក្រោមម" +"ពិនិត្យមើល​សកម្មភាព​សម្អាត​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ ។ សកម្មភាព​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​" +"ខាងក្រោមម" #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -130,9 +129,9 @@ msgstr "ជម្រះ​រូបភាពតូចដែល​បាន​ផ #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់​តាម​រយៈ ឧបករណ៍​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់​តាម​រយៈ ឧបករណ៍​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" @@ -166,9 +165,7 @@ msgstr "ជម្រះ​ធាតុ​បញ្ចូល​ពី​បញ្ #: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" -"ជម្រះ FavIcons ដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ " -"ពី​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា" +msgstr "ជម្រះ FavIcons ដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ពី​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា" #: privacy.cpp:127 #, fuzzy @@ -178,9 +175,7 @@ msgstr "ជម្រះ​រូបភាពតូចដែល​បាន​ផ #: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"អ្នក​កំពុង​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​តម្លៃ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ចំពោះ​អ្នក ។ " -"តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?" +msgstr "អ្នក​កំពុង​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​តម្លៃ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ចំពោះ​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?" #: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." @@ -199,216 +194,179 @@ msgid "Clean up finished." msgstr "បាន​សម្អាត​រួចរាល់ ។" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "ភាព​ឯកជន" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "មិន​ជ្រើស​អ្វី​ទាំងអស់" + +# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "មិន​ជ្រើស​អ្វី​ទាំងអស់" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "សម្អាត" # i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "កម្រិត​ភាព​ឯកជន​របស់​បណ្ដាញ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "ទាប" # i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" # i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "ខ្ពស់" # i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ហិរញ្ញវត្ថុ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ហិរញ្ញវត្ថុ ឬ " -"ការ​ទិញ​របស់​ខ្ញុំ ៖" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ហិរញ្ញវត្ថុ ឬ ការ​ទិញ​របស់​ខ្ញុំ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "សម្រាប់​គោលបំណង​ផ្សព្វផ្សាយ ឬ ទីផ្សារ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "ដើម្បី​ចែក​រំលែក​ជា​មួយ​ក្រុមហ៊ុន​ដទៃ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "ព័ត៌មាន​សុខភាព" # i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​សុខភាព ឬ " -"សុខាភិបាល​របស់​ខ្ញុំ ៖" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​សុខភាព ឬ សុខាភិបាល​របស់​ខ្ញុំ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "ខាងប្រជាសាស្ត្រ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ជាក់​របស់​អ្នក​ដទៃ " -"​៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ជាក់​របស់​អ្នក​ដទៃ ​៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "ដើម្បី​កំណត់​ការចាប់អារម្មណ៍ ទម្លាប់ ឬ ឥរិយាបថរបស់​ខ្ញុំ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ " -"ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ចែក​រំលែក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ​ជាមួយ​ក" -"្រុមហ៊ុន​ដទៃ" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​ចែក​រំលែក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ​ជាមួយ​ក្រុមហ៊ុន​ដទៃ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ " -"ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ដឹង​នូវ​ព័ត៌មាន​របស់​ខ្ញុំ" -"​ដែល​ពួក​គេ​មាន" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ដឹង​នូវ​ព័ត៌មាន​របស់​ខ្ញុំ​ដែល​ពួក​គេ​មាន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​អាច​ទាក់ទង​ខ្ញុំ​អំពី​ផលិតផល ឬ " -"សេវា​ដទៃ ៖" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​អាច​ទាក់ទង​ខ្ញុំ​អំពី​ផលិតផល ឬ សេវា​ដទៃ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"ព្រមាន​ខ្ញុំ " -"ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​អាចប្រើ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ​ ៖" +msgstr "ព្រមាន​ខ្ញុំ ពេល​ខ្ញុំ​ទស្សនា​តំបន់​មួយ​ដែល​អាចប្រើ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ​ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "កំណត់​ទម្លាប់ ការចាប់​អារម្មណ៍ ឬ ឥរិយាបថទូទៅ​របស់​ខ្ញុំ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "តាម​រយៈ​ទូរស័ព្ទ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "តាម​រយៈ​សំបុត្រ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "តាម​រយៈ​អ៊ីមែល" # i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "ហើយ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ខ្ញុំ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនាក់​ទំនង​របស់​ខ្ញុំ​ចេញ​ឡើយ" -- cgit v1.2.1