\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការពង្រីកពាក្យបញ្ជា '%1' ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "ឧបករណ៍ខាងក្រៅ Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "កែសម្រួលឧបករណ៍ខាងក្រៅ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "ស្លាក ៖"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "ឈ្មោះនឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍->ខាងក្រៅ'"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:
"
-""
-"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document.
"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"ស្គ្រីបដែលត្រូវប្រតិបត្តិ ដើម្បីហៅឧបករណ៍ ។ ស្គ្រីបត្រូវបានហុចទៅ "
-"/bin/sh ដើម្បីប្រតិបត្តិ ។ ម៉ាក្រូដូចតទៅនេះនឹងត្រូវបានពង្រីក ៖
"
-""
-"%URL
- URL របស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%URLs
- បញ្ជី URLs របស់ឯកសារដែលបើកទាំងអស់ ។"
-"%directory
- URL របស់ថតដែលមានឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%filename
- ឈ្មោះឯកសាររបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%line
- បន្ទាត់បច្ចុប្បន្នរបស់ទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ "
-"ក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%column
- ជួរឈររបស់ទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ "
-"ក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%selection
- អត្ថបទដែលបានជ្រើសក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
-"%text
- អត្ថបទរបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។
"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "អាចប្រតិបត្តិ ៖"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: tips.txt:3
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+"Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.
\n"
+"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that.
\n"
msgstr ""
-"កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ដែលប្រើដោយពាក្យបញ្ជា ។ "
-"វាត្រូវបានប្រើដើម្បីពិនិត្យមើលបើឧបករណ៍មួយគួរត្រូវបានបង្ហាញឬអត់ "
-"បើមិនត្រូវបានកំណត់ នោះពាក្យដំបូងរបស់ពាក្យបញ្ជា "
-"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "ប្រភេទ &Mime ៖"
+"Kate ភ្ជាប់មកជាមួយនូវបណ្ដុំកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងល្អៗ ដែលផ្ដល់នូវ\n"
+"លក្ខណៈពិសេសធម្មតា និងកម្រិតខ្ពស់គ្រប់ប្រភេទទាំងអស់ ។
\n"
+"អ្នកអាចអនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង "
+"នៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បីបំពេញសេចក្ដីត្រូវការរបស់អ្នក\n"
+" ជ្រើស ការកំណត់ ->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បីបើកវា ។
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: tips.txt:11
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T
\n"
msgstr ""
-"បញ្ជីដែលបំបែកដោយចំណុចក្បៀសរបស់ mime types ដែលឧបករណ៍នេះគួរប្រើបាន "
-"បើទុកបញ្ជីនេះទទេ នោះឧបករណ៍តែងតែអាចប្រើបាន ។ ដើម្បីជ្រើសប្រភេទ mime "
-"ដែលស្គាល់ ចុចប៊ូតុងនៅខាងស្ដាំ ។"
+"អ្នកអាចប្ដូរតួអក្សរនៅសងខាងទស្សន៍ទ្រនិច ដោយគ្រាន់តែចុច\n"
+"បញ្ជា (Ctrl)+T
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: tips.txt:17
+msgid ""
+"You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.
\n"
+"Just choose File -> Export -> HTML...
\n"
msgstr ""
-"ចុចដើម្បីបង្ហាញប្រអប់មួយ ដែលអាចជួយអ្នកបង្កើតបញ្ជីប្រភេទ mime មួយ ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "រក្សាទុក ៖"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "ឯកសារទាំងអស់"
+"អ្នកអាចនាំចេញឯកសារបច្ចុប្បន្នជាឯកសារ HTML ដោយរួមទាំង\n"
+"ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។
\n"
+"គ្រាន់តែជ្រើស ឯកសារ -> នាំចេញ -> HTML...
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: tips.txt:24
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.
\n"
+"Just choose "
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
\n"
msgstr ""
-"អ្នកអាចជ្រើសរើស ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន ឬ ឯកសារដែល [បានកែប្រែ] "
-"ទាំងអស់ មុនការរត់ពាក្យបញ្ជា ។ វាមានប្រយោជន៍ បើអ្នកចង់ហុច URLs "
-"ទៅឲ្យកម្មវិធីមួយដូចជា កម្មវិធី FTP ជាដើម ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "ឈ្មោះបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
+"អ្នកអាចពុះកម្មវិធីនិពន្ធ Kate ច្រើនដងតាមតែអ្នកត្រូវការ ហើយ\n"
+"ទាំងទិសផ្ដេក និងបញ្ឈរ ។ ស៊ុមនីមួយៗមានរបារស្ថានភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា "
+"ហើយ\n"
+"អាចបង្ហាញឯកសារដែលបានបើកណាមួយ ។
\n"
+"គ្រាន់តែជ្រើស "
+"
មើល -> ពុះ [ ផ្ដេក | បញ្ឈរ ]
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: tips.txt:32
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.
\n"
msgstr ""
-"បើអ្នកបញ្ជាក់លម្អិតឈ្មោះមួយនៅទីនេះ "
-"អ្នកអាចហៅពាក្យបញ្ជាពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា view ដោយប្រើ "
-"exttool-ឈ្មោះ_ដែល_អ្នក_បញ្ជាក់_លម្អិត ។ សូមកុំប្រើដកឃ្លា ឬ "
-"ថេបនៅក្នុងឈ្មោះ ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់ឈ្មោះមួយ និងពាក្យបញ្ជាមួយ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលត្រូវអនុញ្ញាតឧបករណ៍នេះ ។"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "បញ្ចូលអ្នកបំបែក"
+"អ្នកអាចអូសទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ (បញ្ជីឯកសារ និង"
+"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ)\n"
+"ទៅផ្នែកណាមួយ ដែលអ្នកចង់ឲ្យពួកវានៅក្នុង Kate ឬ រៀបពួកវាជាជង់ ឬ "
+"សូម្បីតែហែកពួកវា\n"
+"ចេញពីបង្អួចមេ ។
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.
\n"
msgstr ""
-"បញ្ជីនេះបង្ហាញឧបករណ៍ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ "
-"ដែលតំណាងដោយអត្ថបទម៉ឺនុយរបស់ពួកវា ។"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " បញ្ចូល "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " ធម្មតា "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+"Kate មានវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយភ្ជាប់មកជាមួយ ដោយគ្រាន់តែចុច "
+"\"ស្ថានីយ\" នៅ\n"
+"ផ្នែកខាងក្រោម ដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់វា តាមដែលអ្នកចង់បាន ។
\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " លើ "
+#: tips.txt:45
+msgid ""
+"Kate can highlight the current line with a\n"
+"
"
+""
+"different\n"
+"background color.| |
\n"
+"You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
+"dialog.
\n"
+msgstr ""
+"Kate អាចបន្លិចបន្ទាត់បច្ចុប្បន្ន ដោយ\n"
+"
"
+""
+"ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ\n"
+"ខុសគ្នា ។| |
\n"
+"អ្នកអាចកំណត់ពណ៌ក្នុងទំព័រ ពណ៌ របស់ប្រអប់\n"
+"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.
\n"
+"Choose File -> Open With for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option Other... to\n"
+"choose any application on your system.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចបើកឯកសារដែលបានកែសម្រួលបច្ចុប្បន្ន "
+"ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀតណាមួយ ពីក្នុង\n"
+"Kate ។
\n"
+"ជ្រើស ឯកសារ -> បើកជាមួយ សម្រាប់បញ្ជីរបស់កម្មវិធី\n"
+"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
+"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ ។ វាក៏មានជម្រើស ផ្សេងទៀត... ផងដែរ\n"
+"ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីណាមួយលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:129
+#: tips.txt:64
msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the View Defaults "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.
\n"
msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់បង្ហូរអត្ថបទទៅកុងសូលឬ ? "
-"វានេះនឹងប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជាណាដែលមានសិទ្ធិអ្នកប្រើរបស់អ្នក ។"
+"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យកម្មវិធីនិពន្ធតែងតែបង្ហាញលេខបន្ទាត់ "
+"និង/ឬក៏\n"
+"ស្លាបព្រិលចំណាំ នៅពេលបានចាប់ផ្ដើមពីទំព័រ មើលលំនាំដើម "
+"របស់\n"
+"ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "បង្ហូរទៅកុងសូលឬ ?"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n"
+"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n"
+"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n"
+"tab (You have to be online, of course...).
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចទាញយក ការកំណត់ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ពី\n"
+"ទំព័រ ការបន្លិច ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
+"គ្រាន់តែចុចប៊ូតុង ទាញយក... លើផ្ទាំង របៀបបន្លិច\n"
+"(អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ. ។.).
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "បង្ហូរទៅកុងសូល"
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"You can cycle through all open documents by pressing "
+"Alt+Left\n"
+"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចក្រឡឹងកាត់ឯកសារដែលបានបើកទាំងអស់ ដោយចុច "
+"ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅឆ្វេង\n"
+"ឬ ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅស្ដាំ ។ "
+"ឯកសារបន្ទាប់/មុននឹងត្រូវបានបង្ហាញភ្លាមៗ\n"
+"ក្នុងស៊ុមសកម្ម ។
\n"
+
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"You can do cool sed-like regular expression replacements using "
+"Command Line.
\n"
+"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចធ្វើការជំនួសកន្សោមធម្មតា sed-like ដោយប្រើ "
+"បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។
\n"
+"ឧទាហរណ៍ ចុច F7 ហើយបញ្ចូ s /oldtext/newtext/gg
"
+"\n"
+"ដើម្បីជំនួស "អត្ថបទចាស់ " ដោយ "អត្ថបទថ្មី" "
+"ពេញមួយបន្ទាត់\n"
+"បច្ចុប្បន្ន ។
\n"
+
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"You can repeat your last search by just pressing F3, or\n"
+"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចធ្វើការស្វែងរកចុងក្រោយរបស់អ្នកម្ដងទៀត ដោយគ្រាន់តែចុច "
+"F3 ឬ\n"
+"ប្ដូរ (Shift)+F3 បើអ្នកចង់ស្វែងរកថយក្រោយ ។
\n"
+
+#: tips.txt:100
+msgid ""
+"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n"
+"
\n"
+"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
\n"
+"The File Selector will even remember your filters for you.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចត្រងឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ "
+"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ ។\n"
+"
\n"
+"គ្រាន់តែបញ្ចូលតម្រងរបស់អ្នកក្នុងធាតុបញ្ចូលតម្រងនៅខាងក្រោម "
+"ឧទាហរណ៍ ៖\n"
+"*.html *.php
បើអ្នកគ្រាន់តែចង់មើលឯកសារ HTML និង PHP ក្នុង\n"
+"ថតបច្ចុប្បន្ន ។
\n"
+"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ នឹងចងចាំសូម្បីតែតម្រងរបស់អ្នក "
+"សម្រាប់អ្នក ។
\n"
+
+#: tips.txt:110
+msgid ""
+"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.
\n"
+"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
+"horizontally.
\n"
+msgstr ""
+"អ្នកអាចមានទិដ្ឋភាពពីរ - ឬ សូម្បីតែច្រើន - នៃឯកសារដូចគ្នាក្នុង "
+"Kate ។ ការកែសម្រួល\n"
+"ក្នុងទិដ្ឋភាពណាមួយ នឹងជះឥទ្ធិពលទៅទិដ្ឋភាពទាំងពីរ ។
\n"
+"ដូច្នេះបើអ្នកពិបាកក្នុងការរមូរចុះឡើង "
+"ដើម្បីមើលអត្ថបទនៅចុងនៃឯកសារមួយ\n"
+"នោះអ្នកគ្រាន់តែចុច បញ្ជា (Ctrl)+ប្ដូរ (Shift)+T "
+"ដើម្បីពុះ\n"
+"ផ្ដេក ។
\n"
+
+#: tips.txt:119
+msgid ""
+"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
+"next/previous frame.
\n"
+msgstr ""
+"ចុច F8 ឬ ប្ដូរ (Shift)+F8 ដើម្បីប្ដូរទៅ\n"
+"ស៊ុមបន្ទាប់/មុន ។
\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -278,8 +311,8 @@ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"បង្កើតទិដ្ឋភាព Kate ថ្មីមួយ (បង្អួចមួយដែលមានបញ្ជីឯកសារដូចគ្នា) ។"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "ឧបករណ៍ខាងក្រៅ"
@@ -361,29 +394,29 @@ msgstr ""
msgid "Closing Aborted"
msgstr "ការបិទត្រូវបានបោះបង់"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធី '%1' ឡើយ !"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីឡើយ !"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
@@ -393,17 +426,17 @@ msgstr ""
"ហើយមិនអាចភ្ជាប់ទៅសារអ៊ីមែលបានឡើយ ។"
"
តើអ្នកចង់រក្សាទុកវា ហើយបន្តឬ ?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "មិនអាចផ្ញើឯកសារដែលមិនបានរក្សាទុក"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។ "
"សូមពិនិត្យមើលថាតើអ្នកមានសិទ្ធក្នុងការសរសេរឬទេ ។"
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"
The current file:"
"
%1"
@@ -415,333 +448,181 @@ msgstr ""
"
ត្រូវបានកែប្រែ ។ ការកែប្រែនឹងមិនមានក្នុងឯកសារភ្ជាប់ឡើយ ។"
"
តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាមុននឹងផ្ញើវាឬទេ ?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "រក្សាទុកមុនពេលផ្ញើ ?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "កុំរក្សាទុក"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "ឯកសារអ៊ីមែល"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "បង្ហាញឯកសារទាំងអស់ >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "សំបុត្រ..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"
Press Mail... to email the current document."
-"
To select more documents to send, press Show All "
-"Documents >>."
-msgstr ""
-"
ចុច អ៊ីមែល... ដើម្បីផ្ញើឯកសារបច្ចុប្បន្នជាអ៊ីមែល ។"
-"
ដើម្បីជ្រើសឯកសារច្រើនដើម្បីផ្ញើ ចុច "
-"បង្ហាញឯកសារទាំងអស់ >> ។"
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "លាក់បញ្ជីឯកសារ <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr "ចុច អ៊ីមែល... ដើម្បីផ្ញើឯកសារដែលបានជ្រើស"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "ឯកសារបានកែប្រែលើថាស"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "មិនអើពើ"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"យកទង់បានកែប្រែចេញពីឯកសារដែលបានជ្រើស ហើយបិទប្រអប់ "
-"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Kate ដែលមានទាំងអស់ ។ "
+"កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលមានសញ្ញាធីក ត្រូវបានផ្ទុក "
+"ហើយនឹងត្រូវបានផ្ទុកម្ដងទៀត នៅពេលចាប់ផ្ដើម Kate លើកក្រោយ ។"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"សរសេរជាន់លើឯកសារដែលបានជ្រើស, បោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរថាស ហើយបិទប្រអប់ "
-"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម Kate ជាមួយនឹងសម័យដែលបានផ្តល់"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"ផ្ទុកឯកសារដែលបានជ្រើសពីថាសឡើងវិញ ហើយបិទប្រអប់ "
-"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "ប្រើវត្ថុ kate ដែលរត់រួចហើយ (ប្រសិនបើអាច)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"The documents listed below has changed on disk."
-"Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.
"
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"ឯកសារដែលបានរាយខាងក្រោម បានផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងថាស ។"
-"ជ្រើសម្ដងមួយ ឬ ច្រើន ហើយចុចប៊ូតុងអំពើមួយទាល់តែបញ្ជីទទេ ។
"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "ព្យាយាមប្រើឡើងវិញតែវត្ថុ kate ជាមួយ pid នេះ"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "ស្ថានភាពនៅលើថាស"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដសម្រាប់ឯកសារ ដើម្បីបើកឯកសារ"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "បានកែប្រែ"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "រុករកមកកាន់បន្ទាត់នេះ"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "បានបង្កើត"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "រុករកមកកាន់ជួរឈរនេះ"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "បានលុប"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "អានមាតិការបស់ stdin"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "មើលភាពខុសគ្នា"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "ឯកសារត្រូវបើក"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"គណនាភាពខុសគ្នារវាងមាតិកាកម្មវិធីនិពន្ធ និងឯកសារក្នុងថាស "
-"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើស "
-"ហើយបង្ហាញភាពខុសគ្នាដោយប្រើកម្មវិធីលំនាំដើម ។ ត្រូវការ diff(1) ។"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ\n"
-"'%1'"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - កម្មវិធីវាយអត្ថបទកម្រិតខ្ពស់"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង "
-"ហើយស្ថិតក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយអ្នកនកនិពន្ធ Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ប្រព័ន្ធ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "ជម្រើសទូទៅ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "រូបរាង"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "បង្ហាញផ្លូវពេញលេញក្នុងចំណងជើង"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"បើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក នោះផ្លូវឯកសារពេញលេញ "
-"នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងចំណងជើងបង្អួច ។"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយជាមួយឯកសារសកម្ម"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"បើធីកជម្រើសនេះ ហើយបើឯកសារជាឯកសារមូលដ្ឋាន "
-"នោះកុងសូលដែលភ្ជាប់មកជាមួយនឹង cd
ទៅកាន់ថតរបស់ឯកសារសកម្ម "
-"ពេលបានចាប់ផ្ដើម និងដរាបណាឯកសារសកម្មផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "ព្រមានអំពីឯកសារ ដែលបានកែប្រែដោយដំណើរការខាងក្រៅ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"បើត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះនៅពេល Kate ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ "
-"អ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថាគួរធ្វើដូចម្ដេចជាមួយឯកសារ "
-"ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង ។ បើមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន "
-"នោះអ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថាគួរធ្វើដូចម្ដេចជាមួយឯកសារ "
-"ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង "
-"តែនៅពេលឯកសារនោះទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍នៅក្នុង Kate ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "ព័ត៌មានមេតា"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានមេតា បន្ទាប់ពីសម័យ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដូចជាចំណាំជាដើម "
-"គឺត្រូវរក្សាទុកសម័យកម្មវិធីនិពន្ធដែលកន្លងហួស ។ "
-"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ បើឯកសារមិនបានផ្លាស់ប្ដូរ "
-"នៅពេលបានបើកឡើងវិញ ។"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "លុបព័ត៌មានមេតាដែលមិនប្រើ បន្ទាប់ពី ៖"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(កុំ)"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាកែសម្រួល"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " ថ្ងៃ"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "សាកល្បង..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "សម័យ"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "ការគ្រប់គ្រងសម័យ"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "ធាតុរបស់សម័យ"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "ច្រក KWrite ទៅកាន់ KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "រួមបញ្ចូលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួច"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "ប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់ KWrite ការរួមបញ្ចូល Kspell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យទិដ្ឋភាព និងស៊ុមរបស់អ្នកទាំងអស់ "
-"ស្ដារឡើងវិញរាល់ពេលអ្នកបើក Kate"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "គាំទ្រការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "ឥរិយាបថនៅពេលចាប់ផ្តើមកម្មវិធី"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "បំណះ និងអ្វីៗផ្សេងទៀត"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "ចាប់ផ្តើមសម័យថ្មី"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ & អ្នកជំនួយការបន្លិច"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "ផ្ទុកសម័យដែលបានប្រើចុងក្រោយ"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "ការបន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និងអ្វីៗច្រើនទៀត"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "ជ្រើសសម័យមួយដោយដៃ"
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "ការបន្លិច VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "ឥរិយាបថពេលចេញពីកម្មវិធី ឬ ប្តូរសម័យ"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "ការបន្លិច SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "កុំរក្សាទុកសម័យ"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "ការបន្លិច Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ការបន្លិច ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "សួរអ្នកប្រើ"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "ការបន្លិច LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "ការបន្លិច Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "ការបន្លិច Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "បញ្ជីឯកសារ"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "ការបន្លិចគ្រោងការណ៍"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "ការកំណត់បញ្ជីឯកសារ"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "បញ្ជីពាក្យគន្លឹះ/ប្រភេទទិន្នន័យ PHP"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "ជំនួយដ៏ប្រពៃ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "មនុស្សទាំងអស់ដែលបានចូលរួម ហើយខ្ញុំភ្លេចរៀបរាប់"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ"
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ៖ វាមិនមែនជាឯកសារធម្មតាឡើយ វាជាថតមួយ ។"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -896,1021 +777,1194 @@ msgstr "កំហុស ៖
"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ Grep"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "ចាប់ផ្តើម Kate ជាមួយនឹងសម័យដែលបានផ្តល់"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "ប្រើវត្ថុ kate ដែលរត់រួចហើយ (ប្រសិនបើអាច)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "ព្យាយាមប្រើឡើងវិញតែវត្ថុ kate ជាមួយ pid នេះ"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"
The document '%1' has been modified, but not saved."
+"
Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"
ឯកសារ '%1' ត្រូវបានកែប្រែ ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុក ។"
+"
តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?"
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដសម្រាប់ឯកសារ ដើម្បីបើកឯកសារ"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "បិទឯកសារ"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "រុករកមកកាន់បន្ទាត់នេះ"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "បើកឯកសារឡើងវិញ ពីសម័យចុងក្រោយ..."
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "រុករកមកកាន់ជួរឈរនេះ"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមឡើង"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "អានមាតិការបស់ stdin"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "ឯកសារបានកែប្រែលើថាស"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "ឯកសារត្រូវបើក"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "មិនអើពើ"
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - កម្មវិធីវាយអត្ថបទកម្រិតខ្ពស់"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"យកទង់បានកែប្រែចេញពីឯកសារដែលបានជ្រើស ហើយបិទប្រអប់ "
+"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយអ្នកនកនិពន្ធ Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"សរសេរជាន់លើឯកសារដែលបានជ្រើស, បោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរថាស ហើយបិទប្រអប់ "
+"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំ"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"ផ្ទុកឯកសារដែលបានជ្រើសពីថាសឡើងវិញ ហើយបិទប្រអប់ "
+"បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ប្រព័ន្ធ"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាកែសម្រួល"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "សាកល្បង..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"The documents listed below has changed on disk."
+"Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.
"
+msgstr ""
+"ឯកសារដែលបានរាយខាងក្រោម បានផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងថាស ។"
+"ជ្រើសម្ដងមួយ ឬ ច្រើន ហើយចុចប៊ូតុងអំពើមួយទាល់តែបញ្ជីទទេ ។
"
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "ច្រក KWrite ទៅកាន់ KParts"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "ស្ថានភាពនៅលើថាស"
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "ប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់ KWrite ការរួមបញ្ចូល Kspell"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "បានកែប្រែ"
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "គាំទ្រការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "បានបង្កើត"
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "បំណះ និងអ្វីៗផ្សេងទៀត"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "បានលុប"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ & អ្នកជំនួយការបន្លិច"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "មើលភាពខុសគ្នា"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "ការបន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និងអ្វីៗច្រើនទៀត"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"គណនាភាពខុសគ្នារវាងមាតិកាកម្មវិធីនិពន្ធ និងឯកសារក្នុងថាស "
+"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើស "
+"ហើយបង្ហាញភាពខុសគ្នាដោយប្រើកម្មវិធីលំនាំដើម ។ ត្រូវការ diff(1) ។"
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "ការបន្លិច VHDL"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ\n"
+"'%1'"
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "ការបន្លិច SQL"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង "
+"ហើយស្ថិតក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "ការបន្លិច Ferite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ការបន្លិច ILERPG"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "ឯកសារអ៊ីមែល"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "ការបន្លិច LaTeX"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "បង្ហាញឯកសារទាំងអស់ >>"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "ការបន្លិច Makefiles, Python"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "សំបុត្រ..."
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "ការបន្លិច Python"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"
Press Mail... to email the current document."
+"
To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+"
ចុច អ៊ីមែល... ដើម្បីផ្ញើឯកសារបច្ចុប្បន្នជាអ៊ីមែល ។"
+"
ដើម្បីជ្រើសឯកសារច្រើនដើម្បីផ្ញើ ចុច "
+"បង្ហាញឯកសារទាំងអស់ >> ។"
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "ការបន្លិចគ្រោងការណ៍"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "បញ្ជីពាក្យគន្លឹះ/ប្រភេទទិន្នន័យ PHP"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "លាក់បញ្ជីឯកសារ <<"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "ជំនួយដ៏ប្រពៃ"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr "ចុច អ៊ីមែល... ដើម្បីផ្ញើឯកសារដែលបានជ្រើស"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "មនុស្សទាំងអស់ដែលបានចូលរួម ហើយខ្ញុំភ្លេចរៀបរាប់"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "ថតឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+"
Here you can enter a path for a folder to display."
+"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"
នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលផ្លូវមួយដើម្បីបង្ហាញថតមួយ ។"
+"
ដើម្បីទៅកាន់ថតដែលបានបញ្ចូលពីមុន ចុចព្រួញនៅខាងស្ដាំ "
+"រួចជ្រើសថតមួយ ។ "
+"
ធាតុបញ្ចូលនឹងមានការបំពេញថត ។ "
+"ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំដើម្បីជ្រើសរបៀបដែលការបំពេញគួរធ្វើ ។"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"
នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលតម្រងឈ្មោះមួយ "
+"ដើម្បីកំណត់ថាតើត្រូវបង្ហាញតម្រងមួយណា ។"
+"
ដើម្បីជម្រះតម្រង បិទកុងតាក់ប៊ូតុងតម្រងនៅខាងឆ្វេង ។"
+"
ដើម្បីអនុវត្តតម្រងដែលបានប្រើចុងក្រោយម្ដងទៀត "
+"បើកកុងតាក់ប៊ូតុងតម្រង ។"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
-"
The document '%1' has been modified, but not saved."
-"
Do you want to save your changes or discard them?"
+"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
msgstr ""
-"
ឯកសារ '%1' ត្រូវបានកែប្រែ ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុក ។"
-"
តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?"
+"
ប៊ូតុងនេះជម្រះតម្រងឈ្មោះ នៅពេលបិទកុងតាក់ ឬ "
+"អនុវត្តតម្រងដែលបានប្រើចុងក្រោយ នៅពេលបើកកុងតាក់ ។"
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "បិទឯកសារ"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងចុងក្រោយ (\"%1\")"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "បើកឯកសារឡើងវិញ ពីសម័យចុងក្រោយ..."
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ជម្រះតម្រង"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមឡើង"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "សម័យលំនាំដើម"
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "អំពើដែលមាន ៖"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "សម័យដែលគ្មានឈ្មោះ"
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "អំពើដែលបានជ្រើស ៖"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "សម័យ (%1)"
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "ការធ្វើសមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "រក្សាទុកសម័យឬ ?"
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "ពេលឯកសារមួយក្លាយជាសកម្ម"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "រក្សាទុកសម័យបច្ចុប្បន្នឬ ?"
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "នៅពេលកម្មវិធីជ្រើសឯកសារក្លាយជាមើលឃើញ"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "កុំសួរម្តងទៀត"
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "ចងចាំទីតាំង ៖"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "គ្មានសម័យដែលត្រូវជ្រើសបើក ។"
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "ចងចាំតម្រង ៖"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "គ្មានសម័យត្រូវបានជ្រើស ។"
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "សម័យ"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះសម្រាប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "ស្ដារទីតាំងឡើងវិញ"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "ឈ្មោះសម័យ ៖"
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "ស្ដារតម្រងចុងក្រោយឡើងវិញ"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសម័យថ្មីមួយ អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ឈ្មោះមួយ ។"
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "បាត់ឈ្មោះសម័យ"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មី សម្រាប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសម័យមួយ អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ឈ្មោះមួយ ។"
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសសម័យ"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "បើកសម័យ"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "សម័យថ្មី"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "ឈ្មោះរបស់សម័យ"
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"
សម្រេចចិត្តថា "
+"តើមានទីតាំងប៉ុន្មានត្រូវរក្សាទុកក្នុងប្រវត្តិរបស់ប្រអប់ផ្សំទីតាំង ។"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "បើកឯកសារ"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"
សម្រេចចិត្តថា "
+"តើមានតម្រងប៉ុន្មានត្រូវរក្សាទុកក្នុងប្រវត្តិរបស់ប្រអប់ផ្សំតម្រង ។"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "ប្រើជម្រើសនេះជានិច្ច"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"
These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"
ជម្រើសទាំងនេះអនុញ្ញាតឲ្យ កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ "
+"ប្ដូរទីតាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅថតរបស់ឯកសារសកម្ម ។"
+"
ការធ្វើសមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិ ខ្ជិល មានន័យថា "
+"វានឹងមិនមានប្រសិទ្ធិភាពរហូតមើលលែងឃើញកម្មវិធីជ្រើសឯកសារ ។"
+"
តាមលំនាំដើម គ្មានជម្រើសណាមួយត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ "
+"ប៉ុន្តែអ្នកតែងតែអាចធ្វើសមកាលកម្មទីតាំង ដោយចុចប៊ូតុង ធ្វើសមកាលកម្ម "
+"ក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "បើក"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"
Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"
បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) "
+"នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។"
+"
ចំណាំថា "
+"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE "
+"នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "គ្រប់គ្រងសម័យ"
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"
Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"
Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"
បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) "
+"នោះតម្រងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។"
+"
ចំណាំថា "
+"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE "
+"នោះតម្រងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។"
+"
ចំណាំថា ការកំណត់សមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិខ្លះ "
+"អាចនឹងបដិសេធទីតាំងដែលបានស្ដារឡើងវិញ បើបើក ។"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "កម្មវិធី"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់សម័យ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "តម្រៀបតាម"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "ជម្រើសទូទៅ"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "លំដាប់បើក"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "រូបរាង"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "បង្ហាញផ្លូវពេញលេញក្នុងចំណងជើង"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
-"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
msgstr ""
-"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានកែប្រែ) លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត "
-"។
"
+"បើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក នោះផ្លូវឯកសារពេញលេញ "
+"នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងចំណងជើងបង្អួច ។"
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
-"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានបង្កើត) "
-"លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
-"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានលុប) លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។"
-"
"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "ការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ"
+"បើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក នោះផ្លូវឯកសារពេញលេញ "
+"នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងចំណងជើងបង្អួច ។"
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "អនុញ្ញាតដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ"
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ៖"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ៖"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.
"
+msgstr ""
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "តម្រៀបតាម ៖"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
msgstr ""
-"នៅពេលការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ ត្រូវបានអនុញ្ញាត ឯកសារដែលបានមើល ឬ "
-"កែសម្រួលក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ន នឹងមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល ។ "
-"ឯកសារថ្មីៗបំផុតនឹងមានស្រមោលខ្លាំងជាងគេ ។"
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "កំណត់ពណ៌ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយជាមួយឯកសារសកម្ម"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"កំណត់ពណ៌សម្រាប់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ។ "
-"ពណ៌នេះត្រូវបានលាយទៅក្នុងពណ៌របស់ឯកសារដែលបានមើល ។ "
-"ឯកសារដែលបានកែប្រែថ្មីៗបំផុត នឹងទទួលបានពណ៌ភាគច្រើននៃពណ៌នេះ ។"
+"បើធីកជម្រើសនេះ ហើយបើឯកសារជាឯកសារមូលដ្ឋាន "
+"នោះកុងសូលដែលភ្ជាប់មកជាមួយនឹង cd
ទៅកាន់ថតរបស់ឯកសារសកម្ម "
+"ពេលបានចាប់ផ្ដើម និងដរាបណាឯកសារសកម្មផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "កំណត់វិធីសាស្ត្រតម្រៀបសម្រាប់ឯកសារ ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "ព្រមានអំពីឯកសារ ដែលបានកែប្រែដោយដំណើរការខាងក្រៅ"
-#: app/kwritemain.cpp:82
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"មិនអាចរកឃើញសមាសភាគកម្មវិធីវាយអត្ថបទ TDE\n"
-"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង TDE របស់អ្នក ។"
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបិទឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+"បើត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះនៅពេល Kate ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ "
+"អ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថាគួរធ្វើដូចម្ដេចជាមួយឯកសារ "
+"ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង ។ បើមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន "
+"នោះអ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថាគួរធ្វើដូចម្ដេចជាមួយឯកសារ "
+"ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង "
+"តែនៅពេលឯកសារនោះទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍នៅក្នុង Kate ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "ព័ត៌មានមេតា"
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបង្កើតឯកសារថ្មីមួយ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានមេតា បន្ទាប់ពីសម័យ"
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
msgstr ""
-"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបើកឯកសារដែលមានស្រាប់មួយដើម្បីកែសម្រួល"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "បង្កើតទិដ្ឋភាពមួយទៀត ដែលមានឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+"ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដូចជាចំណាំជាដើម "
+"គឺត្រូវរក្សាទុកសម័យកម្មវិធីនិពន្ធដែលកន្លងហួស ។ "
+"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ បើឯកសារមិនបានផ្លាស់ប្ដូរ "
+"នៅពេលបានបើកឡើងវិញ ។"
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីនិពន្ធ..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "លុបព័ត៌មានមេតាដែលមិនប្រើ បន្ទាប់ពី ៖"
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "បដិសេធការកំណត់ពាសពេញប្រព័ន្ធ សម្រាប់សមាសភាគកែសម្រួលលំនាំដើម"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(កុំ)"
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "បិទទិដ្ឋភាពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " ថ្ងៃ"
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់របារស្ថានភាពរបស់ទិដ្ឋភាព"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "សម័យ"
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "បង្ហាញផ្លូវ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងសម័យ"
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "លាក់ផ្លូវ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "បង្ហាញផ្លូវឯកសារពេញលេញ ក្នុងចំណងជើងបង្អួច"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "ធាតុរបស់សម័យ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "បើកឯកសារ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "រួមបញ្ចូលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួច"
-#: app/kwritemain.cpp:253
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
msgstr ""
-"មិនអាចអានឯកសារដែលបានផ្ដល់ ពិនិត្យមើលបើវាមាន ឬ "
-"អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្នអាចអានវាបាន ។"
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - កម្មវិធីវាយអត្ថបទ"
+"ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យទិដ្ឋភាព និងស៊ុមរបស់អ្នកទាំងអស់ "
+"ស្ដារឡើងវិញរាល់ពេលអ្នកបើក Kate"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ៖ វាមិនមែនជាឯកសារធម្មតាឡើយ វាជាថតមួយ ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "ឥរិយាបថនៅពេលចាប់ផ្តើមកម្មវិធី"
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "ជ្រើសសមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមសម័យថ្មី"
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "ផ្ទាំងថ្មី"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "ផ្ទុកសម័យដែលបានប្រើចុងក្រោយ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "ជ្រើសសម័យមួយដោយដៃ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "ឥរិយាបថពេលចេញពីកម្មវិធី ឬ ប្តូរសម័យ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "កុំរក្សាទុកសម័យ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "ពុះបញ្ឈរ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "ពុះបញ្ឈរទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "សួរអ្នកប្រើ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "ពុះផ្ដេក"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "ពុះផ្ដេកទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "បិទទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "បញ្ជីឯកសារ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "បិទទិដ្ឋភាពសកម្មបច្ចុប្បន្ន ដែលបានពុះ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "ការកំណត់បញ្ជីឯកសារ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពបន្ទាប់"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះបន្ទាប់ ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពមុន"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ"
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះមុន ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
+#: app/katefilelist.cpp:141
+msgid "Sort &By"
+msgstr "តម្រៀបតាម"
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មីមួយ"
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់របារឧបករណ៍"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Opening Order"
+msgstr "លំដាប់បើក"
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "បង្ហាញរបារចំហៀង"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Document Name"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "លាក់របារចំហៀង"
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "បង្ហាញ %1"
+#: app/katefilelist.cpp:432
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានកែប្រែ) លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត "
+"។
"
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "លាក់ %1"
+#: app/katefilelist.cpp:434
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានបង្កើត) "
+"លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។
"
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ"
+#: app/katefilelist.cpp:436
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"ឯកសារនេះត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (បានលុប) លើថាសដោយកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។"
+"
"
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "បង្កើតបណ្តោះអាសន្ន"
+#: app/katefilelist.cpp:662
+msgid "Background Shading"
+msgstr "ការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "បង្កើតអចិន្ត្រៃយ៍"
+#: app/katefilelist.cpp:668
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "អនុញ្ញាតដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
+#: app/katefilelist.cpp:672
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ៖"
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "របារចំហៀងឆ្វេង"
+#: app/katefilelist.cpp:677
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ៖"
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "របារចំហៀងស្តាំ"
+#: app/katefilelist.cpp:684
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "តម្រៀបតាម ៖"
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "របារចំហៀងកំពូល"
+#: app/katefilelist.cpp:694
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"នៅពេលការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ ត្រូវបានអនុញ្ញាត ឯកសារដែលបានមើល ឬ "
+"កែសម្រួលក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ន នឹងមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល ។ "
+"ឯកសារថ្មីៗបំផុតនឹងមានស្រមោលខ្លាំងជាងគេ ។"
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "របារចំហៀងបាត"
+#: app/katefilelist.cpp:698
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "កំណត់ពណ៌ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ។"
-#: app/katemdi.cpp:778
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
-"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show "
-"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts."
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"អ្នកទំនងជាលាក់របារចំហៀង "
-"ដូច្នេះអ្នកលែងអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ដោយផ្ទាល់ "
-"តាមរយៈកណ្តុរតទៅទៀតហើយ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកត្រូវការចូលដំណើរការរបារចំហៀងម្តងទៀត សូមហៅ "
-"បង្អួច > ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ > បង្ហាញរបារចំហៀង"
-"ក្នុងម៉ឺនុយ ។ វានៅតែអាច បង្ហាញ/លាក់ "
-"ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ជាមួយនឹងផ្លូវកាត់ដែលបានផ្តល់ ។"
+"កំណត់ពណ៌សម្រាប់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ។ "
+"ពណ៌នេះត្រូវបានលាយទៅក្នុងពណ៌របស់ឯកសារដែលបានមើល ។ "
+"ឯកសារដែលបានកែប្រែថ្មីៗបំផុត នឹងទទួលបានពណ៌ភាគច្រើននៃពណ៌នេះ ។"
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ"
+#: app/katefilelist.cpp:705
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "កំណត់វិធីសាស្ត្រតម្រៀបសម្រាប់ឯកសារ ។"
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Kate ដែលមានទាំងអស់ ។ "
-"កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលមានសញ្ញាធីក ត្រូវបានផ្ទុក "
-"ហើយនឹងត្រូវបានផ្ទុកម្ដងទៀត នៅពេលចាប់ផ្ដើម Kate លើកក្រោយ ។"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "រក្សាទុកជា (%1)"
+"មិនអាចរកឃើញសមាសភាគកម្មវិធីវាយអត្ថបទ TDE\n"
+"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង TDE របស់អ្នក ។"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបិទឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "រក្សាទុកអ្វីដែលបានជ្រើស"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "បោះបង់ការបិទ"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបង្កើតឯកសារថ្មីមួយ"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?"
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
-"ឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានកែប្រែ ។ "
-"តើអ្នកចង់រក្សាទុកពួកវាមុននឹងបិទឬទេ ?"
+"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីបើកឯកសារដែលមានស្រាប់មួយដើម្បីកែសម្រួល"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "បង្កើតទិដ្ឋភាពមួយទៀត ដែលមានឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "ជ្រើសសមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "គម្រោង"
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "បដិសេធការកំណត់ពាសពេញប្រព័ន្ធ សម្រាប់សមាសភាគកែសម្រួលលំនាំដើម"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "បិទទិដ្ឋភាពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"មិនអាចសរសេរទិន្នន័យដែលអ្នកបានស្នើសុំដើម្បីរក្សាទុក ។ "
-"សូមជ្រើសថាតើអ្នកចង់បន្តយ៉ាងដូចម្ដេច ។"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់របារស្ថានភាពរបស់ទិដ្ឋភាព"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "ថតឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "បង្ហាញផ្លូវ"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display."
-"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"
នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលផ្លូវមួយដើម្បីបង្ហាញថតមួយ ។"
-"
ដើម្បីទៅកាន់ថតដែលបានបញ្ចូលពីមុន ចុចព្រួញនៅខាងស្ដាំ "
-"រួចជ្រើសថតមួយ ។ "
-"
ធាតុបញ្ចូលនឹងមានការបំពេញថត ។ "
-"ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំដើម្បីជ្រើសរបៀបដែលការបំពេញគួរធ្វើ ។"
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "លាក់ផ្លូវ"
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "បង្ហាញផ្លូវឯកសារពេញលេញ ក្នុងចំណងជើងបង្អួច"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "បើកឯកសារ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"
នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលតម្រងឈ្មោះមួយ "
-"ដើម្បីកំណត់ថាតើត្រូវបង្ហាញតម្រងមួយណា ។"
-"
ដើម្បីជម្រះតម្រង បិទកុងតាក់ប៊ូតុងតម្រងនៅខាងឆ្វេង ។"
-"
ដើម្បីអនុវត្តតម្រងដែលបានប្រើចុងក្រោយម្ដងទៀត "
-"បើកកុងតាក់ប៊ូតុងតម្រង ។"
+"មិនអាចអានឯកសារដែលបានផ្ដល់ ពិនិត្យមើលបើវាមាន ឬ "
+"អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្នអាចអានវាបាន ។"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - កម្មវិធីវាយអត្ថបទ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "ជ្រើសសមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"
ប៊ូតុងនេះជម្រះតម្រងឈ្មោះ នៅពេលបិទកុងតាក់ ឬ "
-"អនុវត្តតម្រងដែលបានប្រើចុងក្រោយ នៅពេលបើកកុងតាក់ ។"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បង្ហូរអត្ថបទទៅកុងសូលឬ ? "
+"វានេះនឹងប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជាណាដែលមានសិទ្ធិអ្នកប្រើរបស់អ្នក ។"
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "អនុវត្តតម្រងចុងក្រោយ (\"%1\")"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "បង្ហូរទៅកុងសូលឬ ?"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ជម្រះតម្រង"
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "បង្ហូរទៅកុងសូល"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "របារឧបករណ៍"
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "សម័យលំនាំដើម"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "អំពើដែលមាន ៖"
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "សម័យដែលគ្មានឈ្មោះ"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "អំពើដែលបានជ្រើស ៖"
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "សម័យ (%1)"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "ការធ្វើសមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យឬ ?"
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "ពេលឯកសារមួយក្លាយជាសកម្ម"
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យបច្ចុប្បន្នឬ ?"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "នៅពេលកម្មវិធីជ្រើសឯកសារក្លាយជាមើលឃើញ"
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "កុំសួរម្តងទៀត"
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "ចងចាំទីតាំង ៖"
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "គ្មានសម័យដែលត្រូវជ្រើសបើក ។"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "ចងចាំតម្រង ៖"
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "គ្មានសម័យត្រូវបានជ្រើស ។"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះសម្រាប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "ស្ដារទីតាំងឡើងវិញ"
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "ឈ្មោះសម័យ ៖"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "ស្ដារតម្រងចុងក្រោយឡើងវិញ"
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសម័យថ្មីមួយ អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ឈ្មោះមួយ ។"
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"
សម្រេចចិត្តថា "
-"តើមានទីតាំងប៉ុន្មានត្រូវរក្សាទុកក្នុងប្រវត្តិរបស់ប្រអប់ផ្សំទីតាំង ។"
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "បាត់ឈ្មោះសម័យ"
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"
សម្រេចចិត្តថា "
-"តើមានតម្រងប៉ុន្មានត្រូវរក្សាទុកក្នុងប្រវត្តិរបស់ប្រអប់ផ្សំតម្រង ។"
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មី សម្រាប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"
These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"
ជម្រើសទាំងនេះអនុញ្ញាតឲ្យ កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ "
-"ប្ដូរទីតាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅថតរបស់ឯកសារសកម្ម ។"
-"
ការធ្វើសមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិ ខ្ជិល មានន័យថា "
-"វានឹងមិនមានប្រសិទ្ធិភាពរហូតមើលលែងឃើញកម្មវិធីជ្រើសឯកសារ ។"
-"
តាមលំនាំដើម គ្មានជម្រើសណាមួយត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ "
-"ប៉ុន្តែអ្នកតែងតែអាចធ្វើសមកាលកម្មទីតាំង ដោយចុចប៊ូតុង ធ្វើសមកាលកម្ម "
-"ក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសម័យមួយ អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ឈ្មោះមួយ ។"
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"
Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"
បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) "
-"នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។"
-"
ចំណាំថា "
-"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE "
-"នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។"
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសសម័យ"
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"
Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"
Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"
បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) "
-"នោះតម្រងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។"
-"
ចំណាំថា "
-"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE "
-"នោះតម្រងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។"
-"
ចំណាំថា ការកំណត់សមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិខ្លះ "
-"អាចនឹងបដិសេធទីតាំងដែលបានស្ដារឡើងវិញ បើបើក ។"
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "បើកសម័យ"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "ឯកសារ"
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "សម័យថ្មី"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "សម័យ"
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "ឈ្មោះរបស់សម័យ"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "បង្អួច"
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "បើកឯកសារ"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.
\n"
-"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose Settings ->configure to launch that.
\n"
-msgstr ""
-"Kate ភ្ជាប់មកជាមួយនូវបណ្ដុំកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងល្អៗ ដែលផ្ដល់នូវ\n"
-"លក្ខណៈពិសេសធម្មតា និងកម្រិតខ្ពស់គ្រប់ប្រភេទទាំងអស់ ។
\n"
-"អ្នកអាចអនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង "
-"នៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បីបំពេញសេចក្ដីត្រូវការរបស់អ្នក\n"
-" ជ្រើស ការកំណត់ ->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បីបើកវា ។
\n"
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "ប្រើជម្រើសនេះជានិច្ច"
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"Ctrl+T
\n"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចប្ដូរតួអក្សរនៅសងខាងទស្សន៍ទ្រនិច ដោយគ្រាន់តែចុច\n"
-"បញ្ជា (Ctrl)+T
\n"
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "បើក"
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.
\n"
-"Just choose File -> Export -> HTML...
\n"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចនាំចេញឯកសារបច្ចុប្បន្នជាឯកសារ HTML ដោយរួមទាំង\n"
-"ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។
\n"
-"គ្រាន់តែជ្រើស ឯកសារ -> នាំចេញ -> HTML...
\n"
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "គ្រប់គ្រងសម័យ"
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.
\n"
-"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
\n"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចពុះកម្មវិធីនិពន្ធ Kate ច្រើនដងតាមតែអ្នកត្រូវការ ហើយ\n"
-"ទាំងទិសផ្ដេក និងបញ្ឈរ ។ ស៊ុមនីមួយៗមានរបារស្ថានភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា "
-"ហើយ\n"
-"អាចបង្ហាញឯកសារដែលបានបើកណាមួយ ។
\n"
-"គ្រាន់តែជ្រើស "
-"
មើល -> ពុះ [ ផ្ដេក | បញ្ឈរ ]
\n"
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់សម័យ"
-#: tips.cpp:32
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " បញ្ចូល "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " ធម្មតា "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " លើ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "ផ្ទាំងថ្មី"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "ពុះបញ្ឈរ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "ពុះបញ្ឈរទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "ពុះផ្ដេក"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "ពុះផ្ដេកទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "បិទទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "បិទទិដ្ឋភាពសកម្មបច្ចុប្បន្ន ដែលបានពុះ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពបន្ទាប់"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះបន្ទាប់ ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពមុន"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះមុន ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មីមួយ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "រក្សាទុកជា (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "រក្សាទុកអ្វីដែលបានជ្រើស"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "បោះបង់ការបិទ"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
-"You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.
\n"
+"The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?"
msgstr ""
-"អ្នកអាចអូសទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ (បញ្ជីឯកសារ និង"
-"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ)\n"
-"ទៅផ្នែកណាមួយ ដែលអ្នកចង់ឲ្យពួកវានៅក្នុង Kate ឬ រៀបពួកវាជាជង់ ឬ "
-"សូម្បីតែហែកពួកវា\n"
-"ចេញពីបង្អួចមេ ។
\n"
+"ឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានកែប្រែ ។ "
+"តើអ្នកចង់រក្សាទុកពួកវាមុននឹងបិទឬទេ ?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "គម្រោង"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
-#: tips.cpp:39
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
-"Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
-"\"Terminal\" at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.
\n"
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
msgstr ""
-"Kate មានវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយភ្ជាប់មកជាមួយ ដោយគ្រាន់តែចុច "
-"\"ស្ថានីយ\" នៅ\n"
-"ផ្នែកខាងក្រោម ដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់វា តាមដែលអ្នកចង់បាន ។
\n"
+"មិនអាចសរសេរទិន្នន័យដែលអ្នកបានស្នើសុំដើម្បីរក្សាទុក ។ "
+"សូមជ្រើសថាតើអ្នកចង់បន្តយ៉ាងដូចម្ដេច ។"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការពង្រីកពាក្យបញ្ជា '%1' ។"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍ខាងក្រៅ Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "កែសម្រួលឧបករណ៍ខាងក្រៅ"
-#: tips.cpp:45
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "ស្លាក ៖"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "ឈ្មោះនឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍->ខាងក្រៅ'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
-"Kate can highlight the current line with a\n"
-"
"
-""
-"different\n"
-"background color.| |
\n"
-"You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
-"dialog.
\n"
+"The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:
"
+""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.
"
msgstr ""
-"Kate អាចបន្លិចបន្ទាត់បច្ចុប្បន្ន ដោយ\n"
-"
"
-""
-"ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ\n"
-"ខុសគ្នា ។| |
\n"
-"អ្នកអាចកំណត់ពណ៌ក្នុងទំព័រ ពណ៌ របស់ប្រអប់\n"
-"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
+"ស្គ្រីបដែលត្រូវប្រតិបត្តិ ដើម្បីហៅឧបករណ៍ ។ ស្គ្រីបត្រូវបានហុចទៅ "
+"/bin/sh ដើម្បីប្រតិបត្តិ ។ ម៉ាក្រូដូចតទៅនេះនឹងត្រូវបានពង្រីក ៖
"
+""
+"%URL
- URL របស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%URLs
- បញ្ជី URLs របស់ឯកសារដែលបើកទាំងអស់ ។"
+"%directory
- URL របស់ថតដែលមានឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%filename
- ឈ្មោះឯកសាររបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%line
- បន្ទាត់បច្ចុប្បន្នរបស់ទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ "
+"ក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%column
- ជួរឈររបស់ទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ "
+"ក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%selection
- អត្ថបទដែលបានជ្រើសក្នុងទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
+"%text
- អត្ថបទរបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។
"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "អាចប្រតិបត្តិ ៖"
-#: tips.cpp:54
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
-"You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.
\n"
-"Choose File -> Open With for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option Other... to\n"
-"choose any application on your system.
\n"
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
msgstr ""
-"អ្នកអាចបើកឯកសារដែលបានកែសម្រួលបច្ចុប្បន្ន "
-"ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀតណាមួយ ពីក្នុង\n"
-"Kate ។
\n"
-"ជ្រើស ឯកសារ -> បើកជាមួយ សម្រាប់បញ្ជីរបស់កម្មវិធី\n"
-"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
-"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ ។ វាក៏មានជម្រើស ផ្សេងទៀត... ផងដែរ\n"
-"ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីណាមួយលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។
\n"
+"កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ដែលប្រើដោយពាក្យបញ្ជា ។ "
+"វាត្រូវបានប្រើដើម្បីពិនិត្យមើលបើឧបករណ៍មួយគួរត្រូវបានបង្ហាញឬអត់ "
+"បើមិនត្រូវបានកំណត់ នោះពាក្យដំបូងរបស់ពាក្យបញ្ជា "
+"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the View Defaults "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.
\n"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យកម្មវិធីនិពន្ធតែងតែបង្ហាញលេខបន្ទាត់ "
-"និង/ឬក៏\n"
-"ស្លាបព្រិលចំណាំ នៅពេលបានចាប់ផ្ដើមពីទំព័រ មើលលំនាំដើម "
-"របស់\n"
-"ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "ប្រភេទ &Mime ៖"
-#: tips.cpp:71
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
-"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n"
-"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n"
-"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n"
-"tab (You have to be online, of course...).
\n"
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"អ្នកអាចទាញយក ការកំណត់ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ពី\n"
-"ទំព័រ ការបន្លិច ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
-"គ្រាន់តែចុចប៊ូតុង ទាញយក... លើផ្ទាំង របៀបបន្លិច\n"
-"(អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ. ។.).
\n"
+"បញ្ជីដែលបំបែកដោយចំណុចក្បៀសរបស់ mime types ដែលឧបករណ៍នេះគួរប្រើបាន "
+"បើទុកបញ្ជីនេះទទេ នោះឧបករណ៍តែងតែអាចប្រើបាន ។ ដើម្បីជ្រើសប្រភេទ mime "
+"ដែលស្គាល់ ចុចប៊ូតុងនៅខាងស្ដាំ ។"
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"You can cycle through all open documents by pressing "
-"Alt+Left\n"
-"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.
\n"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
-"អ្នកអាចក្រឡឹងកាត់ឯកសារដែលបានបើកទាំងអស់ ដោយចុច "
-"ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅឆ្វេង\n"
-"ឬ ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅស្ដាំ ។ "
-"ឯកសារបន្ទាប់/មុននឹងត្រូវបានបង្ហាញភ្លាមៗ\n"
-"ក្នុងស៊ុមសកម្ម ។
\n"
+"ចុចដើម្បីបង្ហាញប្រអប់មួយ ដែលអាចជួយអ្នកបង្កើតបញ្ជីប្រភេទ mime មួយ ។"
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"You can do cool sed-like regular expression replacements using "
-"Command Line.
\n"
-"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
\n"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចធ្វើការជំនួសកន្សោមធម្មតា sed-like ដោយប្រើ "
-"បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។
\n"
-"ឧទាហរណ៍ ចុច F7 ហើយបញ្ចូ s /oldtext/newtext/gg
"
-"\n"
-"ដើម្បីជំនួស "អត្ថបទចាស់ " ដោយ "អត្ថបទថ្មី" "
-"ពេញមួយបន្ទាត់\n"
-"បច្ចុប្បន្ន ។
\n"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "រក្សាទុក ៖"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "ឯកសារទាំងអស់"
-#: tips.cpp:94
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
-"You can repeat your last search by just pressing F3, or\n"
-"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n"
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
msgstr ""
-"អ្នកអាចធ្វើការស្វែងរកចុងក្រោយរបស់អ្នកម្ដងទៀត ដោយគ្រាន់តែចុច "
-"F3 ឬ\n"
-"ប្ដូរ (Shift)+F3 បើអ្នកចង់ស្វែងរកថយក្រោយ ។
\n"
+"អ្នកអាចជ្រើសរើស ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន ឬ ឯកសារដែល [បានកែប្រែ] "
+"ទាំងអស់ មុនការរត់ពាក្យបញ្ជា ។ វាមានប្រយោជន៍ បើអ្នកចង់ហុច URLs "
+"ទៅឲ្យកម្មវិធីមួយដូចជា កម្មវិធី FTP ជាដើម ។"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "ឈ្មោះបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: tips.cpp:100
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
-"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n"
-"
\n"
-"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
\n"
-"The File Selector will even remember your filters for you.
\n"
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
msgstr ""
-"អ្នកអាចត្រងឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ "
-"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ ។\n"
-"
\n"
-"គ្រាន់តែបញ្ចូលតម្រងរបស់អ្នកក្នុងធាតុបញ្ចូលតម្រងនៅខាងក្រោម "
-"ឧទាហរណ៍ ៖\n"
-"*.html *.php
បើអ្នកគ្រាន់តែចង់មើលឯកសារ HTML និង PHP ក្នុង\n"
-"ថតបច្ចុប្បន្ន ។
\n"
-"កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ នឹងចងចាំសូម្បីតែតម្រងរបស់អ្នក "
-"សម្រាប់អ្នក ។
\n"
+"បើអ្នកបញ្ជាក់លម្អិតឈ្មោះមួយនៅទីនេះ "
+"អ្នកអាចហៅពាក្យបញ្ជាពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា view ដោយប្រើ "
+"exttool-ឈ្មោះ_ដែល_អ្នក_បញ្ជាក់_លម្អិត ។ សូមកុំប្រើដកឃ្លា ឬ "
+"ថេបនៅក្នុងឈ្មោះ ។"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់ឈ្មោះមួយ និងពាក្យបញ្ជាមួយ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលត្រូវអនុញ្ញាតឧបករណ៍នេះ ។"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "បញ្ចូលអ្នកបំបែក"
-#: tips.cpp:110
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
-"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.
\n"
-"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
-"horizontally.
\n"
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
-"អ្នកអាចមានទិដ្ឋភាពពីរ - ឬ សូម្បីតែច្រើន - នៃឯកសារដូចគ្នាក្នុង "
-"Kate ។ ការកែសម្រួល\n"
-"ក្នុងទិដ្ឋភាពណាមួយ នឹងជះឥទ្ធិពលទៅទិដ្ឋភាពទាំងពីរ ។
\n"
-"ដូច្នេះបើអ្នកពិបាកក្នុងការរមូរចុះឡើង "
-"ដើម្បីមើលអត្ថបទនៅចុងនៃឯកសារមួយ\n"
-"នោះអ្នកគ្រាន់តែចុច បញ្ជា (Ctrl)+ប្ដូរ (Shift)+T "
-"ដើម្បីពុះ\n"
-"ផ្ដេក ។
\n"
+"បញ្ជីនេះបង្ហាញឧបករណ៍ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ "
+"ដែលតំណាងដោយអត្ថបទម៉ឺនុយរបស់ពួកវា ។"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់របារឧបករណ៍"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "បង្ហាញរបារចំហៀង"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "លាក់របារចំហៀង"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "បង្ហាញ %1"
-#: tips.cpp:119
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "លាក់ %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "បង្កើតបណ្តោះអាសន្ន"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "បង្កើតអចិន្ត្រៃយ៍"
+
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
+
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "របារចំហៀងឆ្វេង"
+
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "របារចំហៀងស្តាំ"
+
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "របារចំហៀងកំពូល"
+
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "របារចំហៀងបាត"
+
+#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
-"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
-"next/previous frame.
\n"
+"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show "
+"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts."
msgstr ""
-"ចុច F8 ឬ ប្ដូរ (Shift)+F8 ដើម្បីប្ដូរទៅ\n"
-"ស៊ុមបន្ទាប់/មុន ។
\n"
+"អ្នកទំនងជាលាក់របារចំហៀង "
+"ដូច្នេះអ្នកលែងអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ដោយផ្ទាល់ "
+"តាមរយៈកណ្តុរតទៅទៀតហើយ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកត្រូវការចូលដំណើរការរបារចំហៀងម្តងទៀត សូមហៅ "
+"បង្អួច > ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ > បង្ហាញរបារចំហៀង"
+"ក្នុងម៉ឺនុយ ។ វានៅតែអាច បង្ហាញ/លាក់ "
+"ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ជាមួយនឹងផ្លូវកាត់ដែលបានផ្តល់ ។"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "សម័យ"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីនិពន្ធ..."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kay.po
index f6ea6ee4b56..564fff9925a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kay.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:05+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: medianotifier.cpp:175
+#: medianotifier.cpp:209
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr ""
"សូមចំណាំថា ការប្រតិបត្តិឯកសារមួយនៅលើឧបករណ៍ខាងក្រៅ "
"អាចបណ្តាលឲ្យសុវត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក មានបញ្ហា ។"
-#: medianotifier.cpp:179
+#: medianotifier.cpp:213
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "រត់ស្វ័យប្រវត្តិ - %1"
-#: medianotifier.cpp:249
+#: medianotifier.cpp:283
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -38,20 +39,38 @@ msgstr ""
"សូមចំណាំថា ការបើកឯកសារមួយនៅលើឧបករណ៍ផ្ទុក "
"អាចបណ្តាលឲ្យសុវត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមានបញ្ហា ។"
-#: medianotifier.cpp:253
+#: medianotifier.cpp:287
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "បើកស្វ័យប្រវត្តិ - %1"
-#: notificationdialog.cpp:37
+#: medianotifier.cpp:384
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:388
+msgid "Start Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:390
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
+"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:394
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: notificationdialog.cpp:38
msgid "Medium Detected"
msgstr "បានរកឃើញឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: notificationdialog.cpp:51
+#: notificationdialog.cpp:52
msgid "Medium type:"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ផ្ទុក ៖"
-#: notificationdialog.cpp:64
+#: notificationdialog.cpp:65
msgid "Configure..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 6a9b2c1de9e..ceab58608ca 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
index be4c3075b44..5f6e972733c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po
index 4a1d6af09cd..4141dc5889c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po
index 6d3b723b223..a3f3562de51 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -139,11 +140,12 @@ msgstr ""
"អ្នកមិនបានបំពេញក្នុងវាល \"ពាក្យបញ្ជា\" ។\n"
"នេះជាវាលដែលចាំបាច់ ។"
-#: bgdialog.cpp:131
+#: bgdialog.cpp:149
msgid "Open file dialog"
msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ"
-#: bgdialog.cpp:368
+#: bgdialog.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"Background
This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
@@ -158,8 +160,8 @@ msgid ""
"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
" TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
+"a day/night map of the world which is updated periodically."
msgstr ""
"
ផ្ទៃខាងក្រោយ
"
"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងរូបរាងផ្ទៃតុនិម្មិត ។ TDE "
@@ -180,110 +182,114 @@ msgstr ""
"ជាឧទាហរណ៍ កម្មវិធី \"kdeworld\" បង្ហាញផែនទីពិភពលោក ថ្ងៃ/យប់ "
"ដែលនឹងធ្វើឲ្យទាន់សម័យតាមកំឡុងពេល ។"
-#: bgdialog.cpp:424
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Desktop %1 Viewport %2"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "អេក្រង់ %1"
-#: bgdialog.cpp:427
+#: bgdialog.cpp:459
msgid "Single Color"
msgstr "មួយពណ៌"
-#: bgdialog.cpp:428
+#: bgdialog.cpp:460
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ជម្រាលផ្តេក"
-#: bgdialog.cpp:429
+#: bgdialog.cpp:461
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ជម្រាលបញ្ឈរ"
-#: bgdialog.cpp:430
+#: bgdialog.cpp:462
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "ជម្រាលពីរ៉ាមីត"
-#: bgdialog.cpp:431
+#: bgdialog.cpp:463
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "ជម្រាលបំពង់ខ្វែង"
-#: bgdialog.cpp:432
+#: bgdialog.cpp:464
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "ជម្រាលពងក្រពើ"
-#: bgdialog.cpp:447
+#: bgdialog.cpp:479
msgid "Centered"
msgstr "កណ្ដាល"
-#: bgdialog.cpp:448
+#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "ក្បឿង"
-#: bgdialog.cpp:449
+#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "កណ្ដាល ក្បឿង"
-#: bgdialog.cpp:450
+#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
msgstr "កណ្ដាល Maxpect"
-#: bgdialog.cpp:451
+#: bgdialog.cpp:483
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "ក្បឿង Maxpect "
-#: bgdialog.cpp:452
+#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
-#: bgdialog.cpp:453
+#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "កណ្កាល សមស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: bgdialog.cpp:454
+#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន និងច្រឹប"
-#: bgdialog.cpp:457
+#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
msgstr "មិនច្របល់"
-#: bgdialog.cpp:458
+#: bgdialog.cpp:490
msgid "Flat"
msgstr "សំប៉ែត"
-#: bgdialog.cpp:461
+#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "ពីរ៉ាមីត"
-#: bgdialog.cpp:462
+#: bgdialog.cpp:494
msgid "Pipecross"
msgstr "បំពង់ខ្វែង"
-#: bgdialog.cpp:463
+#: bgdialog.cpp:495
msgid "Elliptic"
msgstr "ពងក្រពើ"
-#: bgdialog.cpp:464
+#: bgdialog.cpp:496
msgid "Intensity"
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ"
-#: bgdialog.cpp:465
+#: bgdialog.cpp:497
msgid "Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព"
-#: bgdialog.cpp:466
+#: bgdialog.cpp:498
msgid "Contrast"
msgstr "កម្រិតពណ៌"
-#: bgdialog.cpp:467
+#: bgdialog.cpp:499
msgid "Hue Shift"
msgstr "លាំៗ"
-#: bgdialog.cpp:616
+#: bgdialog.cpp:656
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "ជ្រើសផ្ទាំងរូបភាព"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 221
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "យកផ្ទាំងរូបភាព"
@@ -314,8 +320,8 @@ msgid "TDE Background Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ TDE"
#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០២ ដោយ Martin R. Jones"
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
# i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
@@ -326,7 +332,7 @@ msgstr "កម្មវិធីផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
@@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "ទីតាំង ៖"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 297
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
@@ -807,10 +813,22 @@ msgstr ""
"និងបន្ទាប់មកដាក់វានៅកណ្ដាលផ្ទៃតុ ។\n"
""
-# i18n: file bgdialog_ui.ui line 305
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
+msgid "Cross-fading background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
+msgstr ""
+
+# i18n: file bgdialog_ui.ui line 305
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
@@ -822,15 +840,15 @@ msgstr ""
"រូបភាពគ្រាន់តែធ្វើឲ្យពណ៌ខាងក្រោយនៅខាងក្រោមស្រអាប់ ។"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 324
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr "ចុច ដើម្បីជ្រើសពណ៌ចម្បងសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 335
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
@@ -840,29 +858,29 @@ msgstr ""
"មិនត្រូវការពណ៌បន្ទាប់បន្សំ នោះប៊ូតុងនេះនឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ ។"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 345
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr "ពណ៌ ៖"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 356
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr "ការច្របល់ ៖"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 375
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "តុល្យភាព ៖"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 381
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
@@ -873,15 +891,15 @@ msgstr ""
"និងមើលបែបផែនក្នុងរូបភាពមើលជាមុន ។។"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 417
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr "បញ្ច្រាសតួនាទី"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 420
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
@@ -891,43 +909,43 @@ msgstr ""
"ដោយធីកជម្រើសនេះ ។"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 497
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 508
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr "គ្មានរូបភាព"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 519
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 527
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 555
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr "ដំឡើង..."
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 558
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
@@ -943,35 +961,38 @@ msgstr ""
# i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr "បង្ហាញរូបភាពខាងក្រោម ៖"
# i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr "បង្ហាញរូបភាព តាមលំដាប់ព្រាវ"
# i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបភាពបន្ទាប់ពី ៖"
# i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "ចុះក្រោម"
# i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "ឡើងលើ"
+
+#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០២ ដោយ Martin R. Jones"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po
index db0fed39871..5dcb2d92f85 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcgi.po
index acac294750d..114a5c230e4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 47559d52cfb..9e4fb753239 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +29,12 @@ msgstr ""
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: colorscm.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
+"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
+"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
" You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index e5a81415383..3af3a833f39 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 996dbdff70c..da912a347b4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "ប្រើ EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "ប្រើឯកសារ entropy"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
msgid "Path to EGD:"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ EGD ៖"
@@ -576,14 +577,14 @@ msgstr ""
"ពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ OpenSSL ។"
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
+#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "អ្នកចុះហត្ថលេខា SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "ជម្រើសសុពលភាព"
-#: crypto.cpp:1035
+#: crypto.cpp:1043
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -616,113 +617,113 @@ msgstr ""
"នឹងមិនដំណើរការ ឬ "
"កម្មវិធីអាចត្រូវបានបង្ខំឲ្យជ្រើសលំនាំដើមសក្ដិសមមួយ ។"
-#: crypto.cpp:1087
+#: crypto.cpp:1099
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ អ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv2 "
"នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។"
-#: crypto.cpp:1089
+#: crypto.cpp:1101
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1106
+#: crypto.cpp:1118
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ ើអ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv3 "
"នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។"
-#: crypto.cpp:1108
+#: crypto.cpp:1120
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1340
+#: crypto.cpp:1360
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:1370
+#: crypto.cpp:1390
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "មានកំហុសក្នុងការទទួលវិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះបានឆ្លងកាត់ការសាកល្បងផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"វិញ្ញាបនបត្រនេះបានបរាជ័យក្នុងការសាកល្បង "
"និងគួរត្រូវបានចាត់ទុកថាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: crypto.cpp:1566
+#: crypto.cpp:1586
msgid "Certificate password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ផ្សេងឬ ?"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Try"
msgstr "សាកល្បង"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Do Not Try"
msgstr "កុំសាកល្បង"
-#: crypto.cpp:1590
+#: crypto.cpp:1610
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"វិញ្ញាបនបត្រដែលមានឈ្មោះនោះមានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ជំនួសវាឬ ?"
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "ការបម្លែងមកជាភាពធម្មតាបានបរាជ័យ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ៖"
-#: crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1662
msgid "Export failed."
msgstr "ការនាំចេញបានបរាជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:1802
+#: crypto.cpp:1822
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ចាស់ សម្រាប់វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: crypto.cpp:1815
+#: crypto.cpp:1835
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រថ្មី"
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "នេះមិនមែនជាវិញ្ញាបនបត្រអ្នកចុះហត្ថលេខា ។"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "អ្នកមានវិញ្ញាបនបត្រអ្នកចុះហត្ថលេខានេះ ដំឡើងរួចហើយ ។"
-#: crypto.cpp:1955
+#: crypto.cpp:1975
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
"តើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រនេះអាចប្រើបានជាមួយ KMail ដែរឬទេ ? "
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Make Available"
msgstr "ធ្វើឲ្យមាន"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "កុំធ្វើឲ្យមាន"
-#: crypto.cpp:2012
+#: crypto.cpp:2032
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
"មិនអាចប្រតិបត្តិ Kleopatra ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវដំឡើង ឬ "
"ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធី tdepim ទាន់សម័យ ។"
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -741,81 +742,81 @@ msgstr ""
"ប្រតិបត្តិការនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid "Revert"
msgstr "ត្រឡប់"
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទុក OpenSSL ។"
-#: crypto.cpp:2257
+#: crypto.cpp:2277
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "មិនបានរកឃើញ libssl ឬ វាមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2265
+#: crypto.cpp:2285
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "មិនបានរកឃើញ libcrypto ឬ វាមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "បានផ្ទុក OpenSSL ដោយជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2289
+#: crypto.cpp:2309
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ entropy ៖"
-#: crypto.cpp:2302
+#: crypto.cpp:2322
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL ឯកជន"
-#: crypto.cpp:2303
+#: crypto.cpp:2323
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: crypto.cpp:2304
+#: crypto.cpp:2324
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2305
+#: crypto.cpp:2325
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2306
+#: crypto.cpp:2326
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2307
+#: crypto.cpp:2327
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "សំណើផ្ទាល់ខ្លួន SSL"
-#: crypto.cpp:2308
+#: crypto.cpp:2328
msgid "SSL Server Request"
msgstr "សំណើម៉ាស៊ីនបម្រើ SSL"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2329
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2310
+#: crypto.cpp:2330
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: crypto.cpp:2311
+#: crypto.cpp:2331
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA ឯកជន"
-#: crypto.cpp:2312
+#: crypto.cpp:2332
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2404
+#: crypto.cpp:2435
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcss.po
index e028d53a122..a468b76a35a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 6b2f00a4c46..4a53ea814e3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:41+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: energy.cpp:145
+#: energy.cpp:149
msgid ""
"Display Power Control
If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -35,37 +36,42 @@ msgstr ""
"ចុចគ្រាប់ចុចណាមួយដែលមិនមានផលប៉ះពាល់អ្វីទាំងអស់ ឧទាហរណ៍ដូចជា "
"គ្រាប់ចុច \"ប្តូរ\" ជាដើម ។"
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"គូសធីកជម្រើសនេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតលក្ខណៈពិសេសសន្សំថាមពល "
"នៃការបង្ហាញរបស់អ្នក ។"
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "ការបង្ហាញរបស់អ្នកមិនគាំទ្រការសន្សំថាមពលទេ ។"
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "សិក្សាបន្ថែមអំពីកម្មវិធី ផ្កាយថាមពល"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "រង់ចាំបន្ទាប់ពី ៖"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " នាទី"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "ប្រើមិនបាន"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -73,11 +79,11 @@ msgstr ""
"ជ្រើសរយៈពេលអសកម្ម ដែលបន្ទាប់ពីនោះការបង្ហាញនឹងចូលទៅក្នុងរបៀប "
"\"រង់ចាំ\" ។ នេះជាកម្រិតទីមួយនៃការសន្សំថាមពល ។"
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "ផ្អាកបន្ទាប់ពី ៖"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@@ -88,11 +94,11 @@ msgstr ""
"នេះជាកម្រិតទីពីរនៃការសន្សំថាមពល ប៉ុន្តែសម្រាប់ការបង្ហាញខ្លះអាចនឹងមិន"
"មានភាពខុសគ្នាពីកម្រិតទីមួយឡើយ ។"
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "បិទថាមពលបន្ទាប់ពី ៖"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
@@ -101,3 +107,11 @@ msgstr ""
"ជ្រើសរយៈពេលអសកម្ម ដែលបន្ទាប់ពីនោះការបង្ហាញត្រូវបានបិទថាមពល ។ "
"នេះជាកម្រិតខ្លាំងបំផុតនៃការសន្សំថាមពល ដែលអាចសម្រេចបាន "
"ខណៈពេលដែលការបង្ហាញនៅតែបើក ។"
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po
index ffe7262ccb5..7de3c57ce10 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 15:59+0700\n"
"Last-Translator: Titvirak San\n"
"Language-Team: Khmer\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 89a9a352592..25971b199ec 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po
index 6d7d7dcdff0..b46ebeb8dc1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,115 +28,134 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: icons.cpp:45
+#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "ការប្រើរូបតំណាង"
-#: icons.cpp:66
+#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
-#: icons.cpp:68
+#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត"
-#: icons.cpp:80
+#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "ទំហំ ៖"
-#: icons.cpp:88
+#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "ភីកសែលដែលមានទំហំទ្វេ"
-#: icons.cpp:92
+#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "ធ្វើឲ្យរូបតំណាងមានចលនា"
-#: icons.cpp:117
+#: icons.cpp:98
+msgid "Rounded text selection"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:102
+msgid "Show icon activation effect"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "កំណត់បែបផែន..."
-#: icons.cpp:133
+#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង ផ្ទៃតុ/ឯកសារ"
-#: icons.cpp:134
+#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍"
-#: icons.cpp:136
+#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "រូបតំណាងតូច"
-#: icons.cpp:137
+#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "បន្ទះ"
-#: icons.cpp:138
+#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "រូបតំណាងទាំងអស់"
-#: icons.cpp:445
+#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
+#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
+msgid "Panel Buttons"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
+#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "System Tray Icons"
+msgstr "រូបតំណាងតូច"
+
+#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងលំនាំដើម"
-#: icons.cpp:446
+#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងសកម្ម"
-#: icons.cpp:447
+#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងដែលមិនបានអនុញ្ញាត"
-#: icons.cpp:534
+#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "បែបផែន ៖"
-#: icons.cpp:538
+#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "គ្មានបែបផែន"
-#: icons.cpp:539
+#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "ទៅជាប្រផេះ"
-#: icons.cpp:540
+#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "ផាត់ពណ៌"
-#: icons.cpp:541
+#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "ហ្គាម៉ា"
-#: icons.cpp:542
+#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "មិនជោគជាំ"
-#: icons.cpp:543
+#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "ទៅជាមួយពណ៌"
-#: icons.cpp:549
+#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "ថ្លាពាក់កណ្ដាល"
-#: icons.cpp:553
+#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "មើលជាមុន"
-#: icons.cpp:564
+#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែន"
-#: icons.cpp:569
+#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "ចំនួន ៖"
-#: icons.cpp:576
+#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "ពណ៌ ៖"
-#: icons.cpp:584
+#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "ពណ៌ទីពីរ ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po
index 0523ee4e9ed..e1ff5b975ec 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "%1 បៃ"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "តម្លៃ"
msgid "Server Information"
msgstr "ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "ឈ្មោះការបង្ហាញ"
@@ -885,11 +886,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ថាស ៖"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "សតិស្វបសរុប ៖"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "សតិស្វបទំនេរ ៖"
#: memory.cpp:198
@@ -897,9 +900,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "សតិសរុប"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual "
-"memory in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of all available memory "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
"ក្រាហ្វិកនេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវទិដ្ឋភាពទូទៅមួយនៃ"
"ផលបូកសរុបរបស់សតិពិត និងសតិនិម្មិត ក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
@@ -909,13 +913,16 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "សតិពិត"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the usage of physical memory "
+"This graph gives you an overview of the usage of physical memory "
"in your system."
"Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"
This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
-"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"
This means that if you are seeing a small amount of "
+"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"ក្រាហ្វិកនេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវទិដ្ឋភាពទូទៅមួយនៃ"
"ការប្រើប្រាស់សតិពិត ក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
@@ -926,21 +933,22 @@ msgstr ""
"តូច ហើយ ចំនួនទំហំសតិឃ្លាំងសម្ងាត់ថាសធំ "
"នោះប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានយ៉ាងល្អ ។"
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "ទំហំស្វប"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the virtual memory available to the system. "
-"
It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the virtual memory available to the system. "
+"
It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"ទំហំស្វបជា សតិនិម្មិត ដែលអាចប្រើបានចំពោះប្រព័ន្ធ ។"
"
វានឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលចាំបាច់ និងត្រូវបានផ្តល់តាមរយៈភាគស្វបមួយ "
"ឬ ច្រើន និង/ឬ ឯកសារស្វប ។"
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"
Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -953,44 +961,49 @@ msgstr ""
"និងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវទិដ្ឋភាពទូទៅមួយអំពីសតិពិត "
"និងសតិនិម្មិតដែលបានប្រើ ។"
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "ទំនេរ %1"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 បៃ ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "ទិន្នន័យកម្មវិធី"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ថាស"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ថាស"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "សតិពិតទំនេរ"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "ស្វបបានប្រើ"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "ស្វបទំនេរ"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "សតិពិតដែលប្រើ"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "សតិទំនេរសរុប"
#: opengl.cpp:266
@@ -1189,6 +1202,9 @@ msgstr "កំណែ GLU"
msgid "GLU extensions"
msgstr "ផ្នែកបន្ថែម GLU"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើម OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "សតិពិតដែលប្រើ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po
index 77da1a75aec..a6b70403823 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "Mouse type: %1"
msgstr "ប្រភេទកណ្តុរ ៖ %1"
-#: logitechmouse.cpp:225
+#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr ""
"ផ្លូវ ១ របស់ RF ត្រូវបានកំណត់ ។ សូមចុចប៊ូតុង តភ្ជាប់ "
"ដើម្បីបង្កើតការតភ្ជាប់ឡើងវិញ"
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
msgstr "ចុចប៊ូតុង តភ្ជាប់"
-#: logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -52,71 +53,71 @@ msgstr ""
"ផ្លូវ ២ របស់ RF ត្រូវបានកំណត់ ។ សូមចុចប៊ូតុង តភ្ជាប់ "
"ដើម្បីបង្កើតតំណម្តងទៀត"
-#: logitechmouse.cpp:356
+#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
msgid "Cordless Mouse"
msgstr "កណ្ដុរឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr "កណ្ដុរកង់ឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:365
+#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "កង់ MouseMan ឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:374
+#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "កង់ TrackMan ឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:377
+#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
msgstr "TrackMan Live"
-#: logitechmouse.cpp:380
+#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "TrackMan FX ឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:383
+#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "MouseMan អុបទិកឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:386
+#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr "កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:392
+#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr "MouseMan អុបទិកឥតខ្សែ (2ch)"
-#: logitechmouse.cpp:395
+#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ (2ch)"
-#: logitechmouse.cpp:398
+#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "កណ្ដុរឥតខ្សែ (2ch)"
-#: logitechmouse.cpp:401
+#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "TrackMan អុបទិកឥតខ្សែ"
-#: logitechmouse.cpp:404
+#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr "កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ MX700"
-#: logitechmouse.cpp:407
+#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ (2ch) MX700"
-#: logitechmouse.cpp:410
+#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
msgstr "កណ្ដុរដែលមិនស្គាល់"
-#: mouse.cpp:82
+#: mouse.cpp:84
msgid ""
"Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
@@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ""
"បស់អ្នកនឹងដំណើរការ ។ ឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកអាចជាកណ្ដុរ trackball ឬ "
"ផ្នែករឹងដទៃផ្សេងខ្លះដែលអនុវត្តមុខងារស្រដៀងគ្នា ។"
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
"បើអ្នកមានកណ្ដុរដែលមានបីប៊ូតុង នោះប៊ូតុងកណនឹងមិនទទួលផលប៉ះពាល់ឡើយ "
"។ទេ ។"
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -161,11 +162,11 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ជ្រើសដោយចុចតែមួយដង និងធ្វើឲ្យសកម្មដោយចុចទ្វេដងនោះ "
"ជ្រើសជម្រើសនេះ ។"
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម និងបើកឯកសារ ឬ ថតមួយ ដោយចុចតែមួយដង ។"
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
"វានេះនឹងមានប្រយោជន៍ ពេលការចុចតែដងធ្វើឲ្យរូបតំណាងសកម្ម "
"និងពេលអ្នកគ្រាន់ចង់ជ្រើសតែរូបតំណាង ដោយមិនបានធ្វើឲ្យវាសកម្ម ។"
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
@@ -186,23 +187,23 @@ msgstr ""
"គ្រាប់រំកិលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសរយៈពេលដែលព្រួញកណ្ដុរត្រូវបានឈប់សំកា"
"ំងលើរូបតំណាង មុនពេលវាត្រូវបានជ្រើស ។"
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "បង្ហាញមតិអ្នកប្រើ ខណៈពេលកំពុងចុចរូបតំណាង"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "ស្បែកទស្សន៍ទ្រនិច"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "ការបង្កើនល្បឿនព្រួញ ៖"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr ""
"។ការជ្រើសតម្លៃខ្ពស់ណាស់ អាចធ្វើឲ្យព្រួញកណ្តុរ ហោះឆ្លងកាត់អេក្រង់ "
"ដែលធ្វើឲ្យវាពិបាកបញ្ជា ។"
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "កម្រិតចាប់ផ្តើមរបស់ព្រួញកណ្តុរ ៖"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "ចន្លោះពេលចុចទ្វេដង ៖"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " ម.វិ."
@@ -265,11 +266,26 @@ msgstr ""
"បន្ទាប់ពីការចុចលើកទីមួយ "
"ពួកវានឹងត្រូវបានចាត់ទុកជាការចុចពីរដងខុសគ្នា ។។"
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្តើមអូស ៖"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -278,11 +294,11 @@ msgstr ""
"និងចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទីកណ្ដុរក្នុងពេលវេលាចាប់ផ្តើមអូស "
"ប្រតិបត្តិកាអូសមួយនឹងត្រូវបានចាប់ផ្តើម ។"
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "ចម្ងាយចាប់ផ្តើមអូស ៖"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
@@ -291,11 +307,11 @@ msgstr ""
"និងចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទីកណ្ដុរយ៉ាងហោចណាស់បានចម្ងាយចាប់ផ្តើមអូស "
"ប្រតិបត្តិការអូសមួយនឹងត្រូវបានចាប់ផ្តើម ។"
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "កង់កណ្ដុររមូរដោយ ៖"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -308,53 +324,53 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើចំនួននេះលើសចំនួនបន្ទាត់ដែលមើលឃើញ វានឹងមិនអើពើ ហើយ "
"ការផ្លាស់ទីកង់នឹងត្រូវបានដោះស្រាយជាការផ្លាស់ទី ទំព័រលើ/ទំព័រក្រោម ។"
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "ដំណើរផ្លាស់ទីព្រួញកណ្ដុរ"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "ផ្លាស់ទីព្រួញកណ្តុរដោយក្តារចុច (ប្រើបន្ទះលេខ)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "ការពន្យារនៃការបង្កើនល្បឿន ៖"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "ធ្វើចន្លោះពេលឡើងវិញ ៖"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "រយៈពេលបង្កើនល្បឿន ៖"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "ល្បឿនអតិបរមា ៖"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr "ភីកសែល/វិនាទី"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "ទម្រង់បង្កើនល្បឿន ៖"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "កណ្តុរ"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០៥ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍កណ្តុរ"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr " ភីកសែល"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -533,21 +549,21 @@ msgstr "ផ្លូវ ២"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "ជ្រើសស្បែកទស្សន៍ទ្រនិចដែលអ្នកចង់ប្រើ ៖"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម TDE ឡើងវិញ "
"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព ។"
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "ការកំណត់ទស្សន៍ទ្រនិច ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
@@ -583,30 +599,38 @@ msgstr "ស-ធំ"
msgid "Large white cursors"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច-ស-ធំ"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "គ្មានការពិពណ៌នា"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
"ជ្រើសស្បែកទស្សន៍ទ្រនិចដែលអ្នកចង់ប្រើ (សំកាំងលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុន "
"ដើម្បីសាកល្បងទស្សន៍ទ្រនិច) ៖"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "យកស្បែកចេញ"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "ទាញ ឬ វាយ URL របស់ស្បែក"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "មិនអាចរកប័ណ្ណសារស្បែកទស្សន៍ទ្រនិច %1 ។"
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
@@ -614,11 +638,11 @@ msgstr ""
"មិនអាចទាញយកប័ណ្ណសាររបស់ស្បែកទស្សន៍ទ្រនិច ។ សូមពិនិត្យថា អាសយដ្ឋាន %1 "
"គឺត្រឹមត្រូវ ។"
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "ឯកសារ %1 ទំនងជាមិនមែនប័ណ្ណសារស្បែកទស្សន៍ទ្រនិចត្រឹមត្រូវមួយ ។"
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?"
"
This will delete all the files installed by this theme."
@@ -626,11 +650,11 @@ msgstr ""
"តើអ្នកពិតជាចង់យកស្បែកទស្សន៍ទ្រនិច %1 ចេញឬ ?"
"
វានឹងលុបឯកសារទាំងអស់ដែលបានដំឡើងដោយស្បែកនេះ ។"
-#: xcursor/themepage.cpp:246
+#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr "ការអះអាង"
-#: xcursor/themepage.cpp:300
+#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
"it with this one?"
@@ -638,26 +662,22 @@ msgstr ""
"ស្បែកដែលមានឈ្មោះ %1 មានរួចហើយក្នុងថតស្បែករូបតំណាងរបស់អ្នក ។ "
"តើអ្នកចង់ជំនួសវាដោយស្បែកនេះឬទេ ?"
-#: xcursor/themepage.cpp:302
+#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "សរសេរជាន់លើស្បែកឬ ?"
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "គ្មានការពិពណ៌នា"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr "គ្មានស្បែក"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច X ចាស់បុរាណ"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr "ស្បែកប្រព័ន្ធ"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "កុំផ្លាស់ប្តូរស្បែកទស្សន៍ទ្រនិច"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po
index f9b4868f387..2c22797547f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po
index e27c809b772..daec92fe3ae 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,10 +41,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Service Manager
"
-"This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:
"
+"This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service:
"
""
"- Services invoked at startup
"
"- Services called on demand
"
@@ -123,7 +125,8 @@ msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "មិនអាចទាក់ទង TDED ។"
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 8283e90c75e..3f037e88194 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: shortcuts.cpp:93
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
"Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"អ្នកនឹងឃើញការចងដែលប្រើជាទូទៅក្នុងកម្មវិធី ដួចជាចម្លង "
"និងបិទភ្ជាប់ ។"
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -47,42 +48,46 @@ msgstr ""
"អ្នកមិនអាចយកគ្រោងការណ៍ប្រព័ន្ធ'គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន' និង 'TDE "
"លំនាំដើម'ចេញបានទេ ។"
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍ថ្មី"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "រក្សាទុក..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"ចុចទីនេះដើម្បីបន្ថែមគ្រោងការណ៍ចងគ្រាប់ចុចថ្មីមួយ ។ "
"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើសុំឈ្មោះមួយ ។"
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "ផ្លូវកាត់សកល"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "លំដាប់ផ្លូវកាត់"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "ផ្លូវកាត់កម្មវិធី"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍កំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
@@ -90,7 +95,7 @@ msgstr ""
"ការផ្លាស់ប្តូរបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងត្រូវបាត់បង់ "
"បើអ្នកផ្ទុកគ្រោងការណ៍មួយផ្សេងមុនពេលរក្សាទុកមួយនេះ ។"
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -98,19 +103,19 @@ msgstr ""
"គ្រោងការណ៍នេះត្រូវការគ្រាប់ចុចកែប្រែ \"%1\" "
"ដែលមិនមានលើប្លង់ក្ដារចុចរបស់អ្នក ។ ទោះយ៉ាងណា តើអ្នកចង់មើលវាទេ ?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Win"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍គ្រាប់ចុច"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់គ្រោងការណ៍គ្រាប់ចុច ៖"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -118,37 +123,31 @@ msgstr ""
"គ្រោងការណ៍គ្រាប់ចុចដែលមានឈ្មោះ '%1' មានរួចហើយ ។\n"
"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?\n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែ TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "អ្នកកែប្រែ"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "បញ្ជា"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "ក្តារចុច Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "ការប្រើគ្រាប់ចុចកែប្រែតាមរចនាប័ទ្ម MacOS"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
@@ -165,32 +164,32 @@ msgstr ""
"ជាគ្រាប់ចុចកែប្រែពាក្យបញ្ជា និងសម្រាប់ម៉ឺនុយ និងប្រអប់រុករក និង"
"បញ្ជា ពាក្យបញ្ជាគ្រប់គ្រងបង្អួច ។"
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "ផ្គូផ្គងគ្រាប់ចុចកែសម្រួល X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "ជម្រើស"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "បញ្ជា"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "គ្រាប់ចុច %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -342,366 +341,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់បង្អួច (បញ្ច្រាស)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "ដើរកាត់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "ដើរកាត់បង្អួច (បញ្ច្រាស)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "ដើរកាត់ផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់ផ្ទៃតុ (បម្រុង)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "ដើរកាត់បញ្ជីផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់បញ្ជីផ្ទៃតុ (បម្រុង)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "បង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយដំណើរការបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "បិទបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា បញ្ឈរ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា ផ្ដេក"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "ផ្លាស់ទីបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "ប្តូរទំហំបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "លើកបង្អួចឡើងលើ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "បន្ទាបបង្អួចចុះក្រោម"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "បិទបើក លើកបង្អួចឡើងលើ/បន្ទាបបង្អួចចុះក្រោម"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចពេញអេក្រង់"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "លាក់ស៊ុមបង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "ដាក់បង្អួចលើគេ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "ដាក់បង្អួចក្រោមគេ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចដែលទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់ សកម្ម"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "ដំឡើងផ្លូវកាត់បង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចទៅស្ដាំ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចទៅឆ្វេង"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចឡើងលើ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចចុះក្រោម"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចលូតផ្ដេក"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចលូតបញ្ឈរ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចរួញផ្ដេក"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចរួញបញ្ឈរ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "បង្អួច & ផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "ដាក់បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ២"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៣"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៤"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៥"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៦"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៨"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១០"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១១"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១២"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៣"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៤"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៥"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៦"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៨"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ២០"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុមុន"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "បង្អួចទៅស្ដាំមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "បង្អួចទៅឆ្វេងមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "បង្អួចឡើងលើមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "បង្អួចចុះក្រោមមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "ការប្តូរផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៣"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៤"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៥"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៦"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៨"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១០"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១១"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១២"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៣"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៤"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៥"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៦"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៨"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២០"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុមុន"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "ប្ដូរទៅស្ដាំមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "ប្ដូរទៅឆ្វេងមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "ប្ដូរឡើងលើមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "ប្ដូរចុះក្រោមមួយផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១០"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៣"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៤"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៥"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៦"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៧"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "ការត្រាប់តាមកណ្ដុរ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "សម្លាប់បង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ផ្ទៃតុ"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ទប់ស្កាត់ផ្លូវកាត់សកល"
@@ -749,19 +848,28 @@ msgstr "ប្តូរអ្នកប្រើ"
msgid "Lock Session"
msgstr "ចាក់សោសម័យ"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "ចាក់សោសម័យ"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "ចេញ"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "ចេញដោយគ្មានការអះអាង"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "បញ្ឈប់ដោយគ្មានការអះអាង"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញដោយគ្មានការអះអាង"
@@ -788,3 +896,8 @@ msgstr "ក្តារចុច"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "ប្តូរទៅប្លង់ក្តារចុចបន្ទាប់"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "បញ្ជា"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 59193500c75..f82d8266aa3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -115,21 +116,21 @@ msgid "Main Panel"
msgstr "បន្ទះមេ"
# i18n: file hidingtab.ui line 371
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះឆ្វេង"
-#: hidingtab_impl.cpp:217
+#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះស្តាំ"
-#: hidingtab_impl.cpp:221
+#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះកំពូល"
-#: hidingtab_impl.cpp:222
+#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះបាត"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"%2"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យបន្ទះរបស់ TDE"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter\n"
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Aaron J. Seigo"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
"Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -183,19 +184,21 @@ msgstr ""
"ពេលចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ ។ ម៉ឺនុយបរិបទនេះអាចឲ្យអ្នករៀបចំប៊ូតុង "
"និងអាប់ភ្លេតរបស់បន្ទះ ។"
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter\n"
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ - ២០០៣ ដោយ Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "កម្មវិធីរុករករហ័ស"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr ""
"មិនអាចបើកកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE បានឡើយ ។\n"
"វាប្រហែលជាមិនត្រូវបានដំឡើង ឬ មិនមានក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។"
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "បាត់កម្មវិធី"
@@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "អេក្រង់ទាំងអស់"
# i18n: file positiontab.ui line 412
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
# i18n: file advancedOptions.ui line 52
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr "ភីកសែល"
@@ -457,93 +460,139 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជៀសវាងផ្ទៃខាងក្រោយផ្ទៃតុប៉ះទង្គិចនឹងរបារម៉ឺនុយ ។ "
"ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណត់ជម្រើសនេះដើម្បីធ្វើឲ្យវាថ្លា ។"
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
# i18n: file applettab.ui line 24
#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព"
# i18n: file applettab.ui line 35
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "ផ្ទុកតែអាប់ភ្លេតដែលជឿទុកចិត្តនៅខាងក្នុង"
# i18n: file applettab.ui line 43
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "ផ្ទុកអាប់ភ្លេតកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខាងក្នុងពេលចាប់ផ្តើមម"
# i18n: file applettab.ui line 51
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "ផ្ទុកអាប់ភ្លេតទាំងអស់នៅខាងក្នុង"
# i18n: file applettab.ui line 67
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "បញ្ជីអាប់ភ្លេតដែលជឿទុកចិត្ត"
# i18n: file applettab.ui line 84
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "អាប់ភ្លេតដែលអាចប្រើបាន"
# i18n: file applettab.ui line 133
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
# i18n: file applettab.ui line 172
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
# i18n: file applettab.ui line 197
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "អាប់ភ្លេតដែលជឿទុកចិត្ត"
# i18n: file hidingtab.ui line 44
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ ៖"
# i18n: file hidingtab.ui line 79
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "របៀបលាក់"
# i18n: file hidingtab.ui line 107
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "លាក់តែពេលដែលប៊ូតុងលាក់បន្ទះត្រូវបានចុច"
# i18n: file hidingtab.ui line 113
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -555,21 +604,21 @@ msgstr ""
# i18n: file hidingtab.ui line 138
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " វិ."
# i18n: file hidingtab.ui line 141
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "ភ្លាមៗ"
# i18n: file hidingtab.ui line 144
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
@@ -579,21 +628,21 @@ msgstr ""
# i18n: file hidingtab.ui line 163
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "បន្ទាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិចចេញពីបន្ទះ"
# i18n: file hidingtab.ui line 199
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្អួចផ្សេងទៀតគ្របបន្ទះ"
# i18n: file hidingtab.ui line 202
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -604,14 +653,14 @@ msgstr ""
# i18n: file hidingtab.ui line 213
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "លាក់ស្វ័យប្រវត្តិ"
# i18n: file hidingtab.ui line 216
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -627,14 +676,14 @@ msgstr ""
# i18n: file hidingtab.ui line 235
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "លេចឡើង ពេលព្រួញកណ្តុរប៉ះទីតាំងណាមួយនៃអេក្រង់ ៖"
# i18n: file hidingtab.ui line 238
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -646,79 +695,94 @@ msgstr ""
# i18n: file hidingtab.ui line 244
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "ជ្រុង ឆ្វេង កំពូល"
# i18n: file hidingtab.ui line 249
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "គែម កំពូល"
# i18n: file hidingtab.ui line 254
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "ជ្រុង ស្ដាំ កំពូល"
# i18n: file hidingtab.ui line 259
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "គែមស្ដាំ"
# i18n: file hidingtab.ui line 264
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "ជ្រុង ស្ដាំ ក្រោម"
# i18n: file hidingtab.ui line 269
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "គែមបាត"
# i18n: file hidingtab.ui line 274
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "ជ្រុង ឆ្វេង បាត"
# i18n: file hidingtab.ui line 279
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "គែមឆ្វេង"
# i18n: file hidingtab.ui line 289
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
"the front."
msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ទីតាំងលើគែមអេក្រង់ដែលនឹងនាំបន្ទះមកមុខ ។"
-# i18n: file hidingtab.ui line 319
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+# i18n: file hidingtab.ui line 319
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "បង្ហាញបន្ទះ ពេលដូរផ្ទៃតុ"
# i18n: file hidingtab.ui line 322
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -730,15 +794,15 @@ msgstr ""
"ពេលផ្ទៃតុត្រូវបានប្តូរ ដូច្នេះអ្នកអាចមើលផ្ទៃតុដែលអ្នកកំពុងស្ថិតនៅ ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 357
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "ប៊ូតុងលាក់បន្ទះ"
# i18n: file hidingtab.ui line 360
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -751,8 +815,8 @@ msgstr ""
"ចុចលើប៊ូតុងមួយ ក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងនេះនឹងលាក់បន្ទះ ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 377
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
@@ -762,15 +826,15 @@ msgstr ""
"ប៊ូតុងលាក់បន្ទះមួយនឹងលេចឡើងលើចុងខាងឆ្វេងនៃបន្ទះ ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 385
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះខាងស្តាំ"
# i18n: file hidingtab.ui line 391
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
@@ -780,22 +844,22 @@ msgstr ""
"ប៊ូតុងលាក់បន្ទះមួយនឹងលេចឡើងលើចុងខាងស្តាំនៃបន្ទះ ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 426
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "ចលនាបន្ទះ"
# i18n: file hidingtab.ui line 454
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "ធ្វើឲ្យការលាក់បន្ទះមានចលនា"
# i18n: file hidingtab.ui line 457
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
@@ -806,36 +870,36 @@ msgstr ""
"ល្បឿនចលនាត្រូវបានបញ្ជាដោយគ្រាប់រំកិលនៅខាងក្រោមផ្ទាល់ ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 522
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr "កំណត់ល្បឿនលាក់បន្ទះ ប្រសិនបើចលនាលាក់បានអនុញ្ញាត ។"
# i18n: file hidingtab.ui line 558
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "លឿន"
# i18n: file hidingtab.ui line 599
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
# i18n: file hidingtab.ui line 623
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "យឺត"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -846,21 +910,21 @@ msgstr ""
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែនរូបតំណាងពេលដាក់កណ្តុរលើ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -869,16 +933,34 @@ msgstr ""
"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស បែបផែនកណ្ដុរលើនឹងលេចឡើង "
"ពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរបានផ្លាស់ទីលើប៊ូតុងបន្ទះ"
-# i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែនរូបតំណាងពេលដាក់កណ្តុរលើ"
+
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស បែបផែនកណ្ដុរលើនឹងលេចឡើង "
+"ពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរបានផ្លាស់ទីលើប៊ូតុងបន្ទះ"
+
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -889,50 +971,50 @@ msgstr ""
"និងអាប់ភ្លេតក្នុងបន្ទះ ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "ម៉ឺនុយ K ៖"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយសម្រាប់ម៉ឺនុយ K ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីរុករករហ័ស ៖"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយ សម្រាប់ប៊ូតុងកម្មវិធីរុករករហ័ស ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -942,8 +1024,8 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជ្រើសពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្បឿងរបស់កម្មវិធីរុករករហ័ស"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -953,15 +1035,15 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជ្រើសពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្បឿងរបស់ម៉ឺនុយ K"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយ សម្រាប់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -971,22 +1053,22 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជ្រើសពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្បឿងរបស់បញ្ជីបង្អួច"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "បញ្ជីបង្អួច ៖"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយ សម្រាប់ប៊ូតុងដំណើរការផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -996,15 +1078,15 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជ្រើសពណ៌មួយសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្បឿងរបស់ផ្ទៃតុ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "ចូលដំណើរការផ្ទៃតុ ៖"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -1014,36 +1096,36 @@ msgstr ""
"ដើម្បីជ្រើសពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្បឿងរបស់កម្មវិធី"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "កម្មវិធី ៖"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយសម្រាប់ប៊ូតុង ដែលបើកកម្មវិធី ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់បន្ទះ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "ដាក់ពណ៌ឲ្យដូចនឹងពណ៌ចម្រុះផ្ទៃតុ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -1055,15 +1137,15 @@ msgstr ""
"ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌លំនាំដើម ទៅកាន់ម៉ូឌុលបញ្ជា 'ពណ៌' ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "នេះគឺជាការមើលជាមុនមួយ សម្រាប់រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -1076,29 +1158,29 @@ msgstr ""
"ត្រូវបានជ្រើស ។"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
# i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
@@ -1108,37 +1190,56 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក និ "
"ងមុខងាររបស់ចំណុចទាថ់គ្ាពណ៌ថ្លាព្រឿងៗ ន ិងច្រើនទៀត ។"
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "ម៉ឺនុយ K ៖"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
# i18n: file menutab.ui line 27
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ K"
# i18n: file menutab.ui line 49
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយធាតុម៉ឺនុយ ៖"
# i18n: file menutab.ui line 55
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបដែលធាតុម៉ឺនុយនឹងបង្ហាញ ។"
# i18n: file menutab.ui line 66
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "តែឈ្មោះ"
# i18n: file menutab.ui line 69
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1148,15 +1249,15 @@ msgstr ""
"នឹងលេចឡើងជាមួយឈ្មោះកម្មវិធីក្បែររូបតំណាង ។"
# i18n: file menutab.ui line 77
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "ឈ្មោះ - សេចក្ដីពិពណ៌នា"
# i18n: file menutab.ui line 83
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1167,15 +1268,15 @@ msgstr ""
"និងសេចក្ដីពិពណ៌នាដោយសង្ខេបនៅជាប់នឹងរូបតំណាង ។"
# i18n: file menutab.ui line 91
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "តែការពិពណ៌នា"
# i18n: file menutab.ui line 94
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1185,15 +1286,15 @@ msgstr ""
"នឹងលេចឡើងជាមួយការពិពណ៌នាខ្លីរបស់កម្មវិធីក្បែររូបតំណាង ។"
# i18n: file menutab.ui line 105
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "ការពិពណ៌នា (ឈ្មោះ)"
# i18n: file menutab.ui line 108
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
@@ -1203,22 +1304,94 @@ msgstr ""
"នឹងលេចឡើងជាមួយការពិពណ៌នាខ្លីមួយ "
"និងឈ្មោះកម្មវិធីក្នុងដង្កៀបក្បែររូបតំណាង ។"
+# i18n: file menutab.ui line 151
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "កែសម្រួលម៉ឺនុយ K"
+
+# i18n: file menutab.ui line 154
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ម៉ឺនុយ K ។ នៅទីនេះ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល "
+"យកចេញ និងលាក់កម្មវិធី ។"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "ជ្រើសរូបភាពក្បឿងមួយសម្រាប់ម៉ឺនុយ K ។"
+
+# i18n: file menutab.ui line 162
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយស្រេចចិត្ត"
+
+# i18n: file menutab.ui line 192
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"នេះជាបញ្ជីម៉ឺនុយថាមវន្តដែលអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ TDE "
+"បន្ថែមលើកម្មវិធីធម្មតា ។ ប្រើប្រអប់ធីក ដើម្បីបន្ថែម ឬ យកម៉ឺនុយចេញ ។"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+# i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
+"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
+"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
# i18n: file menutab.ui line 118
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 278
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "បង្ហាញរូបភាពចំហៀង"
# i18n: file menutab.ui line 126
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 286
+#: rc.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t"
"Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.
"
@@ -1233,59 +1406,52 @@ msgstr ""
"និងឯកសាររូបភាពដែលអាចរៀបជាក្បឿងមួយឈ្មោះ kside_tile.png "
"ក្នុង$TDEHOME/share/apps/kicker/pics ។"
-# i18n: file menutab.ui line 151
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file menutab.ui line 294
+#: rc.cpp:479
#, no-c-format
-msgid "Edit &TDE Menu"
-msgstr "កែសម្រួលម៉ឺនុយ K"
+msgid "Display text in menu button"
+msgstr ""
-# i18n: file menutab.ui line 154
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
+# i18n: file menutab.ui line 69
+#. i18n: file menutab.ui line 300
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
+"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
+"button."
msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ម៉ឺនុយ K ។ នៅទីនេះ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល "
-"យកចេញ និងលាក់កម្មវិធី ។"
+"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះធាតុក្នុងម៉ឺនុយ K "
+"នឹងលេចឡើងជាមួយឈ្មោះកម្មវិធីក្បែររូបតំណាង ។"
-# i18n: file menutab.ui line 162
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file menutab.ui line 323
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "ម៉ឺនុយស្រេចចិត្ត"
+msgid "Text:"
+msgstr ""
-# i18n: file menutab.ui line 192
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
+#. i18n: file menutab.ui line 347
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgid "Font:"
msgstr ""
-"នេះជាបញ្ជីម៉ឺនុយថាមវន្តដែលអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ TDE "
-"បន្ថែមលើកម្មវិធីធម្មតា ។ ប្រើប្រអប់ធីក ដើម្បីបន្ថែម ឬ យកម៉ឺនុយចេញ ។"
# i18n: file menutab.ui line 202
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
+#. i18n: file menutab.ui line 406
+#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីរុករករហ័ស"
# i18n: file menutab.ui line 221
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
+#. i18n: file menutab.ui line 425
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "ចំនួនធាតុអតិបរមា ៖"
# i18n: file menutab.ui line 227
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#. i18n: file menutab.ui line 431
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
@@ -1299,15 +1465,15 @@ msgstr ""
"វាមានប្រយោជន៍ពិសេស សម្រាប់គុណភាពបង្ហាញអេក្រង់ទាប ។"
# i18n: file menutab.ui line 254
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file menutab.ui line 458
+#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលលាក់"
# i18n: file menutab.ui line 260
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file menutab.ui line 464
+#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
@@ -1317,23 +1483,37 @@ msgstr ""
"ឯកសារដែលចាប់ផ្តើមដោយសញ្ញាចុច) "
"នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធីរុករករហ័ស ។"
+#. i18n: file menutab.ui line 491
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Recent Documents Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 516
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
+"retrieval."
+msgstr ""
+
# i18n: file menutab.ui line 287
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file menutab.ui line 562
+#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "ធាតុម៉ឺនុយចាប់ផ្តើមរហ័ស"
# i18n: file menutab.ui line 306
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
+#. i18n: file menutab.ui line 581
+#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "ចំនួនធាតុអតិបរមា ៖"
# i18n: file menutab.ui line 312
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file menutab.ui line 587
+#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
@@ -1343,8 +1523,8 @@ msgstr ""
"ាញក្នុងតំបន់ម៉ឺនុយចាប់ផ្តើមរហ័ស ។"
# i18n: file menutab.ui line 329
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
+#. i18n: file menutab.ui line 604
+#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
@@ -1354,15 +1534,15 @@ msgstr ""
"គួរត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងច្រើនបំផុត ក្នុងតំបន់ម៉ឺនុយចាប់ផ្តើមរហ័ស ។"
# i18n: file menutab.ui line 339
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file menutab.ui line 614
+#: rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីដែលទើបប្រើថ្មីៗ"
# i18n: file menutab.ui line 345
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
+#. i18n: file menutab.ui line 620
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1372,15 +1552,15 @@ msgstr ""
"នឹងត្រូវបានបំពេញដោយកម្មវិធីដែលអ្នកទើបបានប្រើថ្មីៗ ។"
# i18n: file menutab.ui line 353
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file menutab.ui line 628
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីដែលបានប្រើញឹកញាប់បំផុត"
# i18n: file menutab.ui line 356
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
+#. i18n: file menutab.ui line 631
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1389,9 +1569,33 @@ msgstr ""
"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស តំបន់ម៉ឺនុយ ចាប់ផ្តើមរហ័ស "
"នឹងត្រូវបានបំពេញដោយកម្មវិធីដែលអ្នកប្រើញឹកញាប់ ។"
+# i18n: file menutab.ui line 27
+#. i18n: file menutab.ui line 658
+#: rc.cpp:545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE Menu Search"
+msgstr "ម៉ឺនុយ K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 669
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Show search field in TDE Menu"
+msgstr ""
+
+# i18n: file hidingtab.ui line 377
+#. i18n: file menutab.ui line 675
+#: rc.cpp:551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a text-based search field will appear in the "
+"TDE Menu."
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស "
+"ប៊ូតុងលាក់បន្ទះមួយនឹងលេចឡើងលើចុងខាងឆ្វេងនៃបន្ទះ ។"
+
# i18n: file positiontab.ui line 17
#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:554
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
@@ -1402,14 +1606,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 83
#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "អេក្រង់"
# i18n: file positiontab.ui line 139
#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
@@ -1424,14 +1628,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 191
#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
# i18n: file positiontab.ui line 194
#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr ""
@@ -1439,14 +1643,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 212
#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:572
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "អេក្រង់ Xinerama ៖"
# i18n: file positiontab.ui line 223
#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
@@ -1457,14 +1661,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 260
#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:578
#, no-c-format
msgid "Len>h"
msgstr "ប្រវែង"
# i18n: file positiontab.ui line 264
#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:581
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
@@ -1475,7 +1679,7 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 312
#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1484,14 +1688,14 @@ msgstr "គ្រាប់រំកិលនេះកំណត់ទំ
# i18n: file positiontab.ui line 329
#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
# i18n: file positiontab.ui line 332
#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1501,14 +1705,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 342
#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "ពង្រីកតាមតម្រូវការ ដើម្បីឲ្យសមនឹងមាតិកា"
# i18n: file positiontab.ui line 345
#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
@@ -1519,49 +1723,49 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 380
#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "ទំហំ"
# i18n: file positiontab.ui line 383
#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "វានេះកំណត់ទំហំបន្ទះ ។"
# i18n: file positiontab.ui line 392
#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "ល្អិត"
# i18n: file positiontab.ui line 397
#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "តូច"
# i18n: file positiontab.ui line 402
#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
# i18n: file positiontab.ui line 407
#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
# i18n: file positiontab.ui line 484
#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1569,7 +1773,7 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 507
#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1578,14 +1782,14 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 519
#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
# i18n: file positiontab.ui line 525
#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
@@ -1599,152 +1803,153 @@ msgstr ""
# i18n: file positiontab.ui line 609
#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "ជំនួស + ១"
# i18n: file positiontab.ui line 643
#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "ជំនួស + ២"
# i18n: file positiontab.ui line 677
#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "ជំនួស+៣"
# i18n: file positiontab.ui line 721
#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "ជំនួស +="
# i18n: file positiontab.ui line 755
#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "ជំនួស +-"
# i18n: file positiontab.ui line 789
#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "ជំនួស + ០"
# i18n: file positiontab.ui line 833
#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "ជំនួស + ៩"
# i18n: file positiontab.ui line 867
#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "ជំនួស + ៨"
# i18n: file positiontab.ui line 901
#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "ជំនួស + ៧"
# i18n: file positiontab.ui line 945
#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "ជំនួស + ៤"
# i18n: file positiontab.ui line 979
#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "ជំនួស + ៥"
# i18n: file positiontab.ui line 1013
#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "ជំនួស + ៦"
-#: rc.cpp:580
-msgid "TDE Button"
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
msgstr "ប៊ូតុង TDE"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:671
msgid "Blue Wood"
msgstr "ឈើ ខៀវ"
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:672
msgid "Green Wood"
msgstr "ឈើ បៃតង"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:673
msgid "Light Gray"
msgstr "ប្រផេះ ស្រាល"
-#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:674
msgid "Light Green"
msgstr "បៃតង ស្រាល"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:675
msgid "Light Pastel"
msgstr "ប៉ាស្តែល ស្រាល"
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:676
msgid "Light Purple"
msgstr "ស្វាយ ស្រាល"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:677
msgid "Nuts And Bolts"
msgstr "ខ្ចៅ និងឡោស៊ី"
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:678
msgid "Red Wood"
msgstr "ឈើ ក្រហម"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:679
msgid "Solid Blue"
msgstr "ខៀវ តាន់"
-#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:680
msgid "Solid Gray"
msgstr "ប្រផេះ តាន់"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:681
msgid "Solid Green"
msgstr "បៃតង តាន់"
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:682
msgid "Solid Orange"
msgstr "ទឹកក្រូច តាន់"
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:683
msgid "Solid Pastel"
msgstr "ប៉ាស្តែល តាន់"
-#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:684
msgid "Solid Purple"
msgstr "ស្វាយ តាន់"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:685
msgid "Solid Red"
msgstr "ក្រហម តាន់"
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:686
msgid "Solid Tigereye"
msgstr "ភ្នែកខ្លា តាន់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
index ab85214313e..84c3ee8f695 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:34+0700\n"
"Last-Translator: AUK Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,22 +58,36 @@ msgstr ""
"កផ្ទេរូនទាំងនឹងអស់លេចឡើងក្នុងបង្អួចផ្សេងមួយ ។"
#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show archived &files as folders"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ នឹងអនុញ្ញាតឲ្យឯកសារត្រូវបានប្តូរឈ្មោះ "
+"ដោយចុចផ្ទាល់លើឈ្មោះរូបតំណាង ។"
+
+#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយឯកសារ"
-#: behaviour.cpp:88
+#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជាថាតើ ខណៈពេលកំពុងផ្លាស់ទីកណ្ដុរលើឯកសារមួយ "
"អ្នកចង់ឃើញបង្អួចលេចឡើងតូចមួយដែលមានព័ត៌មានបន្ថែមអំពីឯកសារនោះឬទេ ។"
-#: behaviour.cpp:108
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr "បង្ហាញទិដ្ឋភាពជាមុន ក្នុងព័ត៌មានជំនួយឯកសារ"
-#: behaviour.cpp:111
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
"for the file, when moving the mouse over it."
@@ -80,11 +95,11 @@ msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជាថាតើអ្នកចង់ឃើញបង្អួចលេចឡើងមានទិដ្ឋភាពជាមុនធំមួយ "
"សម្រាប់ឯកសារឬទេ ខណៈពេលកំពុងផ្លាស់ទីកណ្ដុរលើឯកសារមួយ ។"
-#: behaviour.cpp:114
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "ប្តូរឈ្មោះរូបតំណាងក្នុងតួ"
-#: behaviour.cpp:115
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
"icon name. "
@@ -92,15 +107,15 @@ msgstr ""
"ធីកជម្រើសនេះ នឹងអនុញ្ញាតឲ្យឯកសារត្រូវបានប្តូរឈ្មោះ "
"ដោយចុចផ្ទាល់លើឈ្មោះរូបតំណាង ។"
-#: behaviour.cpp:121
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "URL ដើម ៖"
-#: behaviour.cpp:126
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "ជ្រើសថតផ្ទះ"
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
@@ -110,11 +125,11 @@ msgstr ""
"ពេលប៊ូតុង\"ផ្ទះ\" ត្រូវបានចុច ។ ជាធម្មតា នេះជាថតផ្ទះរបស់អ្នក "
"និមិត្តសញ្ញាតាងដោយ (~) ។"
-#: behaviour.cpp:139
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "បង្ហាញធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយបរិបទ 'លុប' ដែលនឹងចៀសវាងពីធុងសំរាម"
-#: behaviour.cpp:143
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
@@ -124,11 +139,11 @@ msgstr ""
"និងក្នុងម៉ឺនុយបរិបទរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។ អ្នកអាចលុបឯកសារជានិច្ច "
"ដោយសង្កត់គ្រាប់ចុចប្តូរ (Shift) ខណៈពេលកំពុងប្រើ 'ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម' ។"
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "ស្នើសុំការអះអាងសម្រាប់"
-#: behaviour.cpp:150
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. "
@@ -144,11 +159,11 @@ msgstr ""
"ដែលអ្នកអាចយកបានមកវិញពីទីនោះដោយងាយស្រួល ។ "
"លុប ៖ លុបឯកសារជាធម្មតា "
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
-#: behaviour.cpp:161
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "លុប"
@@ -215,11 +230,11 @@ msgstr "ផ្ទៃតុ %1"
msgid "Sound Files"
msgstr "ឯកសារសំឡេង"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "ប៊ូតុងឆ្វេង ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -227,11 +242,11 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសថាតើមានអ្វីនឹងកើតឡើង "
"ពេលអ្នកចុចប៊ូតុងឆ្វេងរបស់ឧបករណ៍ចង្អុលលើផ្ទៃតុ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "ប៊ូតុងស្តាំ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -239,7 +254,8 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសថានឹងមានអ្វីកើតឡើងពេលអ្នកចុចប៊ូតុងស្តាំរបស់ឧបករណ៍ចង្អុ"
"លលើផ្ទៃតុ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
""
@@ -252,8 +268,8 @@ msgid ""
"- Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.
"
-"- Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"
- Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.
"
msgstr ""
" "
@@ -274,7 +290,8 @@ msgstr ""
"វានេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ចូលដំណើរការកម្មវិធីយ៉ាងលឿន "
"បើអ្នកចង់លាក់បន្ទះនេះ(ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា \"Kicker\") ។"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -288,8 +305,8 @@ msgid ""
"Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE. "
-"Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view."
msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសថានឹងមានអ្វីកើតឡើង "
@@ -311,35 +328,35 @@ msgstr ""
"នេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ចូលដំណើរការកម្មវិធីយ៉ាងលឿន "
"បើអ្នកចង់លាក់បន្ទះនេះ(ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា \"Kicker\") ។"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "គ្មានអំពើ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយបញ្ជីបង្អួច"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយផ្ទៃតុ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយចំណាំ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "ម៉ឺនុយផ្ទាល់ខ្លួន ១"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "ម៉ឺនុយផ្ទាល់ខ្លួន ២"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -472,17 +489,18 @@ msgstr ""
"និងការយកទិន្នន័យ-មេតាលើពិធីការ ៖
"
#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Preview Options
Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"The list of protocols:
check the protocols over which previews should "
+"The list of protocols:
Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"Maximum File Size:
select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"Maximum File Size:
Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"ជម្រើសមើលជាមុន
នៅទីនេះ អ្នកអាចកែប្រែឥរិយាបថរបស់ Konqueror "
"ពេលវាបង្ហាញឯកសារក្នុងថត ។ "
@@ -783,20 +801,27 @@ msgstr "រូបតំណាងរបស់ឧបករណ៍"
# i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងរបស់ឧបករណ៍ ៖"
-# i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+# i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងរបស់ឧបករណ៍ ៖"
+
+# i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ដែលត្រូវបង្ហាញ"
# i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "ដោះជ្រើសពីប្រភេទឧបករណ៍ដែលអ្នកមិនចង់ឃើញលើផ្ទៃតុ ។"
@@ -854,15 +879,89 @@ msgstr ""
"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
"។"
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "ផ្លូវឯកសារ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "ផ្លូវឯកសារ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "ផ្លូវផ្ទៃតុ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"ថតនេះនឹងត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ដើម្បីផ្ទុកឯកសារពី ឬ រក្សាទុកឯកសារទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -870,6 +969,6 @@ msgstr ""
"ផ្លូវសម្រាប់ '%1' ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។\n"
"តើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារផ្លាស់ទីពី '%2' ទៅ '%3' ឬ ?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr " !មទារការអះអាង"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index e82e3c4519a..a9f1143e482 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,10 +29,6 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"Konqueror Fonts
On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -292,7 +289,7 @@ msgstr ""
"និងស៊ុមតំណ ។ URL ដែលផ្គូផ្គងអាចត្រូវបានបោះចោល ឬ "
"ជំនួសដោយរូបភាពកន្លែងដាក់មួយ ។"
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"Konqueror Browser
Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -307,15 +304,15 @@ msgstr ""
"ពីរបៀបដែល Konqueror គួរត្រូវដោះស្រាយកូដ HTML "
"ក្នុងទំព័របណ្ដាញដែលវាផ្ទុក ។ ជាធម្មតា មិនចាំបាច់ប្តូរអ្វីៗនៅទីនេះទេ ។"
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "ចំណាំ"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "ស្នើសុំឈ្មោះ និងថត ខណៈពេលកំពុងបន្ថែមចំណាំ"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
@@ -324,11 +321,11 @@ msgstr ""
"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរចំណងជើងចំណាំ និងជ្រើសថតមួយ "
"សម្រាប់ឲ្យអ្នកផ្ទុកវា ពេលបន្ថែមចំណាំថ្មីមួយ ។"
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "បង្ហាញតែចំណាំដែលបានសម្គាល់ ក្នុងរបារឧបករណ៍ចំណាំ"
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@@ -337,15 +334,16 @@ msgstr ""
"ក្នុង របារឧបករណ៍ចំណាំ ដែលអ្នកបានសម្គាល់ថាចំណាំ "
"ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ ។"
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "ការបំពេញសំណុំបែបបទ"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "អនុញ្ញាតការបំពេញសំណុំបែបបទ"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
@@ -354,55 +352,26 @@ msgstr ""
"នឹងចងចាំតែទិន្នន័យដែលអ្នកបានបញ្ចូលក្នុងសំណុំបែបបទរបស់បណ្ដាញ "
"និងស្នើឲ្យបញ្ចូលវាក្នុងវាលស្រដៀង សម្រាប់សំណុំបែបបទទាំងអស់ ។"
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "ការបំពេញអតិបរមា ៖"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសចំនួនរបស់តម្លៃដែល Konqueror "
"នឹងចងចាំសម្រាប់វាលសំណុំបែបបទ ។"
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "ការរុករកជាផ្ទាំង"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "បើកតំណក្នុងផ្ទាំងថ្មី ជំនួសឲ្យក្នុងបង្អួចថ្មី"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"វានេះនឹងបើកតំណក្នុងផ្ទាំងថ្មីមួយ ជំនួសឲ្យបង្អួចថ្មីមួយ "
-"ក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗដូចជា ជ្រើសតំណមួយ ឬ "
-"ថតមួយដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ។"
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "លាក់របារផ្ទាំង ពេលដែលមានតែផ្ទាំងមួយបើក"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"វានឹងបង្ហាញរបារផ្ទាំង តែក្នុងករណីមានផ្ទាំងពីរ ឬ ច្រើន ។ "
-"បើមិនដូច្នោះទេ វានឹងបង្ហាញជានិច្ច ។"
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "ឥរិយាបថរបស់កណ្ដុរ"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទស្សន៍ទ្រនិចពីលើតំណ"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
@@ -410,11 +379,11 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានកំណត់ នោះរាងទស្សន៍ទ្រនិចនឹងផ្លាស់ប្តូរ "
"(ជាទូទៅទៅជាដៃ) ប្រសិនបើវាត្រូវបានផ្លាស់ទីលើតំណខ្ពស់មួយ ។"
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "ចុចចំកណ្ដាលបើក URL ក្នុងជម្រើស"
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
@@ -422,11 +391,11 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះអ្នកអាចបើក URL ក្នុងជម្រើស "
"ដោយចុចចំកណ្ដាលលើទិដ្ឋភាព Konqueror ។"
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "ចុចខាងស្ដាំត្រឡប់ទៅក្នុងប្រវត្តិ"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@@ -436,11 +405,11 @@ msgstr ""
"នោះអ្នកអាចត្រឡប់ទៅក្នុងប្រវត្តិដោយចុចខាងស្ដាំលើទិដ្ឋភាព Konqueror ។ "
"ដើម្បីដំណើរការម៉ឺនុយបរិបទ ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរស្តាំ និងផ្លាស់ទី ។"
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "ផ្ទុករូបភាពស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -456,11 +425,23 @@ msgstr ""
"នោះអ្នកប្រហែលជាចង់ធីកប្រអប់នេះ "
"ដើម្បីបង្កើនបទពិសោធន៍រុករករបស់អ្នក ។"
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "អនុញ្ញាតតម្រង"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញរូបភាពដែលមិនទាន់បានផ្ទុកពេញលេញ"
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
@@ -473,11 +454,11 @@ msgstr ""
"
ពិសេសប្រសិនបើអ្នកមានការតភ្ជាប់បណ្តាញយឺតមួយនោះអ្នកប្រហែលជាចង់ធីកប"
"្រអប់នេះ ដើម្បីបង្កើនបទពិសោធន៍រុករករបស់អ្នក ។"
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទុកឡើងវិញ/បង្វែរ ដោយពន្យារពេលស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@@ -486,27 +467,27 @@ msgstr ""
"និងការប្តូរទិសដោយស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពីរយៈពេលជាក់លាក់មួយ ។ "
"ដោយដោះធីកប្រអប់នេះ Konqueror នឹងមិនអើពើសំណើទាំងនេះ ។"
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "គូសបន្ទាត់ពីក្រោមតំណ ៖"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "បានអនុញ្ញាត"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "តែពេលសំកាំង"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"
"
@@ -526,27 +507,28 @@ msgstr ""
"ពេលដែលកណ្ដុរត្រូវបានផ្លាស់ទីពីលើតំណ"
"
ចំណាំ ៖ និយមន័យ CSS របស់បណ្ដាញអាចបដិសេធតម្លៃនេះ"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "ចលនា ៖"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "បានអនុញ្ញាត"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "បង្ហាញតែមួយដង"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"
"
@@ -554,7 +536,7 @@ msgid ""
"Enabled: Show all animations completely."
"Disabled: Never show animations, show the start image only."
"Show only once: Show all animations completely but do not repeat "
-"them."
+"them."
msgstr ""
"ពិនិត្យមើលពីរបៀបដែល Konqueror បង្ហាញរូបភាពមានចលនា ៖ "
"
"
@@ -564,6 +546,35 @@ msgstr ""
"បង្ហាញតែមួយដង ៖ បង្ហាញចលនាទាំងអស់ "
"ប៉ុន្តែមិនធ្វើពួកវាម្តងទៀតទេ ។"
+#: htmlopts.cpp:180
+msgid "Sm&ooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Enabled"
+msgstr "បានអនុញ្ញាត"
+
+#: htmlopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Disabled"
+msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត"
+
+#: htmlopts.cpp:189
+msgid ""
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
+"whole steps:"
+"
"
+""
+"- Always: Always use smooth steps when scrolling.
"
+"- Never: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
+"instead.
"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "ការកំណត់សកល"
@@ -722,7 +733,7 @@ msgstr ""
"ដើម្បីទុកឲ្យដំណើរការ java នៅរត់រហូត ពេលដំណើរការ konqueror "
"សូមកុំធីកប្រអប់ធីកបិទម៉ាស៊ីនបម្រើអាប់ភ្លេត ។"
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "ដែន-ជាក់លាក់"
@@ -1048,19 +1059,19 @@ msgstr "ព្រមទទួលភាសា ៖"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "ព្រមទទួលសំណុំតួអក្សរ ៖"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជាកម្មវិធីរុករក Konqueror"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩ - ២០០១ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Konqueror "
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -1068,15 +1079,15 @@ msgstr ""
"វត្ថុបញ្ជាការចូលដំណើរការ JavaScript\n"
"ផ្នែកបន្ថែមគោលការណ៍ក្នុងមួយដែន"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -1119,7 +1130,7 @@ msgstr "អាទិភាពរបស់ CPU សម្រាប់កម
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "ការកំណត់ដែនជាក់លាក់"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "គោលការណ៍ដែនជាក់លាក់"
@@ -1182,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"នឹងយកគោលការណ៍ដែលបានជ្រើសចេញ ដែលបណ្តាលឲ្យការកំណត់គោលការណ៍លំនាំដើម "
"ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដែននោះ ។"
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Netscape"
@@ -1253,35 +1264,35 @@ msgstr "កំពុងវិភាគរកកម្មវិធី
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "ជ្រើសថត ដើម្បីវិភាគរកកម្មវិធីជំនួយ"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "ប្រភេទ MIME"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "បច្ច័យ"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "គោលការណ៍កម្មវិធីជំនួយថ្មី"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគោលការណ៍កម្មវិធីជំនួយ"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "គោលការណ៍កម្មវិធីជំនួយ ៖"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "ជ្រើសគោលការណ៍របស់កម្មវិធីជំនួយមួយ សម្រាប់ម៉ាស៊ីន ឬ ដែនខាងលើ ។"
@@ -1290,9 +1301,10 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ឬ ដែន ៖"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"បញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីនមួយ (ដូចជា www.kde.org) ឬ ដែនមួយ ដែលចាប់ផ្តើមដោយសញ្ញា "
".(ដូចជា .kde.org ឬ .org)"
@@ -1301,23 +1313,181 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលឈ្មោះដែនមួយជាមុនសិន ។"
-# i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Netscape"
-# i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "វិភាគ"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"ចុចទីនេះ ដើម្បីវិភាគរកកម្មវិធីជំនួយ Netscape "
+"ដែលបានដំឡើងថ្មីៗឥឡូវនេះ ។"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី នៅពេលចាប់ផ្តើម TDE"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះ TDE "
+"នឹងស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយថ្មីគ្រប់ពេលដែលវាចាប់ផ្តើម ។ "
+"វានេះនឹងបង្កការងាយស្រួលដល់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកដំឡើងកម្មវិធីជំនួយថ្មី "
+"ប៉ុន្តែវាអាចយឺត ពេល TDE ចាប់ផ្តើម ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បិទជម្រើសនេះជាពិសេស "
+"ប្រសិនបើអ្នកកម្រដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ។"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "វិភាគថត"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "ក្រោម"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
+msgstr ""
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចមើលបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape ដែល TDE បានរកឃើញ ។"
+
+# i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "ប្រើ a&rtsdsp សម្រាប់បង្ហូរសំឡេងកម្មវិធីជំនួយតាមរយៈ aRts"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "ការរុករកជាផ្ទាំង"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "បើកតំណក្នុងផ្ទាំងថ្មី ជំនួសឲ្យក្នុងបង្អួចថ្មី"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"វានេះនឹងបើកតំណក្នុងផ្ទាំងថ្មីមួយ ជំនួសឲ្យបង្អួចថ្មីមួយ "
+"ក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗដូចជា ជ្រើសតំណមួយ ឬ "
+"ថតមួយដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ។"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "លាក់របារផ្ទាំង ពេលដែលមានតែផ្ទាំងមួយបើក"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"វានឹងបង្ហាញរបារផ្ទាំង តែក្នុងករណីមានផ្ទាំងពីរ ឬ ច្រើន ។ "
+"បើមិនដូច្នោះទេ វានឹងបង្ហាញជានិច្ច ។"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"វានឹងបង្ហាញរបារផ្ទាំង តែក្នុងករណីមានផ្ទាំងពីរ ឬ ច្រើន ។ "
+"បើមិនដូច្នោះទេ វានឹងបង្ហាញជានិច្ច ។"
+
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
msgid "O&pen new tabs in the background"
msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មីក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
@@ -1325,15 +1495,15 @@ msgstr ""
"វានេះនឹងបើកផ្ទាំងថ្មីមួយក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ ជំនួសឲ្យផ្ទៃខាងមុខ ។"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Open &new tab after current tab"
msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មី បន្ទាប់ពីផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
@@ -1343,15 +1513,15 @@ msgstr ""
"ជំនួសឲ្យផ្ទាំងចុងក្រោយ ។"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
msgstr "អះអាង ពេលបិទបង្អួចដែលមានផ្ទាំងច្រើន"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
@@ -1361,15 +1531,15 @@ msgstr ""
"ពេលដែលមានផ្ទាំងច្រើនក្នុងវាឬទេ ។"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបិទ ជំនួសឲ្យរូបតំណាងតំបន់បណ្ដាញ"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
@@ -1377,16 +1547,34 @@ msgstr ""
"វានេះនឹងបង្ហាញប៊ូតុងបិទខាងក្នុងផ្ទាំងនិមួយៗ "
"ជំនួសឲ្យរូបតំណាងតំបន់បណ្ដាញ ។"
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបិទ ជំនួសឲ្យរូបតំណាងតំបន់បណ្ដាញ"
+
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+"វានេះនឹងបង្ហាញប៊ូតុងបិទខាងក្នុងផ្ទាំងនិមួយៗ "
+"ជំនួសឲ្យរូបតំណាងតំបន់បណ្ដាញ ។"
+
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
msgstr "បើកបង្អួចលេចឡើងក្នុងផ្ទាំងថ្មីជំនួសឲ្យក្នុងបង្អួចថ្មី"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
@@ -1395,36 +1583,17 @@ msgstr ""
"ថាតើគួរបើកក្នុងផ្ទាំងថ្មីមួយ ឬ ក្នុងបង្អួចថ្មីមួយ ប្រសិនបើបង្អួច "
"JavaScript លេចឡើង ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។"
-# i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងដែលបានប្រើពីមុនសកម្ម ពេលបិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-
-# i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"ពេលធីក ផ្ទាំងដែលបានប្រើ ឬ បើកពីមុន "
-"នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មពេលអ្នកបិទផ្ទាំងសកម្មបច្ចុប្បន្នជំនួសឲ្យផ្ទាំ"
-"ងខាងស្ដាំផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន ។"
-
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
msgstr ""
"បើកជាផ្ទាំងក្នុង Konqueror ដែលមានស្រាប់ ពេល URL ត្រូវបានហៅពីខាងក្រៅ"
# i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid ""
"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
@@ -1438,112 +1607,28 @@ msgstr ""
"ត្រូវបានបើកជាផ្ទាំងថ្មីមួយខាងក្នុងវា (បើរកឃើញ)។ មិនដូច្នោះទេ "
"បង្អួច Konqueror ថ្មីមួយនឹងត្រូវបើកជាមួយនឹង URL ដែលត្រូវការ ។"
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Netscape"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "វិភាគ"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr ""
-"ចុចទីនេះ ដើម្បីវិភាគរកកម្មវិធីជំនួយ Netscape "
-"ដែលបានដំឡើងថ្មីៗឥឡូវនេះ ។"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី នៅពេលចាប់ផ្តើម TDE"
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងដែលបានប្រើពីមុនសកម្ម ពេលបិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះ TDE "
-"នឹងស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយថ្មីគ្រប់ពេលដែលវាចាប់ផ្តើម ។ "
-"វានេះនឹងបង្កការងាយស្រួលដល់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកដំឡើងកម្មវិធីជំនួយថ្មី "
-"ប៉ុន្តែវាអាចយឺត ពេល TDE ចាប់ផ្តើម ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បិទជម្រើសនេះជាពិសេស "
-"ប្រសិនបើអ្នកកម្រដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ។"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "វិភាគថត"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "ក្រោម"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ឡើងលើ"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
+"ពេលធីក ផ្ទាំងដែលបានប្រើ ឬ បើកពីមុន "
+"នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មពេលអ្នកបិទផ្ទាំងសកម្មបច្ចុប្បន្នជំនួសឲ្យផ្ទាំ"
+"ងខាងស្ដាំផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន ។"
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចមើលបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape ដែល TDE បានរកឃើញ ។"
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-# i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "ប្រើ a&rtsdsp សម្រាប់បង្ហូរសំឡេងកម្មវិធីជំនួយតាមរយៈ aRts"
+# i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index bca0709dedc..569c0e84069 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,8 +29,9 @@ msgstr ""
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmkonsole.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole "
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"ពាក្យបញ្ជា 'stty' អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណតសម័យ Konsole "
"ដែលមានស្រាប់ ។"
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -86,590 +88,594 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "ចុចទ្វេដង"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "បង្ហាញទំហំស្ថានីយ បន្ទាប់ពីផ្លាស់ប្តូរទំហំ"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "បង្ហាញស៊ុម"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "អះអាងការចាកចេញ ពេលបិទសម័យច្រើនជាងមួយ"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "ធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចភ្លឹបភ្លែតៗ"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "ត្រូវការគ្រាប់ចុច បញ្ជា ដើម្បីទាញ និងទម្លាក់"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "ចុចបីដង ជ្រើសតែពីពាក្យបច្ចុប្បន្នទៅមុខ"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួចស្ថានីយ"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
msgstr "ប្រើ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស"
+
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖"
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖"
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖"
+
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "គ្រោងការណ៍"
# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "សម័យ"
# i18n: file schemadialog.ui line 16
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "កម្មវិធីគ្រោងការណ៍ Konsole "
# i18n: file schemadialog.ui line 42
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
# i18n: file schemadialog.ui line 76
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "ពណ៌"
# i18n: file schemadialog.ui line 87
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "ពណ៌សែល ៖"
# i18n: file schemadialog.ui line 98
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "ដិត"
# i18n: file schemadialog.ui line 129
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
# i18n: file schemadialog.ui line 134
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយប្រព័ន្ធ"
# i18n: file schemadialog.ui line 139
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "ផ្ទៃខាងមុខប្រព័ន្ធ"
# i18n: file schemadialog.ui line 144
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ចៃដន្យ"
# i18n: file schemadialog.ui line 173
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "ថ្លា"
# i18n: file schemadialog.ui line 181
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "ពណ៌កុងសូល ៖"
# i18n: file schemadialog.ui line 190
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ"
# i18n: file schemadialog.ui line 195
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file schemadialog.ui line 200
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "២ - ពណ៌ ០ (ខ្មៅ)"
# i18n: file schemadialog.ui line 205
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម)"
# i18n: file schemadialog.ui line 210
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង)"
# i18n: file schemadialog.ui line 215
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង)"
# i18n: file schemadialog.ui line 220
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ)"
# i18n: file schemadialog.ui line 225
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ)"
# i18n: file schemadialog.ui line 230
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ)"
# i18n: file schemadialog.ui line 235
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "៩ - ពណ៌ ៧ (ស)"
# i18n: file schemadialog.ui line 240
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "១០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ"
# i18n: file schemadialog.ui line 245
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "១១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file schemadialog.ui line 250
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "១២ - ពណ៌ ០ (ប្រផេះ)"
# i18n: file schemadialog.ui line 255
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "១៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហមស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 260
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "១៤ - ពណ៌ ២ (បៃតងស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 265
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "១៥ - ពណ៌ ៣ (លឿងស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 270
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "១៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 275
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "១៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 280
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "១៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃស្រាល)"
# i18n: file schemadialog.ui line 285
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "១៩ - ពណ៌ ៧ (ស)"
# i18n: file schemadialog.ui line 307
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "គ្រោងការណ៍"
# i18n: file schemadialog.ui line 323
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "កំណត់ជាគ្រោងការណ៍លំនាំដើម"
# i18n: file schemadialog.ui line 339
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍..."
# i18n: file schemadialog.ui line 347
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "យកគ្រោងការណ៍ចេញ"
# i18n: file schemadialog.ui line 376
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file schemadialog.ui line 409
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
# i18n: file schemadialog.ui line 415
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "ក្បឿង"
# i18n: file schemadialog.ui line 420
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "កណ្ដាល"
# i18n: file schemadialog.ui line 425
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "ពេញ"
# i18n: file schemadialog.ui line 437
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "រូបភាព ៖"
# i18n: file schemadialog.ui line 448
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "អប្ប."
# i18n: file schemadialog.ui line 467
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "អតិ."
# i18n: file schemadialog.ui line 475
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "ចោលស្រមោលទៅ ៖"
# i18n: file schemadialog.ui line 528
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "ថ្លា"
# i18n: file sessiondialog.ui line 16
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសម័យ Konsole"
# i18n: file sessiondialog.ui line 59
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid ""
msgstr "<លំនាំដើម>"
# i18n: file sessiondialog.ui line 64
#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
# i18n: file sessiondialog.ui line 69
#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "ល្អិត"
# i18n: file sessiondialog.ui line 74
#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "តូច"
# i18n: file sessiondialog.ui line 79
#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
# i18n: file sessiondialog.ui line 84
#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
# i18n: file sessiondialog.ui line 89
#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Huge"
msgstr "ធំសម្បើម"
# i18n: file sessiondialog.ui line 94
#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
# i18n: file sessiondialog.ui line 99
#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Unicode"
msgstr "យូនីកូដ"
# i18n: file sessiondialog.ui line 134
#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 150
#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "S&chema:"
msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 161
#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "$&TERM:"
msgstr "$&TERM ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 172
#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "&Keytab:"
msgstr "ផ្ទាំងគ្រាប់ចុច ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 219
#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "រូបតំណាង ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 235
#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "សម័យ"
# i18n: file sessiondialog.ui line 259
#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
msgstr "រក្សាទុកសម័យ..."
# i18n: file sessiondialog.ui line 267
#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Remove Session"
msgstr "យកសម័យចេញ"
# i18n: file sessiondialog.ui line 304
#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
# i18n: file sessiondialog.ui line 339
#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 350
#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "E&xecute:"
msgstr "ប្រតិបត្តិ ៖"
# i18n: file sessiondialog.ui line 361
#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr "ថត ៖"
@@ -809,3 +815,11 @@ msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកសម័យចេញ"
+
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "ចុចទ្វេដង"
+
+# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 992a16acda2..a118ede0c68 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,13 +20,14 @@ msgid "Under construction..."
msgstr "កំពុងសាងសង់..."
#: main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -370,10 +372,10 @@ msgstr "%1 មិនមានថតផ្ទះមួយ
msgid "There is no user called %1."
msgstr "មិនមានអ្នកប្រើឈ្មោះ %1 ។"
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "ឯកសារ ឬ ថត %1 មិនមានឡើយ ។"
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
msgid "&ShortURLs"
msgstr "URLs ខ្លី"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po
index db3616504e2..371a3e6d61c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,12 +65,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០២ ដោយអ្នកនិពន្ធ KWin និង KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"
ឥរិយាបថបង្អួច
នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថបង្អួច "
@@ -447,31 +449,31 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម លើកឡើង និ
msgid "Resize"
msgstr "ប្តូរទំហំ"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "ផ្តោត"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "គោលការណ៍ ៖"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "ចុច ដើម្បីផ្តោត"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "ផ្តោតតាមកណ្ដុរ"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "ផ្តោតក្រោមកណ្ដុរ"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -515,27 +517,114 @@ msgstr ""
"ទប់ស្កាត់លក្ខណៈពិសេសខ្លះមិនឲ្យដំណើរការប្រក្រតីដូចជា ជំនួស + ថេប "
"ដែលប្រើសម្រាប់ផ្តោតលើបង្អួចក្នុងរបៀប TDE ។"
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "ការលើកឡើងស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "ពន្យារ ៖"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " ម.វិ."
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "ពន្យារការផ្តោត"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "ចុច ដើម្បីលើកបង្អួចសកម្មឡើង"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "ផ្តោតលើកម្រិតការពារការលួច ៖"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "ទាប"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "ខ្ពស់បំផុត"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"
"
+"- None: Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.
"
+"- Low: Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.
"
+"- Normal: Prevention is enabled.
"
+"- High: New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.
"
+"- Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
"
+"
"
+"Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.
"
+msgstr ""
+"ជម្រើសនេះបញ្ជាក់អំពីកម្រិតដែល KWin "
+"ព្យាយាមទប់ស្កាត់ការលួចផ្ដោតដែលមិនចង់បាន "
+"ដែលបណ្ដាលមកពីការសកម្មរបស់បង្អួចថ្មីដែលមិនរំពឹងទុក ។ (ចំណាំ ៖ "
+"លក្ខណៈពិសេសនេះមិនធ្វើការជាមួយនឹងគោលការណ៍ ផ្ដោតក្រោមកណ្ដុរ ឬ "
+"ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមបង្អួច ។)"
+""
+"- គ្មាន ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានបិទ "
+"ហើយបង្អួចថ្មីសកម្មជានិច្ច ។
"
+"- ទាប ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាត "
+"ពេលបង្អួចខ្លះមិនមានការគាំទ្រមេកានិចគូសបញ្ជាក់ និង KWin "
+"មិនអាចសម្រេចដោយជឿជាក់ថាតើត្រូវធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ឬ អត់ "
+"វានឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម ។ ការកំណត់នេះអាចមានលទ្ធផលទាំងល្អ និង "
+"អាក្រក់ជាងកម្រិតធម្មតា អាស្រ័យលើកម្មវិធី ។
"
+"- ធម្មតា ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។
"
+"- ខ្ពស់ ៖ បង្អួចថ្មីត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម "
+"តែក្នុងករណីគ្មានបង្អួចសកម្មបច្ចុប្បន្ន ឬ "
+"ប្រសិនបើពួកវាជារបស់កម្មវិធីសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ "
+"ការកំណត់នេះគឺប្រហែលជាមិនអាចប្រើបាន "
+"នៅពេលមិនប្រើគោលការណ៍ផ្ដោតកណ្ដុរ ។
"
+"- ខ្ពស់បំផុត ៖ "
+"បង្អួចទាំងអស់ត្រូវតែធ្វើឲ្យសកម្មយ៉ាងជាក់លាក់ដោយអ្នកប្រើ ។
"
+""
+"បង្អួចដែលត្រូវបានទប់ស្កាត់ពីការផ្តោតលួច ត្រូវបានសម្គាល់ជា "
+"ប្រុងប្រយ័ត្ន ដែលជាលំនាំដើមមានន័យថា ធាតុបញ្ចូលនៃរបារភារកិច្ចរបស់ពួកគេ "
+"នឹងត្រូវបានបន្លិច ។ "
+"វានេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ ការជូនដំណឹង ។
"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -544,7 +633,7 @@ msgstr ""
"បង្អួចមួយក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយនឹងមកខាងមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"នៅពេលដាក់ព្រួញកណ្ដុរលើវា ពេលណាមួយ ។"
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -552,7 +641,7 @@ msgstr ""
"នេះគឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីពេលបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ "
"ផ្លាស់ទីមកមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ "
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -563,7 +652,7 @@ msgstr ""
"សម្រាប់បង្អួចអសកម្ម "
"អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ក្នុងផ្ទាំងសកម្ម ។"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -571,7 +660,7 @@ msgstr ""
"នៅពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នឹងមានការពន្យារពេលមួយ "
"បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើក្លាយជាសកម្ម (ទទួលការផ្ដោត) ។"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -579,15 +668,38 @@ msgstr ""
"នេះគឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ "
"ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "ធ្វើឲ្យការលើកឡើងសកម្ម"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "ការរុករក"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបង្អួច ខណៈពេលប្តូរបង្អួច"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -612,11 +724,11 @@ msgstr ""
"បង្អួចដែលបានធ្វើឲ្យសកម្មលើកមុន "
"នឹងត្រូវបានផ្ញើទៅក្រោយក្នុងរបៀបនេះ ។"
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "ឆ្លងកាត់បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -624,11 +736,11 @@ msgstr ""
"ទុកឲ្យជម្រើសនេះប្រើមិនបាន ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់ព្រំដែន "
"ធ្វើឲ្យបង្អួចក្លាយជាផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "ការរុករកផ្ទៃតុរុំជុំវិញ"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -638,11 +750,12 @@ msgstr ""
"ការរុករកស៊ុមរបស់ផ្ទៃតុសកម្ម ហួសពីគែមរបស់ផ្ទៃតុ "
"នាំអ្នកទៅកាន់គែមម្ខាងរបស់ផ្ទៃតុថ្មី ។"
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះផ្ទៃតុ ពេលដូរផ្ទៃតុ"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -651,15 +764,15 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឃើញឈ្មោះផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ននៅពេលផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នត្រូវប"
"ានផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "កំពុងដាក់ស្រមោល"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនា"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -667,11 +780,11 @@ msgstr ""
"ធ្វើឲ្យអំពើនៃការកាត់បន្ថយបង្អួចទៅនឹងរបារចំណងជើងរបស់វាមានចលនា "
"(ដាក់ស្រមោល) ព្រមទាំងពង្រីកបង្អួចដែលមានស្រមោល"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "អាចសំកាំង"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -680,7 +793,7 @@ msgstr ""
"នឹងគ្មានស្រមោលដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"ពេលព្រួញកណ្ដុរស្ថិតនៅលើរបារចំណងជើងពេលណាមួយ ។"
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -688,11 +801,11 @@ msgstr ""
"កំណត់ពេលវេលាជាមិល្លីវិនាទី មុនពេលបង្អួចមិនដោះស្រមោល "
"ពេលព្រួញកណ្ដុរទៅលើបង្អួចដែលមានស្រមោល ។"
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "ស៊ុមផ្ទៃតុសកម្ម"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -702,23 +815,23 @@ msgstr ""
"នឹងផ្លាស់ប្ដូរផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។ ឧទាហរណ៍ នេះមានប្រយោជន៍ "
"ប្រសិនបើអ្នកចង់អូសបង្អួចពីផ្ទៃតុមួយទៅផ្ទៃតុមួយ ។"
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "តែពេលផ្លាស់ទីបង្អួច"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "បានអនុញ្ញាតជានិច្ច"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "ពន្យារការប្ដូរផ្ទៃតុ ៖"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -729,95 +842,11 @@ msgstr ""
"ផ្ទៃតុនឹងត្រូវបានប្តូរ បន្ទាប់ពីកណ្ដុរត្រូវបានរុញលើស៊ុមអេក្រង់មួយ "
"ក្នុងរយៈពេលគិតជាមិល្លីវិនាទីដែលបានបញ្ជាក់ ។"
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "ផ្តោតលើកម្រិតការពារការលួច ៖"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "ទាប"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "ខ្ពស់"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "ខ្ពស់បំផុត"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"
"
-"- None: Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.
"
-"- Low: Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.
"
-"- Normal: Prevention is enabled.
"
-"- High: New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.
"
-"- Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
"
-"
"
-"Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.
"
-msgstr ""
-"ជម្រើសនេះបញ្ជាក់អំពីកម្រិតដែល KWin "
-"ព្យាយាមទប់ស្កាត់ការលួចផ្ដោតដែលមិនចង់បាន "
-"ដែលបណ្ដាលមកពីការសកម្មរបស់បង្អួចថ្មីដែលមិនរំពឹងទុក ។ (ចំណាំ ៖ "
-"លក្ខណៈពិសេសនេះមិនធ្វើការជាមួយនឹងគោលការណ៍ ផ្ដោតក្រោមកណ្ដុរ ឬ "
-"ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមបង្អួច ។)"
-""
-"- គ្មាន ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានបិទ "
-"ហើយបង្អួចថ្មីសកម្មជានិច្ច ។
"
-"- ទាប ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាត "
-"ពេលបង្អួចខ្លះមិនមានការគាំទ្រមេកានិចគូសបញ្ជាក់ និង KWin "
-"មិនអាចសម្រេចដោយជឿជាក់ថាតើត្រូវធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ឬ អត់ "
-"វានឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម ។ ការកំណត់នេះអាចមានលទ្ធផលទាំងល្អ និង "
-"អាក្រក់ជាងកម្រិតធម្មតា អាស្រ័យលើកម្មវិធី ។
"
-"- ធម្មតា ៖ ការទប់ស្កាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។
"
-"- ខ្ពស់ ៖ បង្អួចថ្មីត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម "
-"តែក្នុងករណីគ្មានបង្អួចសកម្មបច្ចុប្បន្ន ឬ "
-"ប្រសិនបើពួកវាជារបស់កម្មវិធីសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ "
-"ការកំណត់នេះគឺប្រហែលជាមិនអាចប្រើបាន "
-"នៅពេលមិនប្រើគោលការណ៍ផ្ដោតកណ្ដុរ ។
"
-"- ខ្ពស់បំផុត ៖ "
-"បង្អួចទាំងអស់ត្រូវតែធ្វើឲ្យសកម្មយ៉ាងជាក់លាក់ដោយអ្នកប្រើ ។
"
-""
-"បង្អួចដែលត្រូវបានទប់ស្កាត់ពីការផ្តោតលួច ត្រូវបានសម្គាល់ជា "
-"ប្រុងប្រយ័ត្ន ដែលជាលំនាំដើមមានន័យថា ធាតុបញ្ចូលនៃរបារភារកិច្ចរបស់ពួកគេ "
-"នឹងត្រូវបានបន្លិច ។ "
-"វានេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ ការជូនដំណឹង ។
"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "លាក់បង្អួចឧបករណ៍ សម្រាប់កម្មវិធីអសកម្ម"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -829,15 +858,15 @@ msgstr ""
"សូមចំណាំថា កម្មវិធីត្រូវសម្គាល់បង្អួចដោយប្រភេទបង្អួចសមរម្យ "
"ដើម្បីលក្ខណៈពិសេសនេះដំណើរការ ។"
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "បង្អួច"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "បង្ហាញមាតិកា ក្នុងពេលផ្លាស់ទីបង្អួច"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -848,11 +877,11 @@ msgstr ""
"'គ្រោងឆ្អឹង' ។ លទ្ធផលអាចនឹងមិនពេញចិត្តនៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត "
"ដោយគ្មានការបង្កើនល្បឿនក្រាហ្វិក ។"
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងពេលផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួច"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -862,11 +891,11 @@ msgstr ""
"ខណៈពេលប្ដូរទំហំវា ជំនួសឲ្យការបង្ហាញបង្អួចមួយ 'គ្រោងឆ្អឹង' ។ "
"លទ្ធផលអាចមិនពេញចិត្តនៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត ។"
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "បង្ហាញរេខាគណិតរបស់បង្អួច នៅពេលផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំ"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -877,11 +906,11 @@ msgstr ""
"ទីតាំងបង្អួចដែលទាក់ទងទៅនឹងជ្រុងខាងឆ្វេងកំពូលនៃអេក្រង់ "
"ត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនឹងទំហំរបស់វា ។"
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "ធ្វើឲ្យការបង្រួមអប្បបរមា និងស្ដារមានចលនា"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -889,15 +918,15 @@ msgstr ""
"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានចលនាដែលបង្ហាញ "
"នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា ឬ ស្ដារ ។"
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "យឺត"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "លឿន"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -905,11 +934,11 @@ msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ល្បឿននៃចលនាដែលបានបង្ហាញ "
"នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា និងស្ដារ ។"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ទី និងប្តូរទំហំនៃបង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមា"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -918,35 +947,35 @@ msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងធ្វើឲ្យស៊ុមរបស់បង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមាសកម្ម ហើយ "
"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំរបស់ពួកវា ដូចជាបង្អួចធម្មតា ។"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "កន្លែង ៖"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "ឆ្លាត"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "កំពុងពង្រីកអតិបរមា"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "ល្បាក់"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "ចៃដន្យ"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "ចំកណ្តាល"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "ជ្រុង-សូន្យ"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
" "
@@ -968,19 +997,19 @@ msgstr ""
"- កណ្ដាល នឹងដាក់បង្អួចចំកណ្ដាល
"
"- ជ្រុងសូន្យ នឹងដាក់បង្អួចនៅជ្រុងខាងឆ្វេងកំពូល
"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់ស៊ុម ៖"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -989,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"នៃវាលម៉ាញេទិក "
"ដែលនឹងធ្វើឲ្យបង្អួចខ្ទាស់ស៊ុមនៅពេលដែលផ្លាស់ទីជិតវា ។"
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់បង្អួច ៖"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -1003,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"នៃវាលម៉ាញេទិកដែលនឹងធ្វើឲ្យបង្អួចខ្ទាស់ទៅវិញទៅមក "
"នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានផ្លាស់ទីនៅជិតបង្អួចដទៃទៀត ។"
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "ខ្ទាស់បង្អួចតែពេលត្រួតលើគ្នា"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -1018,18 +1047,19 @@ msgstr ""
"ពួកវាត្រួតលើគ្នា ឧទាហរណ៍ ៖ ពួកវាមិនត្រូវបានខ្ទាស់ "
"ប្រសិនបើបង្អួចខិតមកជិតបង្អួចផ្សេងទៀត ឬ ស៊ុម ។"
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr " ភីកសែល"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems that alpha channel support is not available."
"
"
"
Please make sure you have "
-"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin."
"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"
"
@@ -1060,106 +1090,131 @@ msgstr ""
"
ជម្រើស \"RenderAccel\" \"ពិត\""
"
In ផ្នែក \"ឧបករណ៍\""
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "អនុវត្តភាពស្រអាប់ទៅតែការតុបតែង"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "បង្អួចសកម្ម ៖"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "បង្អួចអសកម្ម ៖"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "ការផ្លាស់ទីបង្អួច ៖"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "ចូលផែបង្អួច ៖"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "ធ្វើឲ្យ 'បង្អួចលើគេ' ជាបង្អួចសកម្ម"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr "មិនអនុញ្ញាតបង្អួច ARGB (មិនអើពើ window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "ភាពស្រអាប់"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "ប្រើស្រមោល"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "ទំហំបង្អួចសកម្ម ៖"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "ប្រើស្រមោល"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "ទំហំបង្អួចអសកម្ម ៖"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "ទំហំចូលផែបង្អួច ៖"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "អុហ្វសិតបញ្ឈរ ៖"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក ៖"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "ពណ៌ស្រមោល ៖"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "យកស្រមោលចេញ ពេលផ្លាស់ទី"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "យកស្រមោលចេញ ពេលប្តូរទំហំ"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "ស្រមោល"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "បង្អួចហើរចូលបន្តិចម្តងៗ (រួមមាន បង្អួចលេចឡើង)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "ហើរបន្តិចម្តងៗរវាងការផ្លាស់ប្តូរភាពស្រអាប់"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "ល្បឿនហើរចូល ៖"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "ល្បឿនហើរចេញ ៖"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "ប្រើ ភាពថ្លា/ស្រមោល"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"Translucency support is new and may cause problems"
-"
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X)."
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"ការគាំទ្រភាពថ្លាគឺថ្មី និងអាចបណ្តាលឲ្យមានបញ្ហា"
-"
រួមមានការគាំង (ពេលខ្លះម៉ាស៊ីនភាពថ្លា ហើយ X ម្តងម្កាល) ។"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "ទំហំបង្អួចសកម្ម ៖"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "ទំហំចូលផែបង្អួច ៖"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "ប្រើ ភាពថ្លា/ស្រមោល"
+
+#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X)."
+#~ msgstr "ការគាំទ្រភាពថ្លាគឺថ្មី និងអាចបណ្តាលឲ្យមានបញ្ហា
រួមមានការគាំង (ពេលខ្លះម៉ាស៊ីនភាពថ្លា ហើយ X ម្តងម្កាល) ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 308ba1c8944..e92cd635b12 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:49+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 041bee05f7f..9ee621130c5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -6,554 +6,555 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmlayout.cpp:563
+#: kcmlayout.cpp:566
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: kcmlayout.cpp:832
+#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilian ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:833
+#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:834
+#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generic 101-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generic 104-key PC"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japanese 106-key"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:844
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:845
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "ឥរិយាបថក្រុម ប្ដូរ/ចាក់សោ"
-#: kcmlayout.cpp:847
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:848
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Menu key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរ ទាំងពីររួមគ្នាផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "គ្រាប់ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុចជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control Key Position"
msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចបញ្ជា"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "បង្កើតគ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ជាវត្ថុបញ្ជាបន្ថែម"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "ដូរគ្រាប់ចុចបញ្ជា និងប្ដូរជាប់"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងឆ្វេង 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅបាតឆ្វេង"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "ប្រើក្ដារចុច LED ដើម្បីបង្ហាញក្រុមផ្សេង"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:867
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:868
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច Win ទាំងពីររួមគ្នា ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Third level choosers"
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជាស្ដាំ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Right Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "ឥរិយាបថគ្រាប់ចុចប្ដូរជាប់"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:881
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំ ។ ប្តូរ បោះបង់ ប្តូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:882
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំខាងក្នុង។ ប្តូរ មិនបោះបង់ ប្តូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr ""
"ដើរតួជាគ្រាប់ប្ដូរ ជាមួយការចាក់សោ ។ គ្រាប់ចុចប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
"ដើរតួជាគ្រាប់ចុចប្ដូរ ជាមួយការចាក់សោ ។ គ្រាប់ចុចប្ដូរ មិនបោះបង់ "
"ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "ឥរិយាបថគ្រាប់ចុច (Alt/Win)"
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "បន្ថែមឥរិយាបថខ្នាតគំរូទៅគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ ។"
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "ជំនួស និង Meta នៅលើគ្រាប់ចុចជំនួស (លំនាំដើម) ។"
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ។"
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ឆ្វេង ។"
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win (លំនាំដើម) ។"
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ។"
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ គឺតែង"
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "គ្រាប់ចុច Win ស្ដាំ គឺតែង"
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Menu is Compose"
msgstr "ម៉ឺនុយគឺតែង"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:895
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:896
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Compose Key"
msgstr "គ្រាប់ចុចតែង"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "គ្រាប់ ប្ដូរ ជាមួយនឹងបន្ទះលេខ ធ្វើការដូចក្នុង MS Windows ។"
-#: kcmlayout.cpp:905
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server."
msgstr ""
"គ្រាប់ចុចពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+) ដែលបានដោះស្រាយក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ ។"
-#: kcmlayout.cpp:906
+#: kcmlayout.cpp:909
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "ជម្រើសឆបគ្នាផ្សេងៗ"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ធ្វើការដូចគ្រាប់ចុចឆ្លាស់"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:911
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច"
-#: kcmlayout.cpp:912
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:916
+#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:917
+#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច Win ទាំងពីររួមគ្នា ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។"
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:926
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរ ទាំងពីររួមគ្នាផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "គ្រាប់ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុចជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Menu key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។"
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជាស្ដាំ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Right Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។"
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key position"
msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចបញ្ជា"
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ក្លាយជាគ្រាប់ចុច បញ្ជា មួយទៀត ។"
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "ដូរគ្រាប់ចុចបញ្ជា និងប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងឆ្វេង 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងក្រោមឆ្វេង"
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាខាងស្ដាំ ធ្វើការដូចគ្រាប់ចុចឆ្លាស់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "ប្រើភ្លើងក្ដារចុច ដើម្បីបង្ហាញក្រុមបម្រុង ។"
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "ភ្លើង លេខ បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។"
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "ភ្លើង ប្ដូរជាប់ បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។"
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "ភ្លើង Scroll_Lock LED បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។"
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
"ប្ដូរជាប់ ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំរបស់ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ បោះបង់ចោល ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"ប្ដូរជាប់ ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំរបស់ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ មិនបោះបង់ចោល "
"ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ មិនបោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។"
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "ប្ដូរជាប់ គ្រាន់តែចាក់សោ ប្ដូរ ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើកការសរសេរអក្សរធំ ។"
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើក ប្ដូរ ដូច្នេះគ្រាប់ចុចទាំងអស់នឹងរងឥទ្ធិពល ។"
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "ជំនួស និង Meta នៅលើគ្រាប់ចុចជំនួស (លំនាំដើម) ។"
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr ""
"កំណត់គ្រាប់ចុច ជំនួស ទៅគ្រាប់ចុច Win ខាងស្ដាំ ហើយ Super "
"ទៅគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ ។"
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Compose key position"
msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចតែង"
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។"
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "គ្រាប់ចុច Win ខាងស្ដាំ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។"
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Menu is Compose."
msgstr "គ្រាប់ចុច ម៉ឺនុយ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។"
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ខាងស្ដាំ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។"
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។"
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
"ប្រើគ្រាប់ចុចពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+<គ្រាប់ចុច>) ក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "ការបន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុច"
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុច E ។"
-#: kcmlayout.cpp:974
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុចលេខ 5 ។"
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុចលេខ 2 ។"
@@ -1434,16 +1435,39 @@ msgstr ""
"ទៅនឹងការចុចគ្រាប់ចុចនោះច្រើនដង៖ តួអក្សរថេប (Tab) "
"បន្ដបញ្ចេញរហូតដល់អ្នកលែងគ្រាប់ចុច ។"
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 196
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
+msgid "Use &BIOS settings"
+msgstr ""
+
+# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 177
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
+"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
+"release the key."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ ការចុច និងសង្កត់គ្រាប់ចុចមួយ "
+"នឹងបញ្ចេញតួអក្សរដដែលម្តងហើយម្ដងទៀត ។ ឧទាហរណ៍ ការចុច "
+"និងសង្កត់គ្រាប់ចុចថេប (Tab) នឹងមានឥទ្ធិពលដូចគ្នា "
+"ទៅនឹងការចុចគ្រាប់ចុចនោះច្រើនដង៖ តួអក្សរថេប (Tab) "
+"បន្ដបញ្ចេញរហូតដល់អ្នកលែងគ្រាប់ចុច ។"
+
+# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 196
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 199
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
@@ -1464,8 +1488,8 @@ msgstr ""
"បិទការចុចគ្រាប់ចុច ។"
# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 215
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "សំឡេងចុចគ្រាប់ចុច ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po
index dbdedcac0e5..ce43a002f81 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,46 +79,59 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា"
msgid "&Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
-#: kcmlocale.cpp:54
+#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
msgstr "ប្រទេស ឬ តំបន់ ៖"
-#: kcmlocale.cpp:60
+#: kcmlocale.cpp:61
msgid "Languages:"
msgstr "ភាសា ៖"
-#: kcmlocale.cpp:69
+#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
msgstr "បន្ថែមភាសា"
-#: kcmlocale.cpp:73
+#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
msgstr "យកភាសាចេញ"
-#: kcmlocale.cpp:74
+#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
msgstr "ឡើងលើ"
-#: kcmlocale.cpp:75
+#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
msgstr "ចុះក្រោម"
-#: kcmlocale.cpp:235
+#: kcmlocale.cpp:107
+msgid "Install New Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Language"
+msgstr "បន្ថែមភាសា"
+
+#: kcmlocale.cpp:111
+msgid "Select System Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"
msgstr "ដោយមិនមានឈ្មោះ"
-#: kcmlocale.cpp:403
+#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
"នេះជាកន្លែងដែលអ្នករស់នៅ ។ TDE នឹងប្រើលំនាំដើម សម្រាប់ប្រទេស ឬ "
"តំបន់នេះ ។"
-#: kcmlocale.cpp:406
+#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
"the old one will be moved instead."
@@ -125,11 +139,11 @@ msgstr ""
"វានេះនឹងបន្ថែមភាសាមួយទៅបញ្ជី ។ ប្រសិនបើភាសាមានក្នុងបញ្ជីរួចហើយ "
"ភាសាចាស់នឹងត្រូវបានផ្លាស់ទីជំនួស ។"
-#: kcmlocale.cpp:410
+#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
msgstr "វានេះនឹងយកភាសាដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។"
-#: kcmlocale.cpp:413
+#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
@@ -139,7 +153,7 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើគ្មានភាសាដែលអាចប្រើបាន ភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិក "
"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: kcmlocale.cpp:420
+#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
"etc. will automatically switch to the corresponding values."
@@ -147,7 +161,7 @@ msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសប្រទេស ឬ តំបន់របស់អ្នក ។ ការកំណត់ភាសា លេខ ។ល។ "
"នឹងប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅតម្លៃដែលត្រូវគ្នា ។"
-#: kcmlocale.cpp:427
+#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 60e7821a342..3ccf51c7006 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោ
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "ជំនួយសម្រាប់ការរចនាកម្មវិធី"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME ៖ សរសេរខ្ញុំ..."
-#: managermodule.cpp:40
+#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "មិនគាំទ្រ HAL លើប្រព័ន្ធនេះ"
-#: managermodule.cpp:47
+#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "គ្មានការគាំទ្រច្រឹប CD នៅលើប្រព័ន្ធនេះ"
@@ -71,15 +72,21 @@ msgstr "គ្មានការគាំទ្រច្រឹប CD
msgid "All Mime Types"
msgstr "ប្រភេទ Mime ទាំងអស់"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "អនុញ្ញាត HAL ផ្នែកក្រោយ"
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "អនុញ្ញាត HAL ផ្នែកក្រោយ"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
@@ -87,28 +94,28 @@ msgstr ""
"ជ្រើសវានេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុញ្ញាតឲ្យមានការគាំទ្រ Hardware Abstraction "
"Layer (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) ។"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "អាចច្រឹប CD"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "ជ្រើសវានេះ ដើម្បីអាចច្រឹប CD ។"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីរបស់ឧបករណ៍ផ្ទុកចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"បន្ទាប់ពីម៉ោន"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
@@ -118,14 +125,237 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"បន្ទាប់ពីម៉ោនឧបករណ៍ ។"
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
+"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
+"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
+"Properties dialog of the corresponding volume."
+"
\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.
\n"
+"\n"
+"Lower
\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows 95
\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows NT
\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"Mixed
\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Writeback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled.
\n"
+" \n"
+"All Data
\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"Ordered
\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"Write Back
\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ ៖"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -137,43 +367,43 @@ msgstr ""
"បើអ្នកចង់ឃើញសកម្មភាពទាំងអស់ ជ្រើស \"ប្រភេទ Mime ទាំងអស់\" ។"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម... "
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីបន្ថែមសកម្មភាពមួយ ។"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីលុបសកម្មភាពដែលបានជ្រើស បើអាច ។"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីកែសម្រួលសកម្មភាពដែលបានជ្រើស បើអាច ។"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "បិទបើកជាសកម្មភាពស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -185,7 +415,7 @@ msgstr ""
"ត្រូវបានជ្រើស) ។"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -195,25 +425,25 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចកែសម្រួលពួកវាដោយប្រើប៊ូតុងខាងស្ដាំអ្នក ។"
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "កែសម្រួលសេវា"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ដែលមាន ៖"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "បង្ហាញសេវាសម្រាប់ ៖"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po
index e988e8d44e4..6ad1cdf4e8e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 11ca3130a1c..99f330ba8e6 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,8 +30,9 @@ msgstr ""
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: knotify.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"System Notifications
TDE allows for a great deal of control over how "
+"System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 9ce37062042..40677c20438 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -208,17 +209,18 @@ msgstr ""
"សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត ពិភាក្សាជាមួយជំនួយ នេះជាអ្វី ? (ប្ដូរ+F1) ។"
#: system.cpp:34
+#, fuzzy
msgid ""
"During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.
"
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
+"to be updated."
"This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).
"
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
+"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.)."
"Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.
"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 74370a588ba..bac6e7cff84 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 82f6fd40c6c..ba3742e42cd 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,7 +70,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ TDE"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយក្រុម Samba ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានរបស់ TDE"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index a7bbbd4009b..b864005f3ea 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "បាតឆ្វេង ៖"
msgid "Bottom right:"
msgstr "បាតស្ដាំ ៖"
-#: scrnsave.cpp:89
+#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"Screen Saver
This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -244,60 +245,60 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកមិនបានអនុញ្ញាតអ្នកនៅតែអាចចាក់សោសម័យយ៉ាងជាក់លាក់ "
"ដោយប្រើសកម្មភាព \"ចាក់សោសម័យ\" របស់ផ្ទៃតុ ។"
-#: scrnsave.cpp:132
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "ជ្រើសធាតុរក្សាអេក្រង់ដែលត្រូវប្រើ ។"
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "ដំឡើង..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសរបស់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ប្រសិនបើមាន ។"
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "សាកល្បង"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "បង្ហាញទិដ្ឋភាពជាមុនពេញអេក្រង់របស់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
"ចាប់ផ្ដើមធាតុរក្សាអេក្រង់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពីរយៈពេលអសកម្ម ។"
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "បន្ទាប់ពី ៖"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " នាទី"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "រយៈពេលអសកម្មដែលធាតុរក្សាអេក្រង់គួរចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ពី ។"
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីបញ្ឈប់"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr ""
"ទប់ស្កាត់ការប្រើដែលគ្មានការអនុញ្ញាត ដោយទាមទារឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ "
"ដើម្បីបញ្ឈប់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
@@ -313,31 +314,75 @@ msgstr ""
"ពេលវេលាសរុប ដើម្បីស្នើពាក្យសម្ងាត់ដោះសោ "
"បន្ទាប់ពីធាតុរក្សាអេក្រង់បានចាប់ផ្ដើម ។"
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " វិនាទី"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "ជ្រើសរយៈពេលដែលការបង្ហាញនឹងត្រូវបានចាក់សោបន្ទាប់ពីរយៈពេលនោះ"
+#: scrnsave.cpp:246
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr ""
+
#: scrnsave.cpp:253
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:260
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:267
+msgid "Hide active &windows from saver"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:272
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "ទិដ្ឋភាពជាមុននៃធាតុរក្សាអេក្រង់ដែលបានជ្រើស ។"
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យធាតុរក្សាអេក្រង់របស់ TDE"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -345,6 +390,6 @@ msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០២ ដោយ Martin R. Jones\n"
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៤ ដោយ Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 102ca72524a..697798750d1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:58+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "ហេតុផលដែលអាចមាន"
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
+"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
+"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index ae5d17f824e..13c459e47ca 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,23 +61,84 @@ msgstr ""
"ធីកជម្រើសនេះ "
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យបង្ហាញប្រអប់អះអាង ពេលចេញ ។"
-# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
+msgid "Show &logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យបង្ហាញប្រអប់អះអាង ពេលចេញ ។"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យបង្ហាញប្រអប់អះអាង ពេលចេញ ។"
+
+# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "ផ្ដល់ជម្រើសបិទ"
+# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យបង្ហាញប្រអប់អះអាង ពេលចេញ ។"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show logout stat&us dialog"
+msgstr ""
+
+# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យបង្ហាញប្រអប់អះអាង ពេលចេញ ។"
+
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "ពេលចូល"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -101,36 +163,36 @@ msgstr ""
"
"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "ស្ដារសម័យមុន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "ស្ដារសម័យដែលបានរក្សាទុកដោយដៃ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
+#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយសម័យទទេ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "ជម្រើសបិទលំនាំដើម"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
+#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
@@ -140,43 +202,43 @@ msgstr ""
"វានេះមានន័យតែ ប្រសិនបើអ្នកបានចូលតាមរយៈ TDM ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
+#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "បញ្ចប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
+#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
+#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "កម្មវិធីដែលត្រូវបានយកចេញពីសម័យ ៖"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 0dc1be911f6..97e5ab58592 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 89b898a9353..3a662c76bd4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:58+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,146 +61,178 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងលើប៊ូតុង"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:188
+msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "អនុញ្ញាតព័ត៌មានជំនួយ"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញដែលអាចផ្លាស់ទីបាន ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Menu popup delay:"
+msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ម៉ឺនុយ ៖"
+
+#: kcmstyle.cpp:201
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "មើលជាមុន"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែន GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
+#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "មិនអនុញ្ញាត"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនា"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "បែបផែនប្រអប់បន្សំ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "លេចបន្តិចម្ដង"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "បែបផែនព័ត៌មានជំនួយ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:236
+#: kcmstyle.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Make translucent"
+msgstr "ធ្វើឲ្យថ្លា"
+
+#: kcmstyle.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "បែបផែនម៉ឺនុយ ៖"
+
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "ធ្វើឲ្យថ្លា"
-#: kcmstyle.cpp:237
+#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "បែបផែនម៉ឺនុយ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "កម្រិតកម្មវិធី"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "ចំណុចទាញដែលអាចផ្លាស់ទីបានរបស់ម៉ឺនុយ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "ម៉ឺនុយចោលស្រមោល"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "ភាពប្រឿងៗរបស់កម្មវិធី"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "ល្បាយកម្មវិធី"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "ល្បាយ XRender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "០%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "៥០%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "១០០%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "ប្រភេទថ្លារបស់ម៉ឺនុយ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ម៉ឺនុយ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "បន្លិចប៊ូតុងក្រោមកណ្ដុរ"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "របារឧបករណ៍ថ្លា ពេលផ្លាស់ទី"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "ទីតាំងអត្ថបទ ៖"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "តែរូបតំណាង"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "តែអត្ថបទ"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "អត្ថបទជាមួយរូបតំណាង"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "អត្ថបទក្រោមរូបតំណាង"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "បែបផែន"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"មានកំហុសមួយក្នុងការផ្ទុកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់រចនាប័ទ្មនេះ ។"
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "មិនអាចផ្ទុកប្រអប់"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"Selected style: %1"
"
"
@@ -216,24 +249,24 @@ msgstr ""
"
"
"
"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "ភាពថ្លារបស់ម៉ឺនុយមិនអាចប្រើបាន ។
"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "ការចោលស្រមោលរបស់ម៉ឺនុយ មិនអាចប្រើបាន ។"
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។"
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "ការពិពណ៌នា ៖ %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -244,7 +277,7 @@ msgstr ""
"យ (ឧ. របៀបគូរលប៊ូតូរ) ដែលអាច ឬ មិនអាានផ្សំជាមួយស្បែកមួយ "
"(ព័ត៌មានបន្ថែមដូចជា វាយនភាពម៉ាប ឬ ជម្រាល) ។"
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
@@ -252,7 +285,7 @@ msgstr ""
"តំបន់នេះបង្ហាញទិដ្ឋភាពជាមុននៃរចនាប័ទ្មដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន "
"ដោយមិនអនុវត្តវាទៅផ្ទៃតុទាំងមូលឡើយ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -260,7 +293,7 @@ msgstr ""
"ទំព័រនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យបែបផែនរចនាប័ទ្មវត្ថុមើលឃើញជាច្រើនប្រើប"
"ាន ។ចំពោះការអនុវត្តល្អបំផុត យើងសូមណែនាំអ្នកឲ្យបញ្ឈប់បែបផែនទាំងអស់ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -268,7 +301,7 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកធីកប្រអប់នេះ អ្នកអាចជ្រើសបែបផែនជាច្រើន "
"សម្រាប់វត្ថុមើលឃើញផ្សេងៗដូចជា ប្រអប់បន្សំ ម៉ឺនុយ ឬ ព័ត៌មានជំនួយ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"Disable: do not use any combo box effects.
\n"
"Animate: Do some animation."
@@ -276,7 +309,7 @@ msgstr ""
"ប្រើមិនបាាន ៖ កុំប្រើបែបផែនប្រអប់បន្សណាមួយំ ។
\n"
"ចលនា ៖ បង្កើតឲ្យមានចលនាខ្លះ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"Disable: do not use any tooltip effects.
\n"
"Animate: Do some animation.
\n"
@@ -287,7 +320,16 @@ msgstr ""
"លេចបន្តិចម្ដង ៖ "
"លេចបន្តិចម្ដងក្នុងព័ត៌មានជំនួយដោយប្រើល្បាយអាល់ហ្វា ។"
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable: do not use any rubberband effects.
\n"
+"Make Translucent: Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"ប្រើមិនបាាន ៖ កុំប្រើបែបផែនប្រអប់បន្សណាមួយំ ។
\n"
+"ចលនា ៖ បង្កើតឲ្យមានចលនាខ្លះ ។"
+
+#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"Disable: do not use any menu effects.
\n"
"Animate: Do some animation.
\n"
@@ -302,7 +344,7 @@ msgstr ""
"ធ្វើឲ្យថ្លា ៖ ម៉ឺនុយល្បាយអាល់ហ្វា សម្រាប់មើលតាមរយៈបែបផែន ។ "
"(តែរចនាប័ទ្ម TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
@@ -312,7 +354,7 @@ msgstr ""
"ផ្ទុយទៅវិញស្រមោលនឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញទេ ។ នៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះ "
"មានតែរចនាប័ទ្មរបស់ TDE ប៉ុណ្ណោះអាចអនុញ្ញាតបែបផែននេះ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"Software Tint: Alpha-blend using a flat color.
\n"
"Software Blend: Alpha-blend using an image.
\n"
@@ -330,12 +372,12 @@ msgstr ""
"ប៉ុន្តែទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអាចបង្កើនការអនុវត្តនៅលើការបង្ហាញពីចម្ងាយ ។"
"\n"
-#: kcmstyle.cpp:1042
+#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"ដោយលៃតម្រូវគ្រាប់រំកិលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាបែបផែនស្រអាប់របស់ម៉ឺនុយ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
@@ -344,7 +386,7 @@ msgstr ""
"វត្ថុមើលឃើញទាំងអស់ក្នុងប្រអប់បន្សំនេះមិនអនុវត្តតែចំពោះកម្មវិធី "
"Qt ទេ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -353,7 +395,7 @@ msgstr ""
"ប៊ូតុងរបារឧបករណ៍នឹងផ្លាស់ប្ដូរពណ៌របស់វា "
"នៅពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានផ្លាស់ទីលើពួកវា ។"
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -361,7 +403,7 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកធីកប្រអប់នេះ "
"របារឧបករណ៍នឹងថ្លានៅពេលផ្លាស់ទីពួកវាជុំវិញ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -369,7 +411,7 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ កម្មវិធី TDE នឹងផ្ដល់ព័ត៌មានជំនួយ "
"នៅពេលដែលទស្សន៍ទ្រនិចនៅលើធាតុក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.
"
@@ -387,7 +429,7 @@ msgstr ""
"និងអត្ថបទលើប៊ូតុងរបារឧបករណ៍ ។ "
"អត្ថបទត្រូវបានតម្រឹមខាងក្រោមរូបតំណាង ។"
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -395,7 +437,42 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ កម្មវិធី TDE "
"នឹងបង្ហាញរូបតំណាងតូចៗជាមួយប៊ូតុងសំខាន់ៗមួយចំនួន ។"
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ កម្មវិធី TDE "
+"នឹងបង្ហាញរូបតំណាងតូចៗជាមួយប៊ូតុងសំខាន់ៗមួយចំនួន ។"
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
@@ -406,6 +483,12 @@ msgstr ""
"អ្នកទទួលបានម៉ឺនុយខាងក្នុងវត្ថុមើលឃើញមួយ ។ "
"វានេះអាចមានប្រយោជន៍បំផុត នៅពេលអនុវត្តអំពើដូចគ្នាច្រើនដង ។"
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
+msgstr ""
+
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 657a3a32b70..198523c697b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,67 +28,92 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការ"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម លើកភារកិច្ច ឬ បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "លើកភារកិច្ច"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "បន្ទាបភារកិច្ច"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "បិទភារកិច្ច"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "ពេលរបារភារកិច្ចពេញ"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "ជានិច្ច"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "ប្រណិត"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "បុរាណ"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "សម្រាប់ភាពថ្លា"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"Taskbar
You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -101,69 +127,104 @@ msgstr ""
"អ្នកក៏អាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផងដែរ "
"ថាតើប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួចនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ឬ ៏អត់ ។"
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបារភារកិច្ចរបស់ TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "ការបម្លែង TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញបង្អួច"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "របារភារកិច្ច"
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ"
+msgid ""
+"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration."
+"
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
msgstr ""
"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួច "
"ក្នុងលំដាប់របស់ផ្ទៃតុដែលពួកវាបង្ហាញ ។\n"
"\n"
"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 96
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីផ្ទៃតុទាំងអស់"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
@@ -176,16 +237,109 @@ msgstr ""
"\n"
"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស និងបង្អួចទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញ ។"
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួច "
+"ក្នុងលំដាប់របស់ផ្ទៃតុដែលពួកវាបង្ហាញ ។\n"
+"\n"
+"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ តែ "
+"បង្អួចដែលនៅលើអេក្រង់ Xinerama ដូចរបារភារកិច្ច ។\n"
+"\n"
+"តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និងបង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ឈ្មោះតួអក្សរ"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញបង្អួច"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display only "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ តែ "
+"បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា ។ \n"
+"\n"
+"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយ "
+"របារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។"
+
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 128
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបញ្ជីរបស់បង្អួច"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 134
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -194,9 +348,23 @@ msgstr ""
"ការជ្រើសជម្រើសនេះបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញប៊ូតុង នៅពេលចុច "
"ដែលបង្ហាញបញ្ជីរបស់បង្អួចទាំងអស់ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
+"Text only and Icons only."
+msgstr ""
+
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
@@ -223,141 +391,95 @@ msgstr ""
"តាមលំនាំដើម របារភារកិច្ចដាក់បង្អួចជាក្រុមនៅពេលដែលវាពេញ ។"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "ដាក់ភារកិច្ចដែលស្រដៀងជាក្រុម ៖"
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា"
-
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display only "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ តែ "
-"បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា ។ \n"
-"\n"
-"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយ "
-"របារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។"
-
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី"
-
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select Any to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់បង្អួចបង្ហាញជាមួយនឹងចំណងជើងរបស់វាក្ន"
-"របារភារកិច្ច ។\n"
-"\n"
-"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់"
-
-# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ តែ "
-"បង្អួចដែលនៅលើអេក្រង់ Xinerama ដូចរបារភារកិច្ច ។\n"
-"\n"
-"តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និងបង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។"
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "រូបរាង ៖"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចមិនសកម្ម ៖"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចសកម្ម ៖"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ឈ្មោះតួអក្សរ"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "អំពើ"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 215
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "ប៊ូតុងឆ្វេង ៖"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 226
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "ប៊ូតុងកណ្ដាល ៖"
# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 237
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "ប៊ូតុងស្តាំ ៖"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី"
+
+# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់បង្អួចបង្ហាញជាមួយនឹងចំណងជើងរបស់វាក្នរបារភារកិច្ច ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 00491a70bc0..aee6523ceb4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -4,96 +4,114 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmdnssd.cpp:53
+#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
-#: kcmdnssd.cpp:54
+#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ZeroConf"
-#: kcmdnssd.cpp:55
+#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ២០០៥ ដោយ Jakub Stachowski"
-#: kcmdnssd.cpp:56
+#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "ដំឡើងការរកមើលសេវាដោយ ZeroConf"
+#: kcmdnssd.cpp:96
+msgid ""
+"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
+"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote "
+"attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Don't Enable Browsing"
+msgstr ""
+
# i18n: file configdialog.ui line 30
#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
# i18n: file configdialog.ui line 45
#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
-# i18n: file configdialog.ui line 56
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+# i18n: file configdialog.ui line 95
+#. i18n: file configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "របៀបបោះពុម្ពផ្សាយ"
-# i18n: file configdialog.ui line 59
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+# i18n: file configdialog.ui line 135
+#. i18n: file configdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:82
#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "បណ្តាញធំទូលាយ"
-# i18n: file configdialog.ui line 75
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#. i18n: file configdialog.ui line 88
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:85
#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "ដែនបន្ថែមទៀត"
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
-# i18n: file configdialog.ui line 79
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+# i18n: file configdialog.ui line 138
+#. i18n: file configdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
-"បញ្ជីនៃដែនអ៊ិនធឺណិតដែលនឹងត្រូវរកមើលសម្រាប់សេវា ។ កុំដាក់.local ទីនេះ- "
-"វា\n"
-"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយជម្រើសរកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋានខាងលើ ។"
-
-# i18n: file configdialog.ui line 95
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "របៀបបោះពុម្ពផ្សាយ"
+"ផ្សាយសេវាលើដែនអ៊ិនធឺណិតដោយប្រើ IP សារធារណៈ ។ "
+"ដើម្បីអាចឲ្យជម្រើសនេះដំណើរការបាន "
+"អ្នកចាំបាច់ត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រតិបត្តិការបណ្ដាញធំទូលាយដោយប្រើរបៀប"
+"អ្នកគ្រប់គ្រង់ ។"
# i18n: file configdialog.ui line 110
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#. i18n: file configdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "បណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
# i18n: file configdialog.ui line 116
#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
@@ -101,51 +119,83 @@ msgstr ""
"ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មសេវាលើបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (ក្នុងដែនដែន.local) ដោយប្រើ "
"multicast DNS ។"
-# i18n: file configdialog.ui line 135
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+# i18n: file configdialog.ui line 56
+#. i18n: file configdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:100
#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "បណ្តាញធំទូលាយ"
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
-# i18n: file configdialog.ui line 138
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#. i18n: file configdialog.ui line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+# i18n: file configdialog.ui line 59
+#. i18n: file configdialog.ui line 131
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 139
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 142
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+# i18n: file configdialog.ui line 75
+#. i18n: file configdialog.ui line 161
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "ដែនបន្ថែមទៀត"
+
+# i18n: file configdialog.ui line 79
+#. i18n: file configdialog.ui line 165
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
-"ផ្សាយសេវាលើដែនអ៊ិនធឺណិតដោយប្រើ IP សារធារណៈ ។ "
-"ដើម្បីអាចឲ្យជម្រើសនេះដំណើរការបាន "
-"អ្នកចាំបាច់ត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រតិបត្តិការបណ្ដាញធំទូលាយដោយប្រើរបៀប"
-"អ្នកគ្រប់គ្រង់ ។"
+"បញ្ជីនៃដែនអ៊ិនធឺណិតដែលនឹងត្រូវរកមើលសម្រាប់សេវា ។ កុំដាក់.local ទីនេះ- "
+"វា\n"
+"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយជម្រើសរកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋានខាងលើ ។"
# i18n: file configdialog.ui line 169
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#. i18n: file configdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "បណ្តាញន់ធំទូលាយ"
# i18n: file configdialog.ui line 188
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#. i18n: file configdialog.ui line 194
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "ការសម្ងាត់ដែលបានចែករំលែក ។"
# i18n: file configdialog.ui line 213
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#. i18n: file configdialog.ui line 219
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីននេះ ។ ត្រូវស្ថិតក្នុងទម្រង់ពេញលក្ខណៈ (host.domain)"
# i18n: file configdialog.ui line 221
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#. i18n: file configdialog.ui line 227
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
@@ -153,15 +203,15 @@ msgstr ""
"ដោយថាមវន្ត ។"
# i18n: file configdialog.ui line 232
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#. i18n: file configdialog.ui line 238
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "ដែន ៖"
# i18n: file configdialog.ui line 240
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#. i18n: file configdialog.ui line 246
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 756ed76875e..45af594119b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -348,15 +349,13 @@ msgid ""
"Enter a valid address or url."
"NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org
"
"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter "
-".kde.org
"
+"domain, then simply enter .kde.org
"
msgstr ""
"បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន ឬ URL ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
"ចំណាំ ៖ ការផ្គូផ្គងជំនួសដូចជា *.kde.org
"
"មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។ "
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្គូផ្គងម៉ាស៊ីនណាមួយដែលស្ថិតក្នុងដែន "
-".kde.org
ឧ នោះគ្រាន់តែបញ្ចូល "
-".kde.org
ជាការស្រេច
"
+".kde.org ឧ នោះគ្រាន់តែបញ្ចូល .kde.org
ជាការស្រេច
"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "រកឃើញការកំណត់រចនាសម្ព
# i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
@@ -1269,7 +1268,8 @@ msgid ""
"\n"
"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
+"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "ឈ្មោះដែន ៖"
# i18n: file policydlg_ui.ui line 35
#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org "
-"or .kde.org.\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
+"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n"
""
msgstr ""
"\n"
@@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr ""
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain "
+"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
"\n"
"To add a new site specific identification text, click the New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 35dbe807ae0..b02fc637d44 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid "Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង"
#: buttons.cpp:611
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
@@ -86,7 +88,25 @@ msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- គម្លាត ---"
-#: twindecoration.cpp:90
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"គ្មានការមើលជាមុន ។\n"
+"ភាគច្រើនប្រហែលជាមាន\n"
+"បញ្ហា ខណៈពេលកំពុងផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយ ។"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "បង្អួចសកម្ម"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
+
+#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
@@ -94,23 +114,23 @@ msgstr ""
"ជ្រើសការតុបតែងបង្អួច ។ នេះជារូបរាង និងមុខងារនៃស៊ុមរបស់បង្អួច "
"និងចំណុចទាញរបស់បង្អួច ។"
-#: twindecoration.cpp:95
+#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "ជម្រើសតុបតែង"
-#: twindecoration.cpp:105
+#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "ទំហំស៊ុម ៖"
-#: twindecoration.cpp:108
+#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "ប្រើប្រអប់ផ្សំនេះ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរទំហំបន្ទាត់របស់ការតុបតែង ។"
-#: twindecoration.cpp:124
+#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយនៃប៊ូតុងរបស់បង្អួច"
-#: twindecoration.cpp:126
+#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
@@ -118,11 +138,11 @@ msgstr ""
"ធីកប្រអប់នេះនឹងបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយរបស់ប៊ូតុងបង្អួច ។ "
"ប្រសិនបើប្រអប់ធីកនេះបិទ នោះគ្មានព័ត៌មានជំនួយប៊ូតុងបង្អួចនឹងបង្ហាញឡើយ ។"
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "ប្រើទីតាំងរបស់ប៊ូតុងរបារចំណងជើងផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: twindecoration.cpp:132
+#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
@@ -130,59 +150,188 @@ msgstr ""
"ការកំណត់សមរម្យមួយអាចរកឃើញក្នុងផ្ទាំង \"ប៊ូតុង\" សូមចំណាំថា "
"ជម្រើសនេះមិនទាន់អាចប្រើបានជាមួយរចនាប័ទ្មទាំងអស់នៅឡើយទេ ។"
-#: twindecoration.cpp:163
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "NOTICE:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid ""
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
+"and has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "&Draw a drop shadow under windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:184
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
+"under each window."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Active Window Shadow"
+msgstr "បង្អួចសកម្ម"
+
+#: twindecoration.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Window Shadows"
+msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
+
+#: twindecoration.cpp:192
+msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:194
+msgid "Docks and &panels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:198
+msgid "O&verride windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:202
+msgid "&Top menu"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:207
+msgid "Draw shadow under &inactive windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
+msgid "Maximum opacity:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
+msgid "Offset rightward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
+#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
+msgid " pixels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
+msgid "Offset downward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
+msgid "Thickness to either side of window:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:330
+msgid ""
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
+"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
+"risk of system crashes or security problems."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:333
+msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:337
+msgid ""
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
+"separated with whitespace. A common example is --replace"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:339
+msgid ""
+"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
+"unless needed):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "ការតុបតែងបង្អួច"
-#: twindecoration.cpp:164
+#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង"
-#: twindecoration.cpp:182
+#: twindecoration.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Shadows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: twindecoration.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Window Manager"
+msgstr "ការតុបតែងបង្អួច"
+
+#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យការតុបតែងបង្អួច"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "TDE 2"
+#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:266
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(KDE4's window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Compiz Effects Manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Simple, fast window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:460
+msgid "(Default TDE window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "ល្អិត"
-#: twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
-#: twindecoration.cpp:268
+#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
-#: twindecoration.cpp:269
+#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "ធំបំផុត"
-#: twindecoration.cpp:270
+#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "ធំសម្បើម"
-#: twindecoration.cpp:271
+#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "ធំសម្បើមបំផុត"
-#: twindecoration.cpp:272
+#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "លើសទំហំ"
-#: twindecoration.cpp:591
+#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"Window Manager Decoration
"
"This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -208,21 +357,3 @@ msgstr ""
"
ក្នុង\"ជម្រើសទូទៅ (បើមាន)\" អ្នកអាចធ្វើឲ្យផ្ទាំង\"ប៊ូតុង\"សកម្ម "
"ដោយធីកប្រអប់\"ប្រើទីតាំងប៊ូតុងរបារចំណងជើងផ្ទាល់ខ្លួន\" ។ "
"ក្នុងផ្ទាំង\"ប៊ូតុង\"អ្នកអាចប្តូរទីតាំងប៊ូតុងតាមចំណង់របស់អ្នក ។
"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"គ្មានការមើលជាមុន ។\n"
-"ភាគច្រើនប្រហែលជាមាន\n"
-"បញ្ហា ខណៈពេលកំពុងផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយ ។"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "បង្អួចសកម្ម"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index aa6034c68ab..a340f8e501c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -114,11 +115,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយអ្នកនិពន្ធ KWin និង KControl"
#: kcm.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"
ការកំណត់ជាក់លាក់របស់បង្អួច
នៅទីនេះ "
@@ -151,11 +153,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "ការកំណត់បង្អួចសម្រាប់ %1"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "ឧបករណ៍ជំនួយ KWin"
#: main.cpp:290
@@ -983,3 +986,6 @@ msgstr "ពិគ្រោះយោបល់ពី សម្រាប់
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "កែសម្រួលផ្លូវកាត់"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po
index b195572cf6a..a3f65487990 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmview1394.po
index a2a68a2c7bb..43b6e1340de 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់"
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "បង្កើតការកំណត់ខ្សែបញ្ជូន 1394 ឡើងវិញ"
-#: view1394.cpp:65
+#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
@@ -130,19 +131,19 @@ msgstr ""
"
ល្បឿន៖ ល្បឿនរបស់ថ្នាំង"
"
"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "ច្រក %1 ៖ \"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "ថ្នាំង %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "មិនទាន់រួចរាល់"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index f871efb00aa..f95be88cf06 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po
index 9d1970897c5..bbcf723a9ad 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"ជ្រើសធាតុមួយពីលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង "
"ដើម្បីផ្ទុកម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមួយ ។"
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ Trinity"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ មុនពេលរត់ម៉ូឌុលថ្មី ឬ "
"បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ មុនពេលបិទមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ឬ "
"បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក"
@@ -133,21 +134,7 @@ msgstr ""
"ដើម្បីទទួលជំនួយអំពីជម្រើសជាក់លាក់ ។
"
"ដើម្បីអានរបៀបប្រើពេញលេញ ចុច ទីនេះ ។
"
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"TDE Info Center
There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"
"
-"
Click here "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE
គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន "
-"សម្រាប់ម៉ូឌុលព័ត៌មានសកម្ម ។"
-"
"
-"
ចុច ទីនេះ "
-"ដើម្បីអានរបៀបប្រើមជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានទូទៅ ។"
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"Trinity Control Center
There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -173,18 +160,19 @@ msgstr ""
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
+
#: modules.cpp:160
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
@@ -238,14 +226,14 @@ msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង"
# i18n: file kcontrolui.rc line 5
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "របៀប"
# i18n: file kcontrolui.rc line 9
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "ទំហំរូបតំណាង"
@@ -290,21 +278,27 @@ msgstr "ធំ"
msgid "&Huge"
msgstr "ធំសម្បើម"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "អំពីម៉ូឌុលបច្ចុប្បន្ន"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "របាយការណ៍កំហុស..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "របាយការណ៍កំហុសអំពីម៉ូឌុល %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about \n"
"About %1"
msgstr "អំពី %1"
+
+#~ msgid "TDE Info Center
There is no quick help available for the active info module.
Click here to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE
គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន សម្រាប់ម៉ូឌុលព័ត៌មានសកម្ម ។
ចុច ទីនេះ ដើម្បីអានរបៀបប្រើមជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានទូទៅ ។"
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po
index ec0b00804b8..7b143e14ad1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po
index e4e3cec7094..c59ac1bcf63 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -5,20 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: lock/autologout.cc:39
+#: lock/autologout.cc:42
+msgid "Automatic Logout Notification"
+msgstr ""
+
+#: lock/autologout.cc:54
msgid "Automatic Log Out"
msgstr "ចេញស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: lock/autologout.cc:40
+#: lock/autologout.cc:55
msgid ""
"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
"or pressing a key."
@@ -26,7 +31,7 @@ msgstr ""
"ដើម្បីទប់ស្កាត់ការចេញ បន្ដប្រើសម័យដោយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ឬ "
"ចុចគ្រាប់ចុចមួយ ។"
-#: lock/autologout.cc:80
+#: lock/autologout.cc:97
#, c-format
msgid ""
"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n"
@@ -35,31 +40,49 @@ msgstr ""
"អ្នកនឹងត្រូវបានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល %n វិនាទី"
""
-#: lock/lockdlg.cc:82
+#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Session Locked"
+msgstr "ឧបករណ៍ចាក់សោ KDesktop"
+
+#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
+msgid "This computer is in use and has been locked."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:130
+msgid "Only '%1' may unlock this session."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:134
msgid "The session is locked
"
msgstr "សម័យត្រូវបានចាក់សោ
"
-#: lock/lockdlg.cc:83
+#: lock/lockdlg.cc:135
msgid "The session was locked by %1
"
msgstr "សម័យត្រូវបានចាក់សោដោយ %1
"
-#: lock/lockdlg.cc:93
+#: lock/lockdlg.cc:140
+#, c-format
+msgid "This session has been locked since %1"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ..."
-#: lock/lockdlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "ដោះសោ"
-#: lock/lockdlg.cc:191
+#: lock/lockdlg.cc:309
msgid "Unlocking failed"
msgstr "ការដោះសោបានបរាជ័យ"
-#: lock/lockdlg.cc:197
+#: lock/lockdlg.cc:316
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្តូរជាប់បានបើកហើយ"
-#: lock/lockdlg.cc:423
+#: lock/lockdlg.cc:561
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -68,7 +91,16 @@ msgstr ""
"ក្នុងការប្រតិបត្តិ\n"
"អ្នកត្រូវតែបញ្ឈប់ kdesktop_lock (pid %1) ដោយដៃ ។"
-#: lock/lockdlg.cc:526
+#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395
+msgid "Authentication Subsystem Notice"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
"one."
@@ -89,96 +121,155 @@ msgstr ""
"បន្ថែមលើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ TDE និងម៉ឺនុយផ្ទៃតុមានអំពើ "
"សម្រាប់ប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ។"
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700
msgid "&Start New Session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: lock/lockdlg.cc:551
+#: lock/lockdlg.cc:712
msgid "&Do not ask again"
msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត"
-#: lock/lockdlg.cc:651
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799
+#: lock/securedlg.cc:116
+msgid "Switch User"
+msgstr "ប្តូរអ្នកប្រើ"
+
+#: lock/lockdlg.cc:824
msgid "Session"
msgstr "សម័យ"
-#: lock/lockdlg.cc:652
+#: lock/lockdlg.cc:825
msgid "Location"
msgstr "ទីតាំង"
-#: lock/lockdlg.cc:678
+#: lock/lockdlg.cc:851
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម"
-#: lock/lockdlg.cc:687
+#: lock/lockdlg.cc:860
msgid "Start &New Session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: lock/lockprocess.cc:742
+#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693
+msgid "Securing desktop session"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockprocess.cc:1435
msgid ""
"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
"នឹងមិនចាក់សោសម័យ ព្រោះថាការដោះសោនឹងមិនអាចធ្វើទៅបាន ៖\n"
-#: lock/lockprocess.cc:746
+#: lock/lockprocess.cc:1439
msgid "Cannot start kcheckpass."
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម kcheckpass ។"
-#: lock/lockprocess.cc:747
+#: lock/lockprocess.cc:1440
msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
"kcheckpass មិនអាចប្រតិបត្តិ ។ ប្រហែលជាវាមិនមែនជា SetUID root ។"
-#: lock/lockprocess.cc:790
+#: lock/lockprocess.cc:1483
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "គ្មានកម្មវិធីជំនួយវន្ទនាការសមរម្យ ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
-#: lock/main.cc:54
+#: lock/main.cc:212
msgid "Force session locking"
msgstr "បង្ខំសម័យឲ្យចាក់សោ"
-#: lock/main.cc:55
+#: lock/main.cc:213
msgid "Only start screensaver"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមតែធាតុរក្សាអេក្រង់"
-#: lock/main.cc:56
+#: lock/main.cc:214
+msgid "Launch the secure dialog"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "ប្រើតែធាតុរក្សាអេក្រង់ទទេ"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:216
+msgid "TDE internal command for background process loading"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "ឧបករណ៍ចាក់សោ KDesktop"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:234
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "ឧបករណ៍ចាក់សោសម័យសម្រាប់ KDesktop"
-#: desktop.cc:771
+#: lock/querydlg.cc:74
+msgid "Information Needed"
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Secure Desktop Area"
+msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទៃតុស្រស់"
+
+#: lock/securedlg.cc:95
+msgid "'%1' is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:98
+msgid "You are currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
+msgid "Lock Session"
+msgstr "ចាក់សោសម័យ"
+
+#: lock/securedlg.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Task Manager"
+msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងភារកិច្ច"
+
+#: lock/securedlg.cc:110
+msgid "Logoff Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "កំណត់ជាពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយចម្បង"
-#: desktop.cc:772
+#: desktop.cc:936
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "កំណត់ជាពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយបន្ទាប់បន្សំ"
-#: desktop.cc:789
+#: desktop.cc:953
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "រក្សាទុកទៅផ្ទៃតុ..."
-#: desktop.cc:791
+#: desktop.cc:955
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "កំណត់ជាផ្ទាំងរូបភាព"
-#: desktop.cc:799
+#: desktop.cc:963
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ សម្រាប់រូបភាពខាងក្រោម ៖"
-#: desktop.cc:808
+#: desktop.cc:972
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#: desktop.cc:871
+#: desktop.cc:1035
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -216,138 +307,154 @@ msgstr ""
"មិនអាចបង្កើតថត %1 ពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ឬ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ "
"ដើម្បីប្រើផ្លូវផ្សេង ។"
-#: kdiconview.cc:437
+#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ"
-#: kdiconview.cc:438
+#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
-#: kdiconview.cc:439
+#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
-#: krootwm.cc:133
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You have chosen to remove a system icon"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You can restore this icon in the future through the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "tab in the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "pane of the Desktop Settings control module."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា..."
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cc:135
+msgid "Open Terminal Here..."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:141
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ..."
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "មិនអនុញ្ញាតម៉ឺនុយផ្ទៃតុ"
-#: krootwm.cc:143
+#: krootwm.cc:147
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "រៀបចំបង្អួចឲ្យមានរបៀប"
-#: krootwm.cc:145
+#: krootwm.cc:149
msgid "Cascade Windows"
msgstr "ដាក់បង្អួចជាល្បាក់"
-#: krootwm.cc:151
+#: krootwm.cc:155
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "តាមឈ្មោះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)"
-#: krootwm.cc:153
+#: krootwm.cc:157
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "តាមឈ្មោះ (មិនប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)"
-#: krootwm.cc:155
+#: krootwm.cc:159
msgid "By Size"
msgstr "តាមទំហំ"
-#: krootwm.cc:157
+#: krootwm.cc:161
msgid "By Type"
msgstr "តាមប្រភេទ"
-#: krootwm.cc:159
+#: krootwm.cc:163
msgid "By Date"
msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cc:166
msgid "Directories First"
msgstr "ថតមុន"
-#: krootwm.cc:165
+#: krootwm.cc:169
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "តម្រៀបជាជួរផ្ដេក"
-#: krootwm.cc:168
+#: krootwm.cc:172
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "តម្រៀបជាជួរបញ្ឈរ"
-#: krootwm.cc:171
+#: krootwm.cc:175
msgid "Align to Grid"
msgstr "តម្រឹមទៅក្រឡាចត្រង្គ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185
+#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "ចាក់សោនឹងកន្លែង"
-#: krootwm.cc:181
+#: krootwm.cc:185
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទៃតុស្រស់"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ចាក់សោសម័យ"
-
-#: krootwm.cc:192
+#: krootwm.cc:196
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "ចេញ \"%1\"..."
-#: krootwm.cc:198
+#: krootwm.cc:202
msgid "Start New Session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: krootwm.cc:202
+#: krootwm.cc:206
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "ចាក់សោសម័យបច្ចុប្បន្ន និងចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434
msgid "Sort Icons"
msgstr "តម្រៀបរូបតំណាង"
-#: krootwm.cc:344
+#: krootwm.cc:354
msgid "Line Up Icons"
msgstr "តម្រៀបរូបតំណាងជាជួរ"
-#: krootwm.cc:371
+#: krootwm.cc:381
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "អនុញ្ញាតម៉ឺនុយផ្ទៃតុ"
-#: krootwm.cc:430
+#: krootwm.cc:444
msgid "Icons"
msgstr "រូបតំណាង"
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506
msgid "Windows"
msgstr "បង្អួច"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "ប្តូរអ្នកប្រើ"
-
-#: krootwm.cc:481
+#: krootwm.cc:495
msgid "Sessions"
msgstr "សម័យ"
-#: krootwm.cc:485
+#: krootwm.cc:499
msgid "New"
msgstr "ថ្មី..."
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505
msgid "Desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
-#: krootwm.cc:830
+#: krootwm.cc:887
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -367,27 +474,32 @@ msgstr ""
"លើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ TDE "
"និងម៉ឺនុយផ្ទៃតុមានអំពើសម្រាប់ប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ។
"
-#: krootwm.cc:841
+#: krootwm.cc:898
msgid "Warning - New Session"
msgstr "ព្រមាន - សម័យថ្មី"
-#: main.cc:46
+#: main.cc:58
msgid "The TDE desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុរបស់ TDE"
-#: main.cc:52
+#: main.cc:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr "ប្រើវត្ថុនេះ ប្រសិនបើបង្អួចផ្ទៃតុលេចឡើងជាបង្អួចពិតមួយ"
-#: main.cc:53
+#: main.cc:65
msgid "Obsolete"
msgstr "លែងប្រើ"
-#: main.cc:54
+#: main.cc:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "រង់ចាំ kded ដើម្បីបញ្ចប់ការបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
-#: main.cc:153
+#: main.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Enable background transparency"
+msgstr "គូរផ្ទៃខាងក្រោយក្នុងមួយអេក្រង់"
+
+#: main.cc:171
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
@@ -405,7 +517,7 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា"
@@ -417,45 +529,101 @@ msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីគ្រប់គ្រ
msgid "Show Window List"
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបង្អួច"
-#: kdesktopbindings.cpp:37
+#: kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "ចាក់សោសម័យ"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមតែធាតុរក្សាអេក្រង់"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "ចេញ"
-#: kdesktopbindings.cpp:38
+#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "ចេញដោយគ្មានការអះអាង"
-#: kdesktopbindings.cpp:39
+#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "បញ្ឈប់ដោយគ្មានការអះអាង"
-#: kdesktopbindings.cpp:40
+#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "ចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ ដោយគ្មានការអះអាង"
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+#: kxdglauncher.cpp:91
+msgid "XDG variable name to open"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:92
+msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:123
+msgid ""
+"Please confirm your Documents directory location"
+"
Upon confimation a new directory will be created"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:124
+msgid "Create Documents directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Unable to create directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Please check folder permissions and try again"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create the directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
+msgstr ""
+
+#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
msgstr "ជ្រើស >>"
-#: minicli.cpp:96
+#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
msgstr "រត់"
-#: minicli.cpp:392
+#: minicli.cpp:452
msgid "The user %1 does not exist on this system."
msgstr "អ្នកប្រើ %1 មិនមានក្នុងប្រព័ន្ធនេះ ។"
-#: minicli.cpp:402
+#: minicli.cpp:462
msgid ""
"You do not exist.\n"
msgstr ""
"អ្នកមិនទាន់មាន ។\n"
-#: minicli.cpp:427
+#: minicli.cpp:487
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
-#: minicli.cpp:538
+#: minicli.cpp:598
msgid ""
"%1\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -463,7 +631,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"អ្នកគ្មានសិទ្ធិប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជានេះ ។"
-#: minicli.cpp:566
+#: minicli.cpp:626
msgid ""
"%1\n"
"Could not run the specified command."
@@ -471,7 +639,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។"
-#: minicli.cpp:578
+#: minicli.cpp:638
msgid ""
"%1\n"
"The specified command does not exist."
@@ -479,11 +647,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។"
-#: minicli.cpp:627
+#: minicli.cpp:783
msgid "&Options <<"
msgstr "ជម្រើស <<"
-#: minicli.cpp:832
+#: minicli.cpp:1000
msgid ""
"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
@@ -494,11 +662,11 @@ msgstr ""
"ប្រព័ន្ធអាចគាំងដោយមិនអាចសង្គ្រោះបាន ។\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់បន្ដឬទេ ?"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "Warning - Run Command"
msgstr "ព្រមាន - រត់ពាក្យបញ្ជា"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "&Run Realtime"
msgstr "រត់ពិត"
@@ -542,45 +710,90 @@ msgstr ""
"\n"
""
-# i18n: file minicli_ui.ui line 196
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 188
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
+msgid "Autocomplete shows available &applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the system shows available applications in the autocompletion "
+"area.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 200
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This selects whether the filesystem or the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 212
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This selects whether the filesystem and the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+# i18n: file minicli_ui.ui line 196
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 235
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
# i18n: file minicli_ui.ui line 202
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 241
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr "បញ្ចូលអ្នកប្រើ ដែលអ្នកចង់រត់កម្មវិធីដូចនៅទីនេះ ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 221
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
msgstr ""
"បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់នៅទីនេះ សម្រាប់អ្នកប្រើ ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ខាងលើ ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 240
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
# i18n: file minicli_ui.ui line 254
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 293
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
msgstr "រត់ក្នុងបង្អួចស្ថានីយ"
# i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 296
+#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
@@ -591,15 +804,15 @@ msgstr ""
"បន្ទាប់មកកម្មវិធីនឹងរត់ក្នុងកម្មវិធីស្ថានីយ ឬ បង្អួច ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 276
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "អាទិភាព ៖"
# i18n: file minicli_ui.ui line 282
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
@@ -612,15 +825,15 @@ msgstr ""
"អ្នកត្រូវផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 309
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 348
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
msgstr "រត់ជាមួយនឹងអាទិភាពផ្សេង"
# i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 351
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
@@ -632,29 +845,29 @@ msgstr ""
"ឲ្យផ្ដល់ពេលវេលាដំណើរការបន្ថែមទៀតទៅកម្មវិធីរបស់អ្នក ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 353
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "ទាប"
# i18n: file minicli_ui.ui line 367
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 406
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "ខ្ពស់"
# i18n: file minicli_ui.ui line 408
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 447
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
msgstr "រត់ជាអ្នកប្រើផ្សេង"
# i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 450
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
@@ -668,28 +881,28 @@ msgstr ""
"។ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើតម្រូវឲ្យធ្វើដូចនេះ ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 459
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 506
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
# i18n: file minicli_ui.ui line 465
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.tderc\"."
+"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local "
+"one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
"បញ្ចូលពាក្យបញ្ជាដែលអ្នកចង់ប្រតិបត្តិ ឬ "
"អាសយដ្ឋានរបស់ធនធានដែលអ្នកចង់បើក ។ នេះអាចជា URL ឆ្ងាយ ដូចជា "
"\"www.kde.org\" ឬ អាចជា URL មូលដ្ឋានមួយដូចជា \"~/.tderc\" ។"
# i18n: file minicli_ui.ui line 508
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 569
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
@@ -697,14 +910,14 @@ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះរបស់កម្មវិ
# i18n: file kdesktop.kcfg line 11
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
msgstr "ការកំណត់ទូទៅសម្រាប់ផ្ទៃតុទាំងអស់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 12
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
@@ -715,14 +928,14 @@ msgstr ""
# i18n: file kdesktop.kcfg line 11
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
msgstr "ការកំណត់ទូទៅសម្រាប់អេក្រង់ទាំងអស់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 12
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
@@ -732,14 +945,14 @@ msgstr ""
"ដែលត្រូវអនុវត្តទៅអេក្រង់ទាំងអស់ សូមអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Draw backgrounds per screen"
msgstr "គូរផ្ទៃខាងក្រោយក្នុងមួយអេក្រង់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 12
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
@@ -750,14 +963,14 @@ msgstr ""
# i18n: file kdesktop.kcfg line 16
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Limit background cache"
msgstr "កំណត់ព្រំដែនឃ្លាំងសម្ងាត់ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 17
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
@@ -767,14 +980,14 @@ msgstr ""
# i18n: file kdesktop.kcfg line 21
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 22
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
@@ -788,16 +1001,31 @@ msgstr ""
"ការដាក់ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ធ្វើការប្ដូរផ្ទៃតុឲ្យរាបស្មើជាងមុនដោយចំណាយការ"
"ប្រើសតិខ្ពស់ជាងមុន ។"
+# i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can "
+"then render something behind it."
+msgstr ""
+
# i18n: file kdesktop.kcfg line 28
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងលើផ្ទៃតុ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 29
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -809,15 +1037,15 @@ msgstr ""
"ប៉ុន្ដែអ្នកនឹងមិនអាចអូសឯកសារទៅលើផ្ទៃតុបានទៀតទេ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 33
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីនៅក្នុងបង្អួចផ្ទៃតុ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 34
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -830,15 +1058,15 @@ msgstr ""
" ដែលពិនិត្យបង្អួច root សម្រាប់រត់វត្ថុ សូមអ្នកមិនអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 45
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Automatically line up icons"
msgstr "តម្រៀបរូបតំណាងជាជួរដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
# i18n: file kdesktop.kcfg line 46
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
@@ -849,22 +1077,22 @@ msgstr ""
"ាចត្រង្គ នៅពេលអ្នកផ្លាស់ទីពួកវា ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 50
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "តម្រៀបថតមុន"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 61
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr "ការរុញកណ្តុរលើផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុ នឹងប្តូរផ្ទៃតុ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 62
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
@@ -874,29 +1102,29 @@ msgstr ""
"ដោយប្រើការរុញកណ្ដុរលើផ្ទៃខាងក្រោយផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 73
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Terminal application"
msgstr "កម្មវិធីស្ថានីយ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 74
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Defines which terminal application is used."
msgstr "កំណត់ស្ថានីយណាមួយដែលត្រូវប្រើ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 78
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
msgstr "សកម្មភាពប៊ូតុងកណ្តុរឆ្វេង"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 79
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
@@ -906,15 +1134,15 @@ msgstr ""
"នៅពេលអ្នកចុចប៊ូតុងឆ្វេងនៃឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកនៅលើផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "សកម្មភាពប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
@@ -924,15 +1152,15 @@ msgstr ""
"នៅពេលអ្នកចុចប៊ូតុងកណ្ដាលនៃឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកនៅលើផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
msgstr "សកម្មភាពប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
@@ -942,50 +1170,50 @@ msgstr ""
"នៅពេលអ្នកចុចប៊ូតុងស្ដាំនៃឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកនៅលើផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 95
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "TDE major version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
msgstr "លេខកំណែធំរបស់ TDE"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 100
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "TDE minor version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
msgstr "លេខកំណែតូចរបស់ TDE"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "TDE release version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
msgstr "លេខកំណែចេញផ្សាយរបស់ TDE"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 112
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
msgstr "ពណ៌អត្ថបទធម្មតា សម្រាប់ស្លាករូបតំណាង"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 116
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានប្រើ សម្រាប់ស្លាករូបតំណាង"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 121
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
msgstr "អនុញ្ញាតស្រមោលអត្ថបទ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
@@ -998,15 +1226,15 @@ msgstr ""
"ពណ៌របស់ផ្ទៃខាងក្រោយផងដែរ ។ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 135
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលលាក់ "
# i18n: file kdesktop.kcfg line 136
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -1028,15 +1256,15 @@ msgstr ""
"លុបឯកសារទាំងនេះទេ លុះត្រាតែអ្នកដឹងអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ ។
"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 140
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Align direction"
msgstr "ទិសតម្រឹម"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 141
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
@@ -1045,29 +1273,29 @@ msgstr ""
"បើពុំនោះទេ រូបតំណាងនឹងត្រូវបានតម្រឹមផ្ដេក ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "បង្ហាញ ទិដ្ឋភាពរូបតំណាងមើលជាមុន សម្រាប់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារដែលអ្នកចង់ឲ្យមានរូបភាពមើលជាមុន ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 160
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រៀប"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 161
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -1077,8 +1305,8 @@ msgstr ""
"NameCaseInsensitive = 1 ទំហំ = 2 ប្រភេទ = 3 កាលបរិច្ឆេទ = 4 ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 166
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -1088,36 +1316,36 @@ msgstr ""
"ដាក់ពួកវានៅក្នុងចំណោមឯកសារ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់អ្នកផ្លាស់ទី ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 192
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ដែលត្រូវដកចេញ"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 193
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ ដែលអ្នកមិនចង់ឃើញលើផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 201
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "របារម៉ឺនុយរបស់កម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន (Mac OS-style)"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
@@ -1131,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចស្គាល់ឥរិយាបថនេះពីប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់ Mac ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 208
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "របារម៉ឺនុយផ្ទៃតុ "
# i18n: file kdesktop.kcfg line 209
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -1149,41 +1377,41 @@ msgstr ""
"ដែលបង្ហាញម៉ឺនុយរបស់ផ្ទៃតុ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 215
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានធាតុរក្សាអេក្រង់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 216
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 220
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "ពេលសម្រាករបស់ធាតុរក្សាអេក្រង់"
# i18n: file kdesktop.kcfg line 221
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "កំណត់ជាវិនាទីបន្ទាប់ពីធាតុរក្សាអេក្រង់ត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "ផ្អាកធាតុរក្សាអេក្រង់ នីពេល DPMS ចែក"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1197,3 +1425,49 @@ msgstr ""
"ធាតុរក្សាអេក្រង់\n"
" តាមពិតអនុវត្តការគណនាដ៏មានប្រយោជន៍ "
"ដូច្នេះវាមិនអាចផ្អាកពួកវាបានទេ ។"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop "
+"locking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an "
+"additional intrusion detection measure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only "
+"the desktop background as a result."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "
+"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled "
+"prior to use."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdialog.po
index 712b9f51a37..c489183187e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -166,15 +167,15 @@ msgstr ""
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "អាគុយម៉ង់ - អាស្រ័យលើជម្រើសសំខាន់"
-#: kdialog.cpp:665
+#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:666
+#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់ nice ពីស្គ្រីបសែល"
-#: kdialog.cpp:669
+#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po
index 2eee7b8d6bb..a29547c19d1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -364,7 +365,8 @@ msgstr ""
""
#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "មិនអាចស្វែងរកក្នុងរយៈពេលតិចជាងមួយនាទី ។"
#: kftabdlg.cpp:563
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "បើកជាមួយ..."
msgid "Selected Files"
msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើស"
-#: kquery.cpp:478
+#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលប្រើទីតាំង"
@@ -491,7 +493,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE"
#: main.cpp:29
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po
index bebb28c425d..4cf8d8b5700 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -193,6 +194,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" kfmclient openBrowser\n"
+" # Opens the system default Web browser.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # បើកម៉ឺនុយលក្ខណៈសម្បត្តិ\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -202,7 +214,7 @@ msgstr ""
" # អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Konqueror ឡើងវិញ ។\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cc:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -212,7 +224,7 @@ msgstr ""
" # អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ kdesktop ឡើងវិញ ។\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:132
+#: kfmclient.cc:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -224,7 +236,7 @@ msgstr ""
" // ម៉ោន CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:135
+#: kfmclient.cc:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -234,7 +246,7 @@ msgstr ""
" // បើកឯកសារជាមួយនឹងការចងលំនាំដើម\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cc:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -244,7 +256,7 @@ msgstr ""
" // បើកឯកសារជាមួយនឹង netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cc:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -254,7 +266,7 @@ msgstr ""
" // បើកបង្អួចថ្មីជាមួយនឹង URL\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cc:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -264,7 +276,7 @@ msgstr ""
" // ចាប់ផ្ដើម emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cc:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -274,7 +286,7 @@ msgstr ""
" // បើកថតម៉ោនរបស់ CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cc:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -284,29 +296,29 @@ msgstr ""
" // បើកថតបច្ចុប្បន្ន ។ ងាយស្រួលបំផុត ។\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:405
+#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"រកមិនឃើញទម្រង់ %1\n"
-#: kfmclient.cc:434
+#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់មិនគ្រប់គ្រាន់\n"
-#: kfmclient.cc:439
+#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់ច្រើនពេក\n"
-#: kfmclient.cc:559
+#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "មិនអាចទាញយកពី URL មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: kfmclient.cc:623
+#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index b7e98897729..42a0346f3fc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -3,43 +3,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgreet_classic.cpp:97
+#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:102
+#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:124
+#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:125
+#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:143
+#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:144
+#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "អះអាងពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: kgreet_classic.cpp:291
+#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "ប្រអប់បញ្ចូលដែលមិនស្គាល់ \"%1\""
-#: kgreet_classic.cpp:500
+#: kgreet_classic.cpp:508
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ + ពាក្យសម្ងាត់ (សាមញ្ញ)"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index e2ada25a7e7..a1c4f10687e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -3,51 +3,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgreet_winbind.cpp:127
+#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"
msgstr "ដែន ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:128
+#: kgreet_winbind.cpp:129
msgid "&Username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:142
+#: kgreet_winbind.cpp:143
msgid "Domain:"
msgstr "ដែន ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:145
+#: kgreet_winbind.cpp:146
msgid "Username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:164
+#: kgreet_winbind.cpp:165
msgid "&Password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:165
+#: kgreet_winbind.cpp:166
msgid "Current &password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:188
+#: kgreet_winbind.cpp:189
msgid "&New password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:189
+#: kgreet_winbind.cpp:190
msgid "Con&firm password:"
msgstr "អះអាងពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: kgreet_winbind.cpp:370
+#: kgreet_winbind.cpp:378
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "ប្រអប់បញ្ចូលដែលមិនស្គាល់ \"%1\""
-#: kgreet_winbind.cpp:666
+#: kgreet_winbind.cpp:674
msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 409f20ec150..baf53a0fc39 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,23 +32,25 @@ msgstr ""
msgid "URL to display"
msgstr "URL ដែលត្រូវបង្ហាញ"
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "TDE Help Center"
+#: application.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Help Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ TDE"
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ TDE"
+#: application.cpp:65 navigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The Trinity Help Center"
+msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KHelpCenter"
-#: application.cpp:71
+#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
-#: application.cpp:73
+#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
msgstr "ការគាំទ្រទំព័រព័ត៌មាន"
@@ -149,7 +152,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "មើលផងដែរ ៖"
#: glossary.cpp:292
-msgid "TDE Glossary"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Glossary"
msgstr "សទ្ទានុក្រម TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
@@ -276,35 +280,35 @@ msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index."
msgstr ""
"ថត %1 មិនទាន់មានឡើយ ដូច្នេះមិនអាចបង្កើតលិបិក្រមបានទេ ។"
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
+#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "បាត់"
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
+#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid ""
"Document '%1' (%2):\n"
msgstr ""
"ឯកសារ '%1' (%2) ៖\n"
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
+#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
msgstr "គ្មានប្រភេទឯកសារ ។"
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
+#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
msgstr ""
"គ្មានកម្មវិធីដោះស្រាយការស្វែងរកអាចប្រើបាន សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ '%1' ។"
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
+#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
msgstr ""
"គ្មានពាក្យបញ្ជាបង្កើតលិបិក្រមបានបញ្ជាក់ សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ '%1' ។"
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
+#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
msgstr "បានបរាជ័យ ក្នុងការស្ថាបនាលិបិក្រម ។"
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
@@ -329,6 +333,10 @@ msgstr "ថតរបស់លិបិក្រម"
msgid "KHelpCenter Index Builder"
msgstr "កម្មវិធីស្ថាបនាលិបិក្រមរបស់ KHelpCenter"
+#: khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ TDE"
+
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ KHelpCenter"
@@ -405,33 +413,33 @@ msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
msgid "&Search"
msgstr "ស្វែងរក"
-#: navigator.cpp:187
+#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "ជម្រើសស្វែងរក"
-#: navigator.cpp:195
+#: navigator.cpp:196
msgid "G&lossary"
msgstr "សទ្ទានុក្រម"
-#: navigator.cpp:465
+#: navigator.cpp:472
msgid "Start Page"
msgstr "ទំព័រចាប់ផ្ដើម"
-#: navigator.cpp:553
+#: navigator.cpp:560
msgid "Unable to run search program."
msgstr "មិនអាចរត់កម្មវិធីស្វែងរក"
-#: navigator.cpp:594
+#: navigator.cpp:601
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
msgstr ""
"មិនទាន់មានលិបិក្រមស្វែងរកនៅឡើយទេ ។ "
"តើអ្នកចង់បង្កើតលិបិក្រមឥឡូវនេះឬទេ ?"
-#: navigator.cpp:598
+#: navigator.cpp:605
msgid "Create"
msgstr "បង្កើត"
-#: navigator.cpp:599
+#: navigator.cpp:606
msgid "Do Not Create"
msgstr "កុំបង្កើត"
@@ -549,19 +557,24 @@ msgid "Help Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយ"
#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ K Desktop Environment"
#: view.cpp:121
-msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+#, fuzzy
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "ក្រុម TDE សូមស្វាគមន៍អ្នកមកកាន់ UNIX ដ៏ងាយស្រួល"
#: view.cpp:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
+"environment for UNIX-like workstations. The\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
+"and\n"
+"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
+"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"TDE គឺជាបរិស្ថានផ្ទៃតុក្រាហ្វិកដ៏មានអានុភាព សម្រាប់ស្ថានីយការងារ UNIX "
" ។ \n"
@@ -570,58 +583,61 @@ msgstr ""
"បច្ចេកវិទ្យាដ៏ពិសេសរបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ\n"
"UNIX ។"
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
+#: view.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "តើ K Desktop Environment ជាអ្វី ?"
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the TDE Project"
+#: view.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅគម្រោង TDE"
-#: view.cpp:128
+#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
msgstr "ការគាំទ្រគម្រោង TDE"
-#: view.cpp:129
+#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
msgstr "តំណដ៏មានប្រយោជន៍"
-#: view.cpp:130
+#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
msgstr "ទទួលយកផលយ៉ាងច្រើនពី TDE"
-#: view.cpp:131
+#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
msgstr "ឯកសារទូទៅ"
-#: view.cpp:132
+#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍ចាប់ផ្ដើមរហ័សទៅផ្ទៃតុ"
-#: view.cpp:133
+#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE"
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
+#: view.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "សំណួរដែលសួរញឹកញាប់"
-#: view.cpp:135
+#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
msgstr "កម្មវិធីមូលដ្ឋាន"
-#: view.cpp:136
+#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "បន្ទះផ្ទៃតុរបស់ Kicker "
-#: view.cpp:137
+#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE"
-#: view.cpp:138
+#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror និងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ"
-#: view.cpp:269
+#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានរបស់តំណ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khotkeys.po
index bc84655d18f..a25105d35c8 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -483,23 +484,43 @@ msgstr "KHotKeys"
msgid "KHotKeys daemon"
msgstr "KHotKeys daemon"
-#: shared/actions.cpp:181
+#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "KHotKeys was unable to execute"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Please verify existence of the service"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Unable to launch service!"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Unable to launch program"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:186
msgid "Command/URL : "
msgstr "ពាក្យបញ្ជា/URL ៖"
-#: shared/actions.cpp:218
+#: shared/actions.cpp:223
msgid "Menuentry : "
msgstr "ធាតុម៉ឺនុយ ៖"
-#: shared/actions.cpp:302
+#: shared/actions.cpp:307
msgid "DCOP : "
msgstr "DCOP ៖ "
-#: shared/actions.cpp:396
+#: shared/actions.cpp:401
msgid "Keyboard input : "
msgstr "ការបញ្ចូលរបស់ក្ដារចុច ៖"
-#: shared/actions.cpp:442
+#: shared/actions.cpp:447
msgid "Activate window : "
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po
index fe31c1c33c0..c82549cc199 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "បង្ហាញផ្ទៃតុ"
msgid "Desktop Access"
msgstr "ការចូលដំណើរការផ្ទៃតុ"
-#: buttons/kbutton.cpp:43
+#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "កម្មវិធី ភារកិច្ច និងសម័យរបស់ផ្ទៃតុ"
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ K"
@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិកម្មវិ
msgid "Kicker Error"
msgstr "កំហុស Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "កម្មវិធី"
@@ -74,15 +76,15 @@ msgstr "មិនអាចផ្ទុកអាប់ភ្លេត %1
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "កំហុសផ្ទុកអាប់ភ្លេត"
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "បង្ហាញបន្ទះ"
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "លាក់បន្ទះ"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
"បន្ទះ TDE (kicker) មិនអាចផ្ទុកបន្ទះសំខាន់ "
"ដោយសារតែមានបញ្ហាជាមួយការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ !"
@@ -115,129 +117,142 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "បន្ទះ TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយក្រុម TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
-#: core/main.cpp:122
+#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "របៀប Kiosk"
-#: core/panelextension.cpp:341
+#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "បន្ថែមអាប់ភ្លេតទៅរបារម៉ឺនុយ"
-#: core/panelextension.cpp:342
+#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "បន្ថែមអាប់ភ្លេតទៅបន្ទះ..."
-#: core/panelextension.cpp:345
+#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "បន្ថែមកម្មវិធីទៅរបារម៉ឺនុយ"
-#: core/panelextension.cpp:346
+#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "បន្ថែមកម្មវិធីទៅបន្ទះ"
-#: core/panelextension.cpp:350
+#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "យកចេញពីរបារម៉ឺនុយ"
-#: core/panelextension.cpp:351
+#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "យកចេញពីបន្ទះ"
-#: core/panelextension.cpp:356
+#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "បន្ថែមបន្ទះថ្មី"
-#: core/panelextension.cpp:358
+#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "យកបន្ទះចេញ"
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "ចាក់សោបន្ទះ"
-#: core/panelextension.cpp:372
+#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "ដោះសោបន្ទះ"
-#: core/panelextension.cpp:380
+#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទះ..."
+#: core/panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr ""
+
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "បន្ថែមអាប់ភ្លេត"
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "%1 ត្រូវបានបន្ថែម"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "ផ្លាស់ទីម៉ឺនុយ %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "ផ្លាស់ទីប៊ូតុង %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "ផ្លាស់ទី %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "យកម៉ឺនុយ %1 ចេញ"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "យកប៊ូតុង %1 ចេញ"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "យក %1 ចេញ"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "រាយការណ៍កំហុស..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "អំពី %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊ូតុង %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយអាប់ភ្លេត"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+#: ui/appletop_mnu.cpp:173
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:175
+msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "កែម្រួលចំណាំ"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយបន្ទះ"
@@ -265,23 +280,23 @@ msgstr "ជ្រើសថត"
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' មិនមែនជាថតត្រឹមត្រូវទេ ។"
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានថត"
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
+#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "មិនមានការអនុញ្ញាត ដើម្បីអានថត"
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
+#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "បើកក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ"
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
+#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "បើកក្នុងស្ថានីយ"
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "បន្ថែមទៀត"
@@ -313,47 +328,73 @@ msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ"
msgid "Select Other"
msgstr "ជ្រើសផ្សេងទៀត"
-#: ui/k_mnu.cpp:197
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "New Applications"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: ui/itemview.cpp:479
+msgid "Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
+msgid "Switch User"
+msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ"
+
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host: %1"
+msgstr "រកមើល ៖ %1"
+
+#: ui/itemview.cpp:1170
+msgid "Directory: /)"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:1172
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:267
+msgid "Press '/' to search..."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "កម្មវិធីទាំងអស់"
-#: ui/k_mnu.cpp:199
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "អំពើ"
-#: ui/k_mnu.cpp:231
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "កម្មវិធីរុករករហ័ស"
-#: ui/k_mnu.cpp:280
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា..."
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
-#: ui/k_mnu.cpp:306
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "ចាក់សោសម័យ"
-#: ui/k_mnu.cpp:311
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "ចេញ..."
-#: ui/k_mnu.cpp:364
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "ចាក់សោសម័យបច្ចុប្បន្ន និងចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: ui/k_mnu.cpp:365
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
-#: ui/k_mnu.cpp:397
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -372,14 +413,399 @@ msgstr ""
"ងគ្រាប់ចុច F ដ៏សមរម្យនៅពេលមួយ តែ។ ជាការបន្ថែម ម៉ឺនុង ផ្ទៃ និងបន្ទះតុ "
"TDE មានអំពើសម្រាប់ប្តូរពីសម័យមួយទៅសម័យមួយ ។
"
-#: ui/k_mnu.cpp:408
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "ព្រមាន - សម័យថ្មី"
-#: ui/k_mnu.cpp:409
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
+msgid "User %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើច្រើនបំផុត"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
+msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
+msgid " Favorites
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
+msgid "History
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
+msgid " Computer
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
+msgid "Applications
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
+msgid "Leave
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
+msgid "Search Internet"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Search Index"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "កម្មវិធី ភារកិច្ច និងសម័យរបស់ផ្ទៃតុ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
+msgid "Start '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "ចាក់សោសម័យបច្ចុប្បន្ន និងចាប់ផ្ដើមសម័យថ្មី"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "End session"
+msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ចាក់សោសម័យ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
+msgid "Turn off computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
+msgid "Start Operating System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "System Folders"
+msgstr "ជ្រើសថត"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ថតផ្ទះ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "ជ្រើសថត"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
+msgid ""
+"%1\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
+msgid ""
+"%1\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
+msgid ""
+"%1\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
+msgid "%1 = %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
+msgid "Run '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
+msgid "No matches found"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីរុករករហ័ស"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Start Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "យកចេញពីបន្ទះ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "បន្ថែមទៅបន្ទះ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយទៅផ្ទៃតុ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "បន្ថែមធាតុទៅផ្ទៃតុ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយទៅបន្ទះមេ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "បន្ថែមធាតុទៅបន្ទះមេ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "កែសម្រួលម៉ឺនុយ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
+msgid "Edit Item"
+msgstr "កែសម្រួលធាតុ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "ដាក់ទៅក្នុងប្រអប់រត់"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗ"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
+msgid "(%1 available)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "ថតផ្ទះ"
@@ -435,58 +861,30 @@ msgstr "%1 (ឆ្វេង)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (អណ្ដែត)"
-#: ui/service_mnu.cpp:262
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "គ្មានធាតុ"
-#: ui/service_mnu.cpp:269
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយនេះ"
-#: ui/service_mnu.cpp:274
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "បន្ថែមកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:314
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:324
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "បន្ថែមធាតុទៅផ្ទៃតុ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "បន្ថែមធាតុទៅបន្ទះមេ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "កែសម្រួលធាតុ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "ដាក់ទៅក្នុងប្រអប់រត់"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយទៅផ្ទៃតុ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយទៅបន្ទះមេ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "កែសម្រួលម៉ឺនុយ"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -555,8 +953,14 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "បន្ថែមទៅបន្ទះ"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "KMenuItemBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
@@ -566,14 +970,14 @@ msgstr ""
"វបានជ្រើស ។ ប្រសិនបើវាមិននៅក្នុង $PAT "
"Hរបស់អ្នកទេនោះកអ្នកនឹងត្រូែផ្ដល់ផ្លូវពេញលេញមួយ ."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "អាគុយម៉ង់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា (ជម្រើស) ៖"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
@@ -586,14 +990,14 @@ msgstr ""
"ឧទាហរណ៍៖ សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា`rm -rf` បញ្ចូល \"-rf\" "
"ក្នុងប្រអប់អត្ថបទនេះ ។"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "រត់ក្នុងបង្អួចស្ថានីយ"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
@@ -602,32 +1006,32 @@ msgstr ""
"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើពាក្យបញ្ជាគឺជាកម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយ ហើយ "
"អ្នកចង់មើលលទ្ធផលរបស់វានៅពេលរត់ ។"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "ដែលអាចប្រតិបត្តិ ៖"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់បង្ហាញសម្រាប់ប៊ូតុងនេះនៅទីនេះ ។"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "ចំណងជើងប៊ូតុង ៖"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
+#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
@@ -639,103 +1043,109 @@ msgstr ""
"លុះត្រាតែយ៉ាងហោចណាស់មានធាតុដែលមិនមែនជាលំនាំដើមមួយ ។"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "ទីតាំងរបស់បន្ទះ"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
+#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "ការតម្រឹមបន្ទះ"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "អេក្រង់ xinerama ចម្បង"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "លាក់ទំហំប៊ូតុងង"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះខាងឆ្វេង"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងលាក់បន្ទះខាងស្ដាំ"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "លាក់បន្ទះដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "អាចឲ្យលាក់ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "ពន្យារមុនពេលលាក់ស្វ័យប្រវត្តិ7"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "ទីតាំងរបស់គន្លឹះ សម្រាប់លាក់"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "អាចឲ្យលាក់ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "ធ្វើឲ្យការលាក់បន្ទះមានចលនា"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "ល្បឿនចលនាលាក់បន្ទះ"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "ប្រវែងគិតជាភាគរយ"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "ពង្រីកតាមតម្រូវការ ដើម្បីឲ្យសមនឹងមាតិកា"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index b0adb15a12b..f6e06077dc2 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kjobviewer.po
index e5da904e117..70a576d9fa9 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po
index 08b6cd97ff0..e7a636a69cc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -128,18 +129,17 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មមាតិកា របស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ និងជម្រើស"
#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in TDE 1.x and 2.x."
+#, fuzzy
+msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"ជ្រើសជម្រើសនេះ នឹងធ្វើសមកាលកម្មសតិបណ្ដោះអាសន្នទាំងពីរនេះ "
"ដូច្នេះពួកវាធ្វើការដូចក្នុង TDE 1.x និង 2.x ។"
-#: configdialog.cpp:145
+#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "បំបែកក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ និងការជ្រើសរើស"
-#: configdialog.cpp:148
+#: configdialog.cpp:147
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
@@ -147,53 +147,54 @@ msgstr ""
"ប្រើជម្រើសនេះ នឹងកំណត់តែការជ្រើសរើស ពេលបន្លិចអ្វីមួយ "
"និងក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ពេលជ្រើស ឧ. \"ចម្លង\" ក្នុងរបារម៉ឺនុយ ។"
-#: configdialog.cpp:155
+#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "ពេលសម្រាក សម្រាប់ការលេចឡើងនៃអំពើ ៖"
-#: configdialog.cpp:157
+#: configdialog.cpp:156
msgid " sec"
msgstr " វិ."
-#: configdialog.cpp:158
+#: configdialog.cpp:157
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "តម្លៃ ០ មិនអនុញ្ញាតឲ្យសម្រាក"
-#: configdialog.cpp:161
+#: configdialog.cpp:160
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "ទំហំប្រវត្តិរបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ៖"
-#: configdialog.cpp:183
+#: configdialog.cpp:182
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr " ធាតុបញ្ចូល"
-#: configdialog.cpp:229
+#: configdialog.cpp:228
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "បញ្ជីអំពើ (ចុចខាងស្ដាំ ដើម្បីបន្ថែម/យកពាក្យបញ្ជាចេញ) ៖"
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+#: configdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)"
msgstr "កន្សោមនិយ័ត (មើល http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-#: configdialog.cpp:234
+#: configdialog.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"
-#: configdialog.cpp:286
+#: configdialog.cpp:285
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "ប្រើកម្មវិធីនិពន្ធដែលជាក្រាហ្វិក សម្រាប់កែសម្រួលកន្សោមធម្មតា"
-#: configdialog.cpp:295
+#: configdialog.cpp:294
msgid "&Add Action"
msgstr "បន្ថែមអំពើ"
-#: configdialog.cpp:298
+#: configdialog.cpp:297
msgid "&Delete Action"
msgstr "លុបអំពើ"
-#: configdialog.cpp:301
+#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
@@ -202,43 +203,43 @@ msgstr ""
"ចុចលើជួរឈររបស់វត្ថុដែលបានបន្លិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរវា ។ \"%s\" "
"ក្នុងពាក្យបញ្ជានឹងត្រូវជំនួសដោយមាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
-#: configdialog.cpp:307
+#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
msgstr "កម្រិតខ្ពស់..."
-#: configdialog.cpp:332
+#: configdialog.cpp:331
msgid "Add Command"
msgstr "បន្ថែមពាក្យបញ្ជា"
-#: configdialog.cpp:333
+#: configdialog.cpp:332
msgid "Remove Command"
msgstr "យកពាក្យបញ្ជាចេញ"
-#: configdialog.cpp:343
+#: configdialog.cpp:342
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីកំណត់ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ"
-#: configdialog.cpp:344
+#: configdialog.cpp:343
msgid ""
msgstr "<ពាក្យបញ្ជាថ្មី>"
-#: configdialog.cpp:366
+#: configdialog.cpp:365
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីកំណត់ regexp"
-#: configdialog.cpp:367
+#: configdialog.cpp:366
msgid ""
msgstr "<អំពើថ្មី>"
-#: configdialog.cpp:407
+#: configdialog.cpp:406
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់"
-#: configdialog.cpp:424
+#: configdialog.cpp:423
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "មិនអនុញ្ញាតអំពើសម្រាប់ Windows នៃប្រភេទ WM_CLASS"
-#: configdialog.cpp:427
+#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use"
@@ -299,11 +300,11 @@ msgstr "ជម្រះប្រវត្តិក្ដារតម្
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Klipper..."
-#: toplevel.cpp:225
+#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - ឧបករណ៍ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: toplevel.cpp:525
+#: toplevel.cpp:543
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចអនុញ្ញាតឲ្យមានអំពើរបស់ URL ពេលក្រោយ "
"ដោយចុចខាងស្ដាំលើរូបតំណាងរបស់ Klipper និងជ្រើស 'អនុញ្ញាតអំពើ'"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
@@ -319,51 +320,51 @@ msgstr ""
"តើ Klipper គួរតែចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n"
"ពេលអ្នកចូលឬ ?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Klipper ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម"
-#: toplevel.cpp:647
+#: toplevel.cpp:665
msgid "Enable &Actions"
msgstr "អនុញ្ញាតអំពើ"
-#: toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:669
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "អំពើដែលបានអនុញ្ញាត"
-#: toplevel.cpp:1089
+#: toplevel.cpp:1104
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "ឧបករណ៍តាមដានប្រវត្តិកាត់ និងបិទភ្ជាប់របស់ TDE"
-#: toplevel.cpp:1093
+#: toplevel.cpp:1108
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: toplevel.cpp:1100
+#: toplevel.cpp:1115
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
-#: toplevel.cpp:1104
+#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
-#: toplevel.cpp:1108
+#: toplevel.cpp:1123
msgid "Contributor"
msgstr "អ្នកបរិច្ចាគ"
-#: toplevel.cpp:1112
+#: toplevel.cpp:1127
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "បំបាត់កំហុស និងបង្កើនប្រសិទ្ធភាព"
-#: toplevel.cpp:1116
+#: toplevel.cpp:1131
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
@@ -371,14 +372,14 @@ msgstr "អ្នកថែទាំ"
msgid " - Actions For: "
msgstr " - អំពើសម្រាប់ ៖ "
-#: urlgrabber.cpp:195
+#: urlgrabber.cpp:196
msgid "Disable This Popup"
msgstr "មិនអនុញ្ញាតការលេចឡើងនេះ"
-#: urlgrabber.cpp:199
+#: urlgrabber.cpp:200
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "កែសម្រួលមាតិកា..."
-#: urlgrabber.cpp:262
+#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "កែសម្រួលមាតិកា"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index a6616741232..7f536b924d1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -3,16 +3,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: menuapplet.cpp:352
+#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po
index d14f886c069..b06cd9bef0b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#: basictab.cpp:485
+#: basictab.cpp:490
msgid ""
"The key %1 can not be used here because it is already used to "
"activate %2."
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"មិនអាចប្រើបាននៅទីនេះទេពីព្រោះវាត្រូវបានដើម្បីធ្វើឲ្យសកម្មរួចហើយ "
"%2 ។"
-#: basictab.cpp:490
+#: basictab.cpp:495
msgid ""
"The key %1 can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
@@ -152,7 +153,11 @@ msgstr "ធាតុថ្មី..."
msgid "New S&eparator"
msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែកថ្មី"
-#: kmenuedit.cpp:153
+#: kmenuedit.cpp:70
+msgid "Save && Quit"
+msgstr ""
+
+#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -160,11 +165,11 @@ msgstr ""
"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរលើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។\n"
"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះចោល ?"
-#: kmenuedit.cpp:155
+#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ?"
-#: kmenuedit.cpp:161
+#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr ""
"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរម៉ឺនុយ ។\n"
"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះចោល ?"
-#: kmenuedit.cpp:163
+#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរម៉ឺនុយ ?"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 13715f548d5..1d42a6b2211 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -4,113 +4,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: pagerapplet.cpp:680
+#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "បើកភេកយ័រ"
-#: pagerapplet.cpp:683
+#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះផ្ទៃតុ \"%1\""
-#: pagerapplet.cpp:689
+#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "ប្លង់ភេកយ័រ"
-#: pagerapplet.cpp:693
+#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: pagerapplet.cpp:694
+#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
-#: pagerapplet.cpp:695
+#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
-#: pagerapplet.cpp:696
+#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
-#: pagerapplet.cpp:698
+#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "ជួរដេក"
-#: pagerapplet.cpp:699
+#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "ជួរឈរ"
-#: pagerapplet.cpp:702
+#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "រូបភាពតូចរបស់បង្អួច"
-#: pagerapplet.cpp:703
+#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "រូបតំណាងបង្អួច"
-#: pagerapplet.cpp:705
+#: pagerapplet.cpp:737
+msgid "&Cycle on Wheel"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "ស្លាកអត្ថបទ"
-#: pagerapplet.cpp:706
+#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "លេខផ្ទៃតុ"
-#: pagerapplet.cpp:708
+#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "ឈ្មោះផ្ទៃតុ"
-#: pagerapplet.cpp:710
+#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "គ្មានស្លាក"
-#: pagerapplet.cpp:713
+#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: pagerapplet.cpp:714
+#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "ប្រណិត"
-#: pagerapplet.cpp:716
+#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "ថ្លា"
-#: pagerapplet.cpp:718
+#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "ផ្ទាំងរូបភាពផ្ទៃតុ"
-#: pagerapplet.cpp:721
+#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "ជម្រើសភេគយ័រ"
-#: pagerapplet.cpp:724
+#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ..."
-#: pagerbutton.cpp:807
+#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "និង %n ផ្សេងទៀត"
-#: pagerbutton.cpp:815
+#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
@@ -193,3 +198,9 @@ msgstr "បង្ហាញការមើលផ្ទៃតុជ
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងរបស់បង្អួច ក្នុងការមើលជាមុន ?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through desktops with wheel?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po
index 59e9937cede..5b0aa5492e1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po
index 6a507666918..dfa8869c9c2 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
# i18n: file konqueror.kcfg line 20
#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "ថតផ្ទះ"
@@ -188,20 +189,20 @@ msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
"នេះ គឺជាពុម្ពអក្សរដែលប្រើសម្រាប់បង្ហាញអត្ថបទក្នុងបង្អួច Konqueror ។"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ស្នើសុំការអះអាងសម្រាប់លុបឯកសារ ។"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "ស្នើសុំការអះអាងសម្រាប់ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
# i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
"ពេលអ្នកផ្លាស់ទីឯកសារទៅថតធុងសំរាមរបស់អ្នក "
"ពីកន្លែងដែលអ្នកអាចស្ដារយ៉ាងងាយស្រួលបំផុត ។"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
@@ -242,14 +243,14 @@ msgid "S&ort"
msgstr "តម្រៀប"
# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពរូបតំណាង"
# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "URL ចាស់ជាង"
# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "លម្អិត"
@@ -437,8 +438,8 @@ msgstr ""
"ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖\n"
"%2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
@@ -448,7 +449,8 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីរុករកបណ្តាញ កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ និងកម្មវិធីមើលឯកសារ ។"
#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នកអភិវឌ្ឍ Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
@@ -456,68 +458,72 @@ msgid "http://konqueror.kde.org"
msgstr "http://konqueror.kde.org"
#: konq_factory.cc:225
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និងអ្នកថែទាំ"
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)"
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)"
-#: konq_factory.cc:228
+#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាពបញ្ជី)"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាពបញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)"
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
+#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML)"
-#: konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)"
-#: konq_factory.cc:237
+#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O "
"គ្រោងការណ៍សាកល្បងដំណើរត្រឡប់ទៅក្រោយ)"
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និងវត្ថុបង្កប់ផ្សេងទៀត)"
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)"
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ការគាំទ្រអាប់ភ្លេត Java)"
-#: konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -525,39 +531,39 @@ msgstr ""
"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ការគាំទ្រកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសុវត្ថិភាព Java 2\n"
" និងផ្នែកសំខាន់ផ្សេងៗទៀតដែលធ្វើឲ្យជំនួយអាប់ភ្លេតប្រសើរឡើង)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រកម្មវិធីជំនួយ Netscape)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធីជំនួយ Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ)"
-#: konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "ក្រាហ្វិក/រូបតំណាង"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ KFM"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍បន្ទះការរុករក)"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុផ្សេងៗ)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)"
-#: konq_frame.cc:85
+#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -574,15 +580,15 @@ msgstr ""
"ជាមួយទិដ្ឋភាពរូបតំណាង ឬទិដ្ឋភាពលម្អិត "
"និងអាចជាមួយនឹងបង្អួចត្រាប់តាមស្ថានីយ ។"
-#: konq_frame.cc:148
+#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "បិទទិដ្ឋភាព"
-#: konq_frame.cc:229
+#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/វិ."
-#: konq_frame.cc:231
+#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "បានបញ្ឈប់"
@@ -595,12 +601,12 @@ msgstr "មើលជាមុនក្នុង %1"
msgid "Preview In"
msgstr "មើលជាមុនក្នុង"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "បង្ហាញ %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "លាក់ %1"
@@ -637,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបើក"
-#: konq_mainwindow.cc:495
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr ""
"URL មិនត្រឹមត្រូវ\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:500
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr ""
"ពិធីការដែលមិនបានគាំទ្រ\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
"%1, but it cannot handle this file type."
@@ -664,19 +670,19 @@ msgstr ""
"ជាមួយនឹង %1 ប៉ុន្តែវាមិនអាចដោះស្រាយប្រភេទឯកសារនេះបានទេ ។"
# | msgid "Open Location"
-#: konq_mainwindow.cc:1414
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "បើកទីតាំង"
-#: konq_mainwindow.cc:1445
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "មិនអាចបង្កើតផ្នែកដែលរក សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
-#: konq_mainwindow.cc:1721
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "បានបោះបង់ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:1759
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -684,34 +690,63 @@ msgstr ""
"ទំព័រនេះផ្ទុកការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនទាន់បានដាក់ស្នើ ។\n"
"ផ្ទុកទំព័រនេះឡើងវិញនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរឬ ?"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: konq_mainwindow.cc:1865
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"ឈប់ផ្ទុកឯកសារ"
+"
ការផ្ទេរតាមបណ្ដាញទាំងអស់នឹងត្រូវបានបញ្ឈប់ ហើយ Konqueror "
+"នឹងបង្ហាញមាតិកាដែលបានទទួលយូរមកហើយ ។"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុកឯកសារ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"ផ្ទុកឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នឡើងវិញ"
+"
នេះអាចត្រូវការដើម្បីធ្វើឲ្យស្រស់ទំព័របណ្ដាញ "
+"ដែលបានកែប្រែតាំងពីពួកវាបានផ្ទុក "
+"ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរមើលឃើញ ។"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "របារចំហៀងរបស់អ្នកមិនធ្វើការ ឬមិនអាចប្រើបានឡើយ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "បង្ហាញរបារចំហៀងប្រវត្តិ"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr ""
"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីជំនួយប្រវត្តិដែលរត់ ក្នុងរបារចំហៀងរបស់អ្នក ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -719,7 +754,7 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"ផ្ដាច់ផ្តាំងនេះនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -727,7 +762,7 @@ msgstr ""
"ទិដ្ឋភាពនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"បិទទិដ្ឋភាពនេះនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -735,19 +770,19 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"បិទផ្ទាំងនឹងបោះចោលជម្រើសទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទផ្ទាំងផ្សេងៗទៀតឬ ?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "បិទការអះអាងផ្ទាំងផ្សេងទៀត"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "បិទផ្ទាំងផ្សេងទៀត"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -755,7 +790,7 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនទាន់ដាក់ស្នើ ។\n"
"បិទផ្ទាំងផ្សេងទៀតនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -763,255 +798,272 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"ផ្ទុកផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "គ្មានសិទ្ធិ សរសេរទៅ កាន់ %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "បញ្ចូលគោលដៅ"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "%1 is not valid"
msgstr "%1 មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: konq_mainwindow.cc:2913
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "ចម្លងឯកសារដែលបានជ្រើសពី %1 ទៅ ៖"
-#: konq_mainwindow.cc:2923
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានជ្រើសពី %1 ទៅ ៖"
-#: konq_mainwindow.cc:3705
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "កែសម្រួលប្រភេទឯកសារ..."
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួចថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:3708
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "ស្ទួនបង្អួច"
-#: konq_mainwindow.cc:3709
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ផ្ញើអាសយដ្ឋានតំណ..."
-#: konq_mainwindow.cc:3710
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
-#: konq_mainwindow.cc:3713
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "បើកស្ថានីយ"
# | msgid "Open Location"
-#: konq_mainwindow.cc:3715
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "បើកទីតាំង..."
-#: konq_mainwindow.cc:3717
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "រកឯកសារ..."
-#: konq_mainwindow.cc:3722
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "ប្រើ index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3723
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "ភ្ជាប់ទៅទីតាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:3724
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr "ទិដ្ឋភាពតំណ"
-#: konq_mainwindow.cc:3727
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "ឡើងលើ"
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "ប្រវត្តិ"
-#: konq_mainwindow.cc:3750
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "ផ្ទះ"
-#: konq_mainwindow.cc:3754
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
-#: konq_mainwindow.cc:3755
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "កម្មវិធី"
-#: konq_mainwindow.cc:3756
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: konq_mainwindow.cc:3757
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "ថតបណ្ដាញ"
-#: konq_mainwindow.cc:3758
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "ការកំណត់"
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "ធុងសំរាម"
-#: konq_mainwindow.cc:3761
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: konq_mainwindow.cc:3762
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "បានមើលញឹកបំផុត"
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព..."
-#: konq_mainwindow.cc:3770
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទិដ្ឋភាព ក្នុងមួយថត"
-#: konq_mainwindow.cc:3772
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "យកលក្ខណៈសម្បត្តិថតចេញ"
-#: konq_mainwindow.cc:3792
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកបន្ថែម..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការពិនិត្យអក្ខវិរុទ្ធ..."
-#: konq_mainwindow.cc:3796
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ"
-#: konq_mainwindow.cc:3797
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម"
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "ផ្ទាំងថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "ស្ទួនផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "ផ្ដាច់ផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "បិទទិដ្ឋភាពសកម្ម"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំង %1 សកម្ម"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅឆ្វេង"
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅស្ដាំ"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់កំហុស"
-#: konq_mainwindow.cc:3821
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់ទិដ្ឋភាព..."
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "ផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព"
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "ផ្ទុកផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3938
+#, fuzzy
+msgid "&Reload/Stop"
+msgstr "ផ្ទុកផ្ទាំងឡើងវិញ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "ចម្លងឯកសារ..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារ..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "បង្កើតថត..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "រូបសញ្ញាមានចលនា"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "ទីតាំង ៖ "
-#: konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "របារទីតាំង"
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar
Enter a web address or search term."
msgstr "របារទីតាំង
បញ្ចូលអាសយដ្ឋានតំបន់បណ្ដាញ ឬពាក្យស្វែងរក ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "ជម្រះរបារទីតាំង"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar
Clears the content of the location bar."
msgstr "ជម្រះរបារទីតាំង
ជម្រះមាតិកានៃរបារទីតាំង ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "ចំណាំទីតាំងនេះ"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "ការណែនាំអំពី Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "ទៅ"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go
Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr ""
"ទៅ
ទៅកាន់ទំព័រដែលបានបញ្ចូលអាសយដ្ឋាននៅក្នុងរបារទីតាំង ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
"
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
@@ -1021,27 +1073,27 @@ msgstr ""
"
ឧទាហរណ៍ បើទីតាំងបច្ចុប្បន្នគឺ file:/home/%1 "
"ចុចលើប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅ file:/home ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "បញ្ចូលថតមេ"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history
"
msgstr "ផ្លាស់ទីថយក្រោយមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក
"
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "ផ្លាស់ទីថយក្រោយមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history
"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខមួយជំហានក្នុងប្រវត្តិដែលបានរុករក
"
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"
You can configure the location this button takes you to in the "
@@ -1052,26 +1104,11 @@ msgstr ""
"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួន TDE ក្រោម កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ/"
"ឥរិយាបថ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "រុករកទៅ 'ទីតាំងផ្ទះ' របស់អ្នក"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"ផ្ទុកឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នឡើងវិញ"
-"
នេះអាចត្រូវការដើម្បីធ្វើឲ្យស្រស់ទំព័របណ្ដាញ "
-"ដែលបានកែប្រែតាំងពីពួកវាបានផ្ទុក "
-"ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរមើលឃើញ ។"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
@@ -1082,25 +1119,11 @@ msgstr ""
"ដែលបានកែប្រែតាំងពីពួកវាបានផ្ទុក "
"ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរមើលឃើញ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"
All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"ឈប់ផ្ទុកឯកសារ"
-"
ការផ្ទេរតាមបណ្ដាញទាំងអស់នឹងត្រូវបានបញ្ឈប់ ហើយ Konqueror "
-"នឹងបង្ហាញមាតិកាដែលបានទទួលយូរមកហើយ ។"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុកឯកសារ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
@@ -1111,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"
នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា បិទភ្ជាប់ "
"ក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី TDE ផ្សេងទៀត ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "ផ្លាស់ទីអត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
@@ -1125,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"
នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា បិទភ្ជាប់ "
"ក្នុង Konqueror និងកម្មវីធី TDE ផ្សេងទៀត ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "ចម្លងអត្ថបទ ឬ ធាតុដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
"
This also works for text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1138,11 +1161,11 @@ msgstr ""
"
នេះធ្វើការផងដែរសម្រាប់អត្ថបទដែលចម្លង ឬកាត់ពីកម្មវិធី TDE "
"ផ្សេងទៀត ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
"
You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1157,15 +1180,15 @@ msgstr ""
"
ប្រអប់នេះផ្ដល់សិទ្ធិដំណើរការចំពោះសេវាបោះពុម្ព TDE ពិសេសដូចជា "
"បង្កើតឯកសារ PDF ពីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "បោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "បើក index.html នៅពេលចូលក្នុងថត ប្រសិនបើមាន ។"
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1173,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"ទិដ្ឋភាពដែលជាប់សោមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរថតបានទេ ។ ប្រើជាបន្សំជាមួយនឹង "
"'ទិដ្ឋភាពតំណ' ដើម្បីរុករកឯកសារច្រើនពីថតមួយ"
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1182,87 +1205,86 @@ msgstr ""
"ទិដ្ឋភាពដែលបានភ្ជាប់តាមដានការផ្លាស់ប្ដូរថត "
"ដែលបានធ្វើក្នុងទិដ្ឋភាពដែលបានភ្ជាប់ផ្សេងទៀត ។"
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "បើកថតក្នុងផ្ទាំង"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "ចម្លងឯកសារ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "បង្កើតថត..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "បើកឯកសារក្នុងបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "បើកឯកសារក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "បើកឯកសារក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "បើកឯកសារក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "បើកជាមួយ %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "របៀបមើល"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "អ្នកមានផ្ទាំងច្រើនបើកក្នុងបង្អួចនេះ តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "ការអះអាង"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1270,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"បិទបង្អួចនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1278,21 +1300,21 @@ msgstr ""
"ទំព័រនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"ការបិទបង្អួចនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"របារចំហៀងរបស់អ្នកមិនធ្វើការ ឬមិនមាន ។ ធាតុថ្មីមិនអាចបន្ថែមបានទេ ។"
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "របារចំហៀងបណ្ដាញ"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "បន្ថែម ផ្នែកបន្ថែមបណ្ដាញថ្មី \"%1\" ទៅរបារចំហៀងរបស់អ្នក?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "កុំបន្ថែម"
@@ -1320,7 +1342,7 @@ msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុងទម្រង់"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "រក្សាទុកទំហំបង្អួចក្នុងទម្រង់"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1338,31 +1360,41 @@ msgstr ""
"ដាក់កណ្ដុររបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំង ដើម្បីមើលចំណងជើងពេញលេញ "
"ក្នុងករណីវាត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លី ដើម្បីឲ្យសមទៅនឹងទំហំផ្ទាំង ។"
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "ផ្ទុកផ្ទាំងឡើងវិញ"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "ផ្ទាំងស្ទួន"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "ផ្តាច់ផ្ទាំង"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅឆ្វេង"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅស្ដាំ"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "ផ្ទាំងផ្សេងទៀត"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "បិទផ្ទាំង"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មី"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
@@ -1380,7 +1412,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "ផ្ញើម្ដងទៀត"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1388,11 +1420,11 @@ msgstr ""
"អ្នកមានផ្ទាំងច្រើនបើកក្នុងបង្អួចនេះ ។\n"
"ការផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាពនឹងបិទពួកវា ។"
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "ផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1400,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n"
"ការផ្ទុកទម្រង់នឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1409,108 +1441,112 @@ msgstr ""
"ការផ្ទុកទម្រង់នេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។"
# i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "បង្ហាញឯកសរដែលលាក់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "បិទបើកការបង្ហាញឯកសារចំណុចដែលលាក់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "រូបតំណាងថតឆ្លុះបញ្ចាំងមាតិកា"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "មើលជាមុន"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "អនុញ្ញាតមើលជាមុន"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "មិនអនុញ្ញាតមើលជាមុន"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "ឯកសារសំឡេង"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "តាមឈ្មោះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "តាមឈ្មោះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "តាមទំហំ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "តាមប្រភេទ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "ថតមុន"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "ជ្រើស..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "ដោះជ្រើស..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "ដោះជ្រើសទាំងអស់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើស"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "អនុញ្ញាតការជ្រើសធាតុឯកសារ ឬថតដែលមានមូលដ្ឋានលើរបាំងដែលផ្ដល់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"អនុញ្ញាតដោះជ្រើសធាតុឯកសារ ឬថតដែលមានមូលដ្ឋានលើរបាំងដែលផ្ដល់ឲ្យ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "ជ្រើសធាតុទាំងអស់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "ដោះជ្រើសធាតុដែលបានជ្រើសទាំងអស់"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើសធាតុបច្ចុប្បន្ន"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "ជ្រើសឯកសារ ៖"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "ដោះជ្រើសឯកសារ ៖"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1525,145 +1561,173 @@ msgstr "មើលជា"
msgid "Filename"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "ប្រភេទ Mime"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "បានកែប្រែ"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "បានដំណើរការ"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "បានបង្កើត"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "សិទ្ធិ"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "ម្ចាស់"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "ប្រភេទឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "បង្ហាញពេលវេលាកែប្រែ"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "លាក់ពេលវេលាកែប្រែ"
# i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "បង្ហាញប្រភេទឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "លាក់ប្រភេទឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "បង្ហាញប្រភេទ Mime"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "លាក់ប្រភេទ Mime"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដំណើរការ"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "លាក់ពេលវេលាដំណើរការ"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "បង្ហាញពេលវេលាបង្កើត"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "លាក់ពេលវេលាបង្កើត"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "បង្ហាញគោលដៅតំណ"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "លាក់គោលដៅតំណ"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "បង្ហាញទំហំឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "លាក់ទំហំឯកសារ"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "បង្ហាញម្ចាស់"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "លាក់ម្ចាស់"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "បង្ហាញក្រុម"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "លាក់ក្រុម"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "បង្ហាញសិទ្ធិ"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "លាក់សិទ្ធិ"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "បង្ហាញ URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "តម្រៀបតាមតួអក្សរតូចធំ"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "អ្នកត្រូវតែយកឯកសារចេញពីធុងសំរាម មុនពេលអាចប្រើវាបាន ។"
@@ -1672,7 +1736,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1699,7 +1764,7 @@ msgstr "ការគាំង"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "បង្ហាញចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ"
@@ -1803,7 +1868,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "នាំចូលចំណាំ Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "នាំចូលចំណាំ TDE2/TDE3..."
# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
@@ -1990,7 +2056,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2126,7 +2193,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2170,95 +2238,95 @@ msgstr ""
"
កំណត់ស្វែងរករហ័សឡើងវិញ "
"ដូច្នេះចំណាំទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញម្ដងទៀត ។"
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "វាតទីផ្ទៃតុរបស់អ្នក !"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror គឺជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ កម្មវិធីរុករក "
"និងកម្មវិធីមើលឯកសារទូទៅរបស់អ្នក ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "ចំណុចចាប់ផ្ដើម"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "សេចក្ដីណែនាំ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិត"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "ឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "ថាស និងឧបករណ៍ដែលអាចយកចេញ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "ថតបណ្ដាញ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "ឯកសារ និងថតដែលបានចែករំលែក"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "រុករក និងស្ដារធុងសំរាម"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "កម្មវិធី"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "កម្មវិធីដែលបានដំឡើង"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដីណែនាំអំពី Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "ស្វែងរកបណ្ដាញ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2270,13 +2338,14 @@ msgstr ""
"នៅពេលរីករាយជាមួយនឹងលក្ខណៈពិសេសកម្រិតខ្ពស់ដូចជា "
"របារចំហៀងដ៏មានអានុភាព និងការមើលឯកសារជាមុន ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror ជាកម្មវិធីមួយដែលពោរពេញដោយលក្ខណៈពិសេស "
"និងភាពងាយស្រួលក្នុងការប្រើជា "
@@ -2285,7 +2354,7 @@ msgstr ""
") ទំព័របណ្តាញដែលអ្នកចង់ចូលមើលនៅក្នុងរបារទីតាំង ហើយចុចប៊ូតុងចូល "
"ឬអ្នកអាចជ្រើសធាតុពីម៉ឺនុយចំណាំក៏បានដែរ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. "
@@ -2293,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"ដើម្បីត្រឡប់ទៅកាន់ទីតាំងពីមុន ចុចប៊ូតុងថយក្រោយ ក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button ."
@@ -2301,12 +2370,12 @@ msgstr ""
"ដើម្បីទៅកាន់ថតផ្ទះរបស់អ្នកយ៉ាងលឿន ចុចប៊ូតុង ផ្ទះ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click here."
msgstr "សម្រាប់ឯកសារលម្អិតអំពី Konqueror ចុច ទីនេះ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking here"
@@ -2319,11 +2388,11 @@ msgstr ""
"ជម្រើសម៉ឺនុយការណែនាំអំពី Konqueror និងបន្ទាប់មកចុច ការកំណត់ -> "
"រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព \"ការរុករកបណ្ដាញ\" ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips & Tricks"
msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះស្រាយខ្លីៗ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2340,19 +2409,19 @@ msgstr ""
"ពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និង ចំណាំ XBEL "
"គឺសុទ្ធតែត្រូវបានគាំទ្រដោយ Konqueror ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "ការរុករកបណ្ដាញ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "ស្តង់ដារដែលបានគាំទ្រ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "តម្រូវការបន្ថែម*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"DOM (Level 1, partially Level 2) based "
"HTML 4.01"
@@ -2360,27 +2429,27 @@ msgstr ""
"ដោយផ្អែកលើ DOM (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយផ្នែក) HTML 4.01"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "ជាប់"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 ដោយផ្នែក)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "ECMA-262 ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here."
msgstr ""
"មិនអនុញ្ញាត Java (ជាសកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript ទីនេះ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here"
"."
@@ -2388,11 +2457,11 @@ msgstr ""
"អនុញ្ញាត JavaScript (ជាសកល) ។ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript "
"ទីនេះ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure Java® support"
msgstr "គាំទ្រ Java® សុវត្ថិភាព"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, "
"IBM or Sun)"
@@ -2400,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែលឆប (Blackdown, "
"IBM ឬ Sun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) here."
msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជាសកល) ទីនេះ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator® plugins "
"(for viewing Flash®, Real"
@@ -2414,85 +2483,86 @@ msgstr ""
"(សម្រាប់មើល Flash®, Real"
"®Audio, Real®Video ។ល។)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "SSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់ទំនាក់ទំនងសុវត្ថិភាពរហូតដល់ ១៦៨ ប៊ីត"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "គាំទ្រយូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេទិស"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "បំពេញស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់សំណុំបែបបទ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបភាព"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "ពិធីការផ្ទេរ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (រួមបញ្ចូលការបង្ហាប់ gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and many more..."
msgstr "និង ច្រើនទៀត..."
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "ការបំពេញ-URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "ដោយដៃ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "លេចឡើង"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "Return to Starting Points"
msgstr "ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើម"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗ"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"create your own Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"create your own Web-Shortcuts."
msgstr ""
"ប្រើពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និងផ្លូវកាត់បណ្ដាញ ៖ ដោយវាយ \"gg: TDE\" "
"គេអាចស្វែងរកឃ្លា \"TDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយប្រើ Google ។ "
@@ -2500,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"ឬរកមើលពាក្យជាក់លាក់មួយក្នុងសព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នកអាច "
"បង្កើត ផ្លូវកាត់បណ្ដាញផ្ទាល់ខ្លួន ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2508,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"ប្រើប៊ូតុងកែវពង្រីក "
"នៅលើរបារឧបករណ៍ដើម្បីបង្កើនទំហំពុម្អអក្សរនៅលើទំព័របណ្តាញរបស់អ្នក ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2518,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចជម្រះធាតុបច្ចុប្បន្នដោយចុចលើសញ្ញាខ្វែងពណ៌ស នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2528,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"គ្រាន់តែអូសស្លាក\"ទីតាំង\" ដែលនៅខាងឆ្វេង របារឧបករណ៍ទីតាំង "
"ទម្លាក់វាលើផ្ទៃតុ និងជ្រើស \"តំណ\" ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2538,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"\"របៀបពេញអេក្រង់\" នៅក្នុងម៉ឺនុយការកំណត់ ។ "
"លក្ខណៈពិសេសនេះវាមានអត្ថប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់សម្រាប់សម័យ \"និយាយ\" ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> "
@@ -2553,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាពឧទាហរណ៍ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធីបញ្ជាពាក់កណ្ដាលយប់) "
"ឬបង្កើតទម្រង់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the user-agent feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2564,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"តម្រូវឲ្យអ្នកប្រើកម្មវិធីរុករកផ្សេងទៀត "
"(និងកុំភ្លេចផ្ញើការរអ៊ូរទាំទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2573,14 +2643,14 @@ msgstr ""
"ក្នុងរបារចំហៀងរបស់អ្នកធានាថា អ្នកអាចរក្សាដាននៃទំព័រ "
"ដែលអ្នកបានទស្សនាថ្មីៗ ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching proxy to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"ប្រើ ប្រូកស៊ី ដែលបានដាក់ឃ្លាំងសម្ងាត់ "
"ដើម្បីបង្កើនល្បឿនការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិតរបស់អ្នក ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> Show Terminal Emulator)."
@@ -2588,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"អ្នកប្រើកម្រិតខ្ពស់អាចឲ្យ Konsole បង្កប់នៅក្នុង Konqueror (បង្អួច -> "
" បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយ) ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2596,19 +2666,19 @@ msgstr ""
"អរគុណចំពោះ DCOP អ្នកអាចគ្រប់គ្រងពេញលេញលើ Konqueror "
"ដោយប្រើស្គ្រីប ។"
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid ""
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការបញ្ជាក់លម្អិត"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបានដំឡើង"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "Plugin | Description | File | Types | "
msgstr ""
"កម្មវិធីជំនួយ | "
@@ -2616,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"ឯកសារ | "
"ប្រភេទ | "
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "បានដំឡើង"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "Mime Type | Description | Suffixes | Plugin | "
msgstr ""
"ប្រភេទ Mime | "
@@ -2628,21 +2698,21 @@ msgstr ""
"បច្ច័យ | "
"កម្មវិធីជំនួយ | "
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"តើអ្នកចង់បិទការបង្ហាញសេចក្ដីណែនាំក្នុងទម្រង់ការរុករកតំបន់បណ្ដាញឬ?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមលឿនជាងមុន ?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "មិនអនុញ្ញាត"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "រក្សា"
@@ -2675,55 +2745,63 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជារ
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "លទ្ធផលពីពាក្យបញ្ជា ៖ \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "ជ្រើសប្រភេទ"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "ជ្រើសប្រភេទ ៖"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "យកធាតុចេញ"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "តាមឈ្មោះ"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "លុបថត"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "លុបចំណាំ"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ជម្រះប្រវត្តិទាំងមូលឬ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតចំណាំ\n"
+"\"%1\" ចេញឬ?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-""
-"%4"
-"
Last visited: %1"
-"
First visited: %2"
-"
Number of times visited: %3"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-""
-"%1
បានមើលចុងក្រោយ ៖ %2
"
-"បានមើលមុនគេ ៖ %3
ចំនួនពេលវេលាដែលបានមើល ៖ %4"
+"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
+"\"%1\" ចេញឬ ?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "ការលុបថតចំណាំ"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "ការលុបចំណាំ"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិចំណាំ"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2761,81 +2839,69 @@ msgid ""
"Minutes"
msgstr "នាទី"
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុ %1 ក្នុងមែកធាង ។ កំហុសខាងក្នុង ។"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "លុបថត"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "លុបចំណាំ"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ជម្រះប្រវត្តិទាំងមូលឬ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+""
+"%4"
+"
Last visited: %1"
+"
First visited: %2"
+"
Number of times visited: %3"
msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតចំណាំ\n"
-"\"%1\" ចេញឬ?"
+""
+"%1
បានមើលចុងក្រោយ ៖ %2
"
+"បានមើលមុនគេ ៖ %3
ចំនួនពេលវេលាដែលបានមើល ៖ %4"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
-"\"%1\" ចេញឬ ?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "យកធាតុចេញ"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "ការលុបថតចំណាំ"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "ការលុបចំណាំ"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "តាមឈ្មោះ"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិចំណាំ"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "បង្កើតថតថ្មី..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
msgid "Delete Link"
msgstr "លុបតំណ"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
msgid "New Folder"
msgstr "ថតថ្មី"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
msgid "Create New Folder"
msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
msgid "Enter folder name:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថត ៖"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "រមូរថយក្រោយទៅលំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធ"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?"
@@ -2844,55 +2910,55 @@ msgstr ""
"ហើយបន្ថែមលំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធវិញ ។
បែបបទនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបាន"
"ទេ
តើអ្នកចង់បន្តឬ?
"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
msgid "Add New"
msgstr "បន្ថែមថ្មី"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
msgid "Multiple Views"
msgstr "ទិដ្ឋភាពច្រើន"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងនៅសល់"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "បិទបន្ទះរុករក"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
msgid "This entry already exists."
msgstr "ធាតុនេះមានរួចហើយ ។"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយនៃរបារចំហៀងរបស់បណ្តាញ"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
msgid "Enter a URL:"
msgstr "បញ្ចូល URL ៖"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
msgid "%1 does not exist"
msgstr "មិនមាន %1"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
msgid "Do you really want to remove the %1 tab?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកផ្ទាំង %1 ចេញឬ?"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Set Name"
msgstr "កំណត់ឈ្មោះ"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Enter the name:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ ៖"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
@@ -2903,27 +2969,27 @@ msgstr ""
"លើប៊ូតុងបន្ទះរុករកណាមួយ ហើយជ្រើស "
"\"បង្ហាញប៊ូតុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារចំហៀង"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
msgid "Set Name..."
msgstr "កំណត់ឈ្មោះ..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
msgid "Set URL..."
msgstr "កំណត់ URL..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
msgid "Set Icon..."
msgstr "កំណត់រូបតំណាង..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទះរុករក"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
@@ -2939,10 +3005,6 @@ msgstr " នាទី"
msgid " sec"
msgstr " វិនាទី"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "របារចំហៀងបន្ថែម"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
@@ -2968,3 +3030,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុ %1 ក្នុងមែកធាង ។ កំហុសខាងក្នុង ។"
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "របារចំហៀងបន្ថែម"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
index 55af4d6a608..e96e5e755d7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
@@ -4,20 +4,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "ទំហំ ៖ XXX x XXX"
-#: TEWidget.cpp:954
+#: TEWidget.cpp:971
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "ទំហំ ៖ %1 x %2"
@@ -35,231 +36,253 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+#: konsole.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Session"
+msgstr "សម័យ"
+
+#: konsole.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Se&ttings"
+msgstr "ការកំណត់"
+
+#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "ផ្អាកភារកិច្ច"
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "បន្តភារកិច្ច"
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "ព្យួរ"
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "ផ្អាកភារកិច្ច"
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "បញ្ចប់ដំណើរការរបស់ភារកិច្ច"
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "សម្លាប់ភារកិច្ច"
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "សញ្ញាអ្នកប្រើ &1"
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "សញ្ញាអ្នកប្រើ &2"
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "បញ្ជូនសញ្ញា"
-#: konsole.cpp:581
+#: konsole.cpp:616
msgid "&Tab Bar"
msgstr "របារផ្ទាំង"
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "លាក់"
-#: konsole.cpp:584
+#: konsole.cpp:619
msgid "&Top"
msgstr "កំពូល"
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "របាររមូរ"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "ឆ្វេង"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "ស្ដាំ"
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "កណ្ដឹង"
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "កណ្ដឹងប្រព័ន្ធ"
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធ"
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "កណ្ដឹងមើលឃើញ"
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362
msgid "N&one"
msgstr "គ្មាន"
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ"
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ"
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr "ជ្រើស..."
-#: konsole.cpp:633
+#: konsole.cpp:668
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr "ដំឡើង Bitmap..."
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr "ការអ៊ិនកូដ"
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច"
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "គ្រោងការណ៍"
-#: konsole.cpp:658
+#: konsole.cpp:693
msgid "S&ize"
msgstr "ទំហំ"
-#: konsole.cpp:661
+#: konsole.cpp:696
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "៤០x១៥ (តូច)"
-#: konsole.cpp:662
+#: konsole.cpp:697
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "៨០x២៤ (VT100)"
-#: konsole.cpp:663
+#: konsole.cpp:698
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "៨០x២៥ (IBM PC)"
-#: konsole.cpp:664
+#: konsole.cpp:699
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "៨០x៤០ (XTerm)"
-#: konsole.cpp:665
+#: konsole.cpp:700
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "៨០x៥២ (IBM VGA)"
-#: konsole.cpp:667
+#: konsole.cpp:702
msgid "&Custom..."
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..."
-#: konsole.cpp:672
+#: konsole.cpp:707
msgid "Hist&ory..."
msgstr "ប្រវត្តិ..."
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "រក្សាទុកជាលំនាំដើម"
-#: konsole.cpp:701
+#: konsole.cpp:736
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ"
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "កំណត់ចុងជម្រើស"
-#: konsole.cpp:726
+#: konsole.cpp:758
+msgid "&Open.."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:766
msgid "New Sess&ion"
msgstr "សម័យថ្មី"
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "ការកំណត់"
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139
msgid "&Detach Session"
msgstr "ផ្ដាច់សម័យ"
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144
msgid "&Rename Session..."
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះសម័យ..."
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យសកម្មភាព"
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "បញ្ឈប់ការត្រួតពិនិត្យសកម្មភាព"
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យភាពស្ងាត់"
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "បញ្ឈប់ការត្រួតពិនិត្យភាពស្ងាត់"
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានបញ្ចូលទៅសម័យទាំងអស់"
-#: konsole.cpp:816
+#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "ផ្លាស់ទីសម័យទៅឆ្វេង"
+
+#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "ផ្លាស់ទីសម័យទៅស្ដាំ"
+
+#: konsole.cpp:876
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "ជ្រើសពណ៌ផ្ទាំង..."
-#: konsole.cpp:820
+#: konsole.cpp:880
msgid "Switch to Tab"
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទាំង"
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088
msgid "C&lose Session"
msgstr "បិទសម័យ"
-#: konsole.cpp:835
+#: konsole.cpp:895
msgid "Tab &Options"
msgstr "ជម្រើសផ្ទាំង"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Text && Icons"
msgstr "អត្ថបទ និងរូបតំណាង"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "Text &Only"
msgstr "តែអត្ថបទ"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Icons Only"
msgstr "តែរូបតំណាង"
-#: konsole.cpp:844
+#: konsole.cpp:904
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "លាក់ដោយថាមវន្ត"
-#: konsole.cpp:849
+#: konsole.cpp:909
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "ប្ដូរទំហំផ្ទាំងស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: konsole.cpp:917
+#: konsole.cpp:978
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -267,112 +290,96 @@ msgstr ""
"ចុច សម្រាប់សម័យខ្នាតគំរូថ្មី\n"
"ចុចឲ្យជាប់ ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយសម័យ"
-#: konsole.cpp:926
+#: konsole.cpp:987
msgid "Close the current session"
msgstr "បិទសម័យបច្ចុប្បន្ន"
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "ការកំណត់"
-
-#: konsole.cpp:1046
+#: konsole.cpp:1107
msgid "Paste Selection"
msgstr "បិទភ្ជាប់ជម្រើស"
-#: konsole.cpp:1049
+#: konsole.cpp:1110
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "ជម្រះស្ថានីយ"
-#: konsole.cpp:1051
+#: konsole.cpp:1112
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ ហើយជម្រះស្ថានីយ"
-#: konsole.cpp:1053
+#: konsole.cpp:1114
msgid "&Find in History..."
msgstr "រកក្នុងប្រវត្តិ..."
-#: konsole.cpp:1061
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "រកមុន"
-#: konsole.cpp:1065
+#: konsole.cpp:1126
msgid "S&ave History As..."
msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..."
-#: konsole.cpp:1069
+#: konsole.cpp:1130
msgid "Clear &History"
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ"
-#: konsole.cpp:1073
+#: konsole.cpp:1134
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិទាំងអស់"
-#: konsole.cpp:1084
+#: konsole.cpp:1148
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "ផ្ទុក &ZModem ឡើង..."
-#: konsole.cpp:1104
+#: konsole.cpp:1168
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ"
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1174
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់សម័យ..."
-#: konsole.cpp:1121
+#: konsole.cpp:1185
msgid "&Print Screen..."
msgstr "បោះពុម្ពអេក្រង់..."
-#: konsole.cpp:1126
+#: konsole.cpp:1190
msgid "New Session"
msgstr "សម័យថ្មី"
-#: konsole.cpp:1127
+#: konsole.cpp:1191
msgid "Activate Menu"
msgstr "ធ្វើឲ្យម៉ឺនុយសកម្ម"
-#: konsole.cpp:1128
+#: konsole.cpp:1192
msgid "List Sessions"
msgstr "រាយសម័យ"
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "ផ្លាស់ទីសម័យទៅឆ្វេង"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "ផ្លាស់ទីសម័យទៅស្ដាំ"
-
-#: konsole.cpp:1137
+#: konsole.cpp:1207
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "ទៅកាន់សម័យមុន"
-#: konsole.cpp:1139
+#: konsole.cpp:1209
msgid "Go to Next Session"
msgstr "ទៅកាន់សម័យបន្ទាប់"
-#: konsole.cpp:1143
+#: konsole.cpp:1213
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "ប្ដូរទៅសម័យ %1"
-#: konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:1216
msgid "Enlarge Font"
msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ"
-#: konsole.cpp:1147
+#: konsole.cpp:1217
msgid "Shrink Font"
msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ"
-#: konsole.cpp:1149
+#: konsole.cpp:1219
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "បិទបើក Bidi"
-#: konsole.cpp:1196
+#: konsole.cpp:1266
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
"continue.\n"
@@ -382,11 +389,11 @@ msgstr ""
"សម័យទាំងនេះនឹងត្រូវបានសម្លាប់ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត ។\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
-#: konsole.cpp:1199
+#: konsole.cpp:1269
msgid "Really Quit?"
msgstr "ពិតជាចង់ចេញឬ ?"
-#: konsole.cpp:1232
+#: konsole.cpp:1302
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -394,19 +401,19 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីដែលរត់ក្នុងកុងសូលមិនឆ្លើយតបទៅនឹងសំណើបិទឡើយ ។ "
"ទោះយ៉ាងណាតើអ្នកចង់បិទកុងសូលឬទេ ?"
-#: konsole.cpp:1234
+#: konsole.cpp:1304
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "កម្មវិធីមិនឆ្លើយតប"
-#: konsole.cpp:1417
+#: konsole.cpp:1484
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់សម័យ"
-#: konsole.cpp:1418
+#: konsole.cpp:1485
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ ដែលទម្រង់គួរត្រូវបានរក្សាទុក ៖"
-#: konsole.cpp:1809
+#: konsole.cpp:1887
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
@@ -418,27 +425,27 @@ msgstr ""
"តើអ្នកចង់ដំឡើងពុម្ពអក្សរ ដែលបានរាយខាងក្រោមទៅក្នុង fonts:/ផ្ទាល់ខ្លួន "
"ឬ ?"
-#: konsole.cpp:1811
+#: konsole.cpp:1889
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "ដំឡើងពុម្ពអក្សរ Bitmap?"
-#: konsole.cpp:1812
+#: konsole.cpp:1890
msgid "&Install"
msgstr "ដំឡើង"
-#: konsole.cpp:1813
+#: konsole.cpp:1891
msgid "Do Not Install"
msgstr "កុំដំឡើង"
-#: konsole.cpp:1825
+#: konsole.cpp:1903
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "មិនអាចដំឡើង %1 ទៅក្នុង fonts:/ផ្ទាល់ខ្លួន/"
-#: konsole.cpp:1909
+#: konsole.cpp:1987
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "ប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីនាំម៉ឺនុយមកវិញ"
-#: konsole.cpp:2034
+#: konsole.cpp:2112
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As "
"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
@@ -464,82 +471,87 @@ msgstr ""
"\n"
"អ្នកបច្ចុប្បន្នកំពុងប្រើបន្សំគ្រាប់ចុច ពាក្យបញ្ជា + <គ្រាប់ចុច> ៖"
-#: konsole.cpp:2044
+#: konsole.cpp:2122
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "ជម្រើសរបស់គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់"
-#: konsole.cpp:2431
+#: konsole.cpp:2525
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 លេខ %2"
-#: konsole.cpp:2486
+#: konsole.cpp:2580
msgid "Session List"
msgstr "បញ្ជីសម័យ"
-#: konsole.cpp:2991
+#: konsole.cpp:3087
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទសម័យបច្ចុប្បន្នឬ ?"
-#: konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:3088
msgid "Close Confirmation"
msgstr "បិទការអះអាង"
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546
msgid "New "
msgstr "ថ្មី"
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531
msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួចថ្មី"
-#: konsole.cpp:3461
+#: konsole.cpp:3555
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "សែលថ្មីត្រង់ចំណាំ"
-#: konsole.cpp:3464
+#: konsole.cpp:3558
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "សែលត្រង់ចំណាំ"
-#: konsole.cpp:3475
+#: konsole.cpp:3569
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "អេក្រង់ត្រឹម %1"
-#: konsole.cpp:3788
+#: konsole.cpp:3888
msgid "Rename Session"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះសម័យ"
-#: konsole.cpp:3789
+#: konsole.cpp:3889
msgid "Session name:"
msgstr "ឈ្មោះសម័យ ៖"
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រវត្តិ"
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "អនុញ្ញាត"
-#: konsole.cpp:3835
+#: konsole.cpp:3935
msgid "&Number of lines: "
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ ៖ "
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "មិនកំណត់"
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "កំណត់ មិនកំណត់"
-#: konsole.cpp:4000
+#: konsole.cpp:4071
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4128
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -547,11 +559,11 @@ msgstr ""
"បានឈានដល់ចុងរបស់ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្តពីដើមឬ ?"
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146
msgid "Find"
msgstr "រក"
-#: konsole.cpp:4008
+#: konsole.cpp:4136
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -559,21 +571,21 @@ msgstr ""
"បានឈានដល់ដើមរបស់ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្តពីចុងឬ ?"
-#: konsole.cpp:4017
+#: konsole.cpp:4145
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "រកមិនឃើញខ្សែអក្សរ '%1' ដែលស្វែងរក ។"
-#: konsole.cpp:4034
+#: konsole.cpp:4162
msgid "Save History"
msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិ"
-#: konsole.cpp:4040
+#: konsole.cpp:4168
msgid ""
"This is not a local file.\n"
msgstr ""
"នេះមិនមែនជាឯកសារមូលដ្ឋានឡើយ ។\n"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -581,27 +593,27 @@ msgstr ""
"ឯកសារមួយឈ្មោះបែបនេះមានរួចហើយ ។\n"
"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "File Exists"
msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: konsole.cpp:4055
+#: konsole.cpp:4183
msgid "Unable to write to file."
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។"
-#: konsole.cpp:4065
+#: konsole.cpp:4193
msgid "Could not save history."
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកប្រវត្តិ ។"
-#: konsole.cpp:4076
+#: konsole.cpp:4204
msgid "The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "
សម័យបច្ចុប្បន្នមានការផ្ទេរឯកសារ ZModem ដែលកំពុងដំណើរការ ។"
-#: konsole.cpp:4085
+#: konsole.cpp:4213
msgid ""
"
No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"
You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -609,11 +621,11 @@ msgstr ""
"
រកមិនឃើញកម្មវិធី ZModem សមរម្យនៅលើប្រព័ន្ធ ។\n"
"
អ្នកប្រហែលជាចង់ដំឡើងកញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
-#: konsole.cpp:4092
+#: konsole.cpp:4220
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង"
-#: konsole.cpp:4112
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"
A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -623,7 +635,7 @@ msgstr ""
"សមរម្យលើប្រព័ន្ធ ។\n"
"
អ្នកប្រហែលជាចង់ដំឡើងកញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
-#: konsole.cpp:4119
+#: konsole.cpp:4247
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -631,116 +643,120 @@ msgstr ""
"បានរកឃើញការប៉ុនប៉ងផ្ទេរឯកសារ ZModem ។\n"
"សូមបញ្ជាក់ថត ដែលអ្នកចង់រក្សាទុកឯកសារ ៖"
-#: konsole.cpp:4122
+#: konsole.cpp:4250
msgid "&Download"
msgstr "ទាញយក"
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "ចាប់ផ្ដើមទាញយកឯកសារ ទៅថតដែលបានបញ្ជាក់ ។"
-#: konsole.cpp:4140
+#: konsole.cpp:4268
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1"
-#: konsole.cpp:4167
+#: konsole.cpp:4295
msgid "Size Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទំហំ"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4309
msgid "Number of columns:"
msgstr "ចំនួនជួរឈរ ៖"
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ ៖"
-#: konsole.cpp:4212
+#: konsole.cpp:4340
msgid "As ®ular expression"
msgstr "ជាកន្សោមធម្មតា"
-#: konsole.cpp:4215
+#: konsole.cpp:4343
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165
msgid "Konsole"
msgstr "កុងសូល"
-#: konsole_part.cpp:399
+#: konsole_part.cpp:400
msgid "&History..."
msgstr "ប្រវត្តិ..."
-#: konsole_part.cpp:405
+#: konsole_part.cpp:406
msgid "Li&ne Spacing"
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់"
-#: konsole_part.cpp:411
+#: konsole_part.cpp:412
msgid "&0"
msgstr "&0"
-#: konsole_part.cpp:412
+#: konsole_part.cpp:413
msgid "&1"
msgstr "&១"
-#: konsole_part.cpp:413
+#: konsole_part.cpp:414
msgid "&2"
msgstr "&២"
-#: konsole_part.cpp:414
+#: konsole_part.cpp:415
msgid "&3"
msgstr "&៣"
-#: konsole_part.cpp:415
+#: konsole_part.cpp:416
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: konsole_part.cpp:416
+#: konsole_part.cpp:417
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: konsole_part.cpp:417
+#: konsole_part.cpp:418
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: konsole_part.cpp:418
+#: konsole_part.cpp:419
msgid "&7"
msgstr "&៧"
-#: konsole_part.cpp:419
+#: konsole_part.cpp:420
msgid "&8"
msgstr "&៨"
-#: konsole_part.cpp:424
+#: konsole_part.cpp:425
msgid "Blinking &Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចភ្លឹបភ្លែតៗ"
-#: konsole_part.cpp:429
+#: konsole_part.cpp:430
msgid "Show Fr&ame"
msgstr "បង្ហាញស៊ុម"
-#: konsole_part.cpp:431
+#: konsole_part.cpp:432
msgid "Hide Fr&ame"
msgstr "លាក់ស៊ុម"
-#: konsole_part.cpp:435
+#: konsole_part.cpp:436
+msgid "Me&ta key as Alt key"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
msgstr "អ្នកតភ្ជាប់ពាក្យ..."
-#: konsole_part.cpp:441
+#: konsole_part.cpp:447
msgid "&Use Konsole's Settings"
msgstr "ប្រើការកំណត់របស់កុងសូល"
-#: konsole_part.cpp:480
+#: konsole_part.cpp:486
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "បិទកម្មវិធីត្រាប់តាមស្ថានីយ"
-#: konsole_part.cpp:919
+#: konsole_part.cpp:946
msgid "Word Connectors"
msgstr "អ្នកតភ្ជាប់ពាក្យ"
-#: konsole_part.cpp:920
+#: konsole_part.cpp:947
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"
@@ -748,12 +764,12 @@ msgstr ""
"តួអក្សរក្រៅពីអក្សរក្រមលេខ ដែលត្រូវបានចាត់ទុកជាពាក្យមួយ "
"ពេលចុចទ្វេដងលើ ៖"
-#: kwrited.cpp:84
+#: kwrited.cpp:85
#, c-format
msgid "KWrited - Listening on Device %1"
msgstr "KWrited - កំពុងស្ដាប់ឧបករណ៍ %1"
-#: kwrited.cpp:117
+#: kwrited.cpp:118
msgid "Clear Messages"
msgstr "ជម្រះសារ"
@@ -809,95 +825,91 @@ msgstr "កុំបង្ហាញរបាររមូរ"
msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
msgstr "កុំប្រើ Xft (ប្រឆាំងរឆេតរឆូត)"
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រដែលមានពិសោធន៍សម្រាប់ភាពថ្លាពិតប្រាកដ"
-
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:78
msgid "Terminal size in columns x lines"
msgstr "ទំហំស្ថានីយគិតជា ជួរឈរ x បន្ទាត់"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:79
msgid "Terminal size is fixed"
msgstr "ទំហំស្ថានីយគឺថេរ"
-#: main.cpp:83
+#: main.cpp:80
msgid "Start with given session type"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងប្រភេទសម័យដែលបានផ្ដល់"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:81
msgid "List available session types"
msgstr "រាយប្រភេទសម័យដែលមាន"
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:82
msgid "Set keytab to 'name'"
msgstr "កំណត់ keytab ទៅ 'ឈ្មោះ'"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:83
msgid "List available keytabs"
msgstr "រាយ keytabs ដែលអាចរកបាន"
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:84
msgid "Start with given session profile"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយទម្រង់សម័យដែលបានផ្ដល់"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:85
msgid "List available session profiles"
msgstr "រាយទម្រង់សម័យដែលមាន"
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
msgstr "កំណត់គ្រោងការណ៍ទៅ 'ឈ្មោះ' ឬ ប្រើ 'ឯកសារ'"
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
msgstr "រាយគ្រោងការណ៍ដែលមាន"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:89
msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
msgstr "អនុញ្ញាតមុខងារ DCOP Qt ដែលពង្រីក"
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:90
msgid "Change working directory to 'dir'"
msgstr "ប្ដូរថតធ្វើការទៅជា 'dir'"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
msgstr "ប្រតិបត្តិ 'ពាក្យបញ្ជា' ជំនួសឲ្យសែល"
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
msgstr "អាគុយម៉ង់សម្រាប់ 'ពាក្យបញ្ជា'"
-#: main.cpp:171
+#: main.cpp:168
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:169
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "ការជួសជុលកំហុស និងធ្វើឲ្យប្រសើរ"
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225
msgid "bug fixing"
msgstr "ការជួសជុលកំហុស"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:183
msgid "Solaris support and work on history"
msgstr "គាំទ្រ Solaris និងធ្វើការជាមួយប្រវត្តិ"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:186
msgid "faster startup, bug fixing"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមលឿនជាងមុន, ការជួសជុលកំហុស"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:189
msgid "decent marking"
msgstr "សម្គាល់ត្រឹមត្រូវ"
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:192
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
@@ -905,7 +917,7 @@ msgstr ""
"partification\n"
"ឈ្មោះរបារឧបករណ៍ និងសម័យ"
-#: main.cpp:199
+#: main.cpp:196
msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
@@ -913,11 +925,11 @@ msgstr ""
"partification\n"
"ការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងទាំងមូល"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:200
msgid "transparency"
msgstr "ភាពថ្លា"
-#: main.cpp:206
+#: main.cpp:203
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
@@ -925,19 +937,19 @@ msgstr ""
"ភាគច្រើននៃ main.C ដែលបានបរិច្ចាគតាមរយៈ kvt\n"
"ការធ្វើឲ្យប្រសើរទាំងមូល"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:207
msgid "schema and selection improvements"
msgstr "ការធ្វើឲ្យគ្រោងការណ៍ និងការជ្រើសរើសកាន់តែប្រសើរ"
-#: main.cpp:213
+#: main.cpp:210
msgid "SGI Port"
msgstr "ច្រក SGI"
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:213
msgid "FreeBSD port"
msgstr "ច្រក FreeBSD"
-#: main.cpp:230
+#: main.cpp:227
msgid ""
"Thanks to many others.\n"
"The above list only reflects the contributors\n"
@@ -947,13 +959,13 @@ msgstr ""
"បញ្ជីខាងលើបង្ហាញតែអ្នកចូលរួម\n"
"ដែលខ្ញុំបានធ្វើការតាមដានប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: main.cpp:337
+#: main.cpp:284
msgid ""
"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
msgstr ""
"អ្នកមិនអាចប្រើទាំង -ls និង -e ឡើយ ។\n"
-#: main.cpp:464
+#: main.cpp:411
msgid ""
"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr ""
@@ -1122,7 +1134,7 @@ msgstr "សម័យ '%1' បានចេញដោយសញ្ញា %2
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
msgstr "សម័យ '%1' បានចេញដោយមិនរំពឹងទុក ។"
-#: session.cpp:649
+#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាព ZModem"
@@ -1359,28 +1371,31 @@ msgstr ""
"អត្ថបទ ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុច ប្ដូរ ?\n"
#: tips.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"
...ថា អ្នកអាចឲ្យកុងសូលកំណត់ថតបច្ចុប្បន្នជាចំណងជើងបង្អួច ?\n"
"សម្រាប់ Bash, សូមដាក់ 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' ក្នុង "
"~/.bashrc របស់អ្នក ។\n"
#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"
...ថា អ្នកអាចឲ្យកុងសូលកំណត់ថតបច្ចុប្បន្នជាឈ្មោះសម័យឬ ?\n"
"សម្រាប់ Bash, សូមដាក់ 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' ក្នុង "
"~/.bashrc របស់អ្នក ។\n"
#: tips.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
"~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
@@ -1396,6 +1411,28 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:173
msgid ""
+"
...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
+"setting the\n"
+"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
+"prompt in our\n"
+"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
+"your prompt and\n"
+"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
+"line.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:181
+msgid ""
+"
...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
+"variable\n"
+"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
+"command line to\n"
+"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
"
...that double-clicking will select a whole word?\n"
"
When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
@@ -1404,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"
ពេលអ្នកមិនលែងប៊ូតុងកណ្តុរ បន្ទាប់ពីចុចលើកទីពីរ អ្នក\n"
"អាចពង្រីកការជ្រើសរើសរបស់អ្នក ដោយបន្ថែមពាក្យ ពេលផ្លាស់ទីកណ្តុរ ។\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips.cpp:196
msgid ""
"
...that triple-clicking will select a whole line?\n"
"
When you don't release the mouse button after the third click you\n"
@@ -1414,14 +1451,15 @@ msgstr ""
"
ពេលអ្នកមិនលែងប៊ូតុងកណ្តុរ បន្ទាប់ពីចុចលើកទីបី អ្នក\n"
"អាចពង្រីកការជ្រើសរើសរបស់អ្នក ដោយបន្ថែមបន្ទាត់ ពេលផ្លាស់ទីកណ្តុរ ។\n"
-#: tips.cpp:187
+#: tips.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"
This works with any type of URL which TDE supports.\n"
+"
This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
"
...ថា ប្រសិនបើអ្នកអូស & ទម្លាក់ URL មួយទៅក្នុងបង្អួចកុងសូល "
"អ្នកនឹងឃើញ\n"
@@ -1430,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"ឬ គ្រាន់តែបិទភ្ជាប់ URL ជាអត្ថបទ ។\n"
"
អំពើនេះធ្វើការជាមួយ URL គ្រប់ប្រភេទដែល TDE គាំទ្រ ។\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.cpp:211
msgid ""
"
...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
"keyboard shortcuts for actions\n"
@@ -1442,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"ដែលមិនបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ ដូចជា ធ្វើឲ្យម៉ឺនុយសកម្ម, "
"ផ្លាស់ប្ដូរពុម្ពអក្សរ និងរាយ ឬ ប្ដូរសម័យ ?\n"
-#: tips.cpp:201
+#: tips.cpp:217
msgid ""
"
...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
@@ -1455,3 +1493,6 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រដែលមានពិសោធន៍សម្រាប់ភាពថ្លាពិតប្រាកដ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpager.po
index 2bad7c1a691..5f763e6f861 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpager.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 6f53dc5ddbb..60a06805d47 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,87 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "ពិពណ៌នា"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "ស្រាល"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE បុរាណ"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើមមុន"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "ផ្ទៃតុសាមញ្ញបំផុត"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "រចនាប័ទ្មមកពីភាគពាយ័ព្យនៃសហរដ្ឋអាមេរិក"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "ប្ល៉ាទីន"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "Welcome to TDE %1
"
-msgstr "ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -99,84 +28,21 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ "
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
-"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.
"
-"Click Cancel to return and finish your setup.
"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?
"
-"អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ "
-"TDE របស់អ្នក ។
"
-"ចុច បោះបង់ ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។
"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
-"If yes, click Quit and all changes will be lost."
-"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?
"
-"បើចង់ សូមចុច ចេញ "
-"ហើយការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។"
-"
បើមិនចង់ទេ សូមចុច បោះបង់ ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ "
-"និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។
"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់"
-
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Shade window"
-"
Mouse selection: Single click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: TDE default"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
"
"
msgstr ""
"ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖ ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច"
"
ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖ ចោលស្រមោលបង្អួច"
"
ជម្រើសកណ្ដុរ ៖ ចុចម្ដង"
-"
ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖ ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់"
-"
គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖ TDE លំនាំដើម"
+"
ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖ គ្មាន"
+"
គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖ Mac"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -196,11 +62,12 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
"
Mouse selection: Double click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
+"
Application startup notification: none"
"
Keyboard scheme: Windows"
"
"
msgstr ""
@@ -227,85 +94,71 @@ msgstr ""
"
គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖ Mac"
"
"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "លក្ខណៈពិសេស"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ផ្ទាំងរូបភាពផ្ទៃតុ"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "បែបផែនផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំបង្អួច"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងបង្អួចផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំ"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទះ"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "ពិពណ៌នា"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "រូបតំណាងបន្ទះលេចឡើង"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "ការបន្លិចរូបតំណាង"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "ស្រាល"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "ចលនារូបតំណាងនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "ស្បែកសំឡេង"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE បុរាណ"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "រូបតំណាងផ្ទៃតុធំ"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "រូបតំណាងបន្ទះធំ"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "ពុម្អអក្សររាបស្មើ (ប្រឆាំងរឆេតរឆូត)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើមមុន"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "មើលរូបភាពជាមុន"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "រូបតំណាងលើប៊ូតុង"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុសាមញ្ញបំផុត"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "ប្រអប់បន្សំមានចលនា"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "ពន្លិចព័ត៌មានជំនួយបន្ដិចម្ដងៗ"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "រចនាប័ទ្មមកពីភាគពាយ័ព្យនៃសហរដ្ឋអាមេរិក"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "មើលឯកសារអត្ថបទជាមុន"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "ប្ល៉ាទីន"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "ពន្លិចម៉ឺនុយបន្ដិចម្ដងៗ"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "មើលឯកសារផ្សេងទៀតជាមុន"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -315,17 +168,17 @@ msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n"
-"You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+"
You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.
\n"
-"If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"
If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit.
"
msgstr ""
"Personalizer "
@@ -344,8 +197,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "
Welcome to TDE %VERSION%!
"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -356,11 +209,11 @@ msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost.
\n"
+"Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost.
\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
@@ -449,12 +302,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"System Behavior"
"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ"
"
\n"
@@ -465,10 +318,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures "
"ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើបាន ។"
@@ -516,60 +369,218 @@ msgstr ""
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE "
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ "
-"ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "មើលជាមុន"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "ផ្ទាំង ១"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "ប៊ូតុង"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "ប្រអប់បន្សំ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "ក្រុមប៊ូតុង"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "ប៊ូតុងមូល"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "ប្រអប់ធីក"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "ផ្ទាំង ២"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ "
+"ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "មើលជាមុន"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "លក្ខណៈពិសេស"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "ផ្ទាំងរូបភាពផ្ទៃតុ"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "បែបផែនផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំបង្អួច"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងបង្អួចផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំ"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទះ"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "រូបតំណាងបន្ទះលេចឡើង"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "ការបន្លិចរូបតំណាង"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "ចលនារូបតំណាងនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ស្បែកសំឡេង"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "រូបតំណាងផ្ទៃតុធំ"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "រូបតំណាងបន្ទះធំ"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "ពុម្អអក្សររាបស្មើ (ប្រឆាំងរឆេតរឆូត)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "មើលរូបភាពជាមុន"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "រូបតំណាងលើប៊ូតុង"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "ប្រអប់បន្សំមានចលនា"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "ពន្លិចព័ត៌មានជំនួយបន្ដិចម្ដងៗ"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "មើលឯកសារអត្ថបទជាមុន"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "ពន្លិចម៉ឺនុយបន្ដិចម្ដងៗ"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "មើលឯកសារផ្សេងទៀតជាមុន"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ "
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
+"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.
"
+"Click Cancel to return and finish your setup.
"
+msgstr ""
+"តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?
"
+"អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ "
+"TDE របស់អ្នក ។
"
+"ចុច បោះបង់ ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។
"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
+"If yes, click Quit and all changes will be lost."
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
"
+msgstr ""
+"តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?
"
+"បើចង់ សូមចុច ចេញ "
+"ហើយការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។"
+"
បើមិនចង់ទេ សូមចុច បោះបង់ ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ "
+"និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។
"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Trinity %1
"
+msgstr "ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1
"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE"
+
+#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
+#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖ ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច
ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖ ចោលស្រមោលបង្អួច
ជម្រើសកណ្ដុរ ៖ ចុចម្ដង
ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖ ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់
គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖ TDE លំនាំដើម
"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po
index 967dbd6d14d..27b60ce588f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po
index 03f920a3cf4..383e61ab3c7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 6d8ad00a3fa..9e9da482a4d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krunapplet.po
index df16bec6be7..312fbb3d526 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po
index 5e451a26db1..dd0dc64f45f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,39 +49,222 @@ msgstr ""
"ចូលរួមក្នុងសម័យ ។ លំនាំដើមគឺ 'twin'"
#: main.cpp:38
+msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការតភ្ជាប់ពីចម្ងាយផងដែរ"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: shutdown.cpp:349
+#: shutdown.cpp:268
+msgid "Notifying applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535
+msgid "Skip Notification (%1)"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:506
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:509
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:516
+msgid "Ignore and Resume Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:524
+msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:527
+msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:537
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:540
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:630
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "ការចេញបានបោះបង់ដោយ '%1'"
-#: shutdowndlg.cpp:102
+#: shutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Logout canceled by user"
+msgstr "ការចេញបានបោះបង់ដោយ '%1'"
+
+#: shutdown.cpp:695
+msgid "Forcing interacting application termination"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:745
+msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:775
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904
+msgid "Closing applications (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907
+msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:915
+msgid "Terminating services..."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:728
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "បញ្ចប់សម័យរបស់ \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:128
+#: shutdowndlg.cpp:753
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:784
msgid "&End Current Session"
msgstr "បញ្ចប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+#: shutdowndlg.cpp:785
+msgid ""
+""
+"End Current Session
"
+"Log out of the current session to login with a different user
"
+msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
+#: shutdowndlg.cpp:883
+msgid "&Freeze"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:895
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:907
+msgid "&Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
-#: shutdowndlg.cpp:164
+#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (បច្ចុប្បន្ន)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:990
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:991
+msgid ""
+""
+"Turn Off Computer
"
+"Log out of the current session and turn off the computer
"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1002
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1003
+msgid ""
+""
+"Restart Computer
"
+"Log out of the current session and restart the computer
"
+"Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot
"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "&Freeze Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "&Hibernate Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1281
+msgid "Skip Notification"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1282
+msgid "Abort Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1337
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1338
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1344
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1346
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1347
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1351
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1352
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr ""
+
+#: startupdlg.cpp:78
+msgid "Loading your settings"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po
index 9876b3a429d..090f181e91b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,13 +57,15 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-msgid "TDE splash screen"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity splash screen"
msgstr "អេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE developers"
+" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ - ២០០៣ ដោយ Flaming Sword Productions\n"
" រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត TDE"
@@ -104,5 +107,6 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "កំពុងស្ដារសម័យ"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "TDE is up and running"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE ចាប់ផ្ដើមដំណើរការហើយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index 35936927277..aefce4ffe45 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,7 +111,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែករបស់អេក្រង់ស្វាគមន៍ TDE"
#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត TDE"
#: main.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kstart.po
index 5076f59127a..e4478a00c6f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kstart.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kstart.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index d0998179479..0b5a1f1a559 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -3,27 +3,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: systemtrayapplet.cpp:205
+#: systemtrayapplet.cpp:237
msgid "Configure System Tray"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាសប្រព័ន្ធ"
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "រូបតំណាងដែលមើលឃើញ ៖"
+#: systemtrayapplet.cpp:247
+msgid "Show Clock in Tray"
+msgstr ""
-#: systemtrayapplet.cpp:215
+#: systemtrayapplet.cpp:252
msgid "Hidden icons:"
msgstr "រូបតំណាងដែលលាក់ ៖"
-#: systemtrayapplet.cpp:726
+#: systemtrayapplet.cpp:253
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "រូបតំណាងដែលមើលឃើញ ៖"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:844
msgid "Configure System Tray..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាសប្រព័ន្ធ..."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index 1369a85b636..0fdf22dffdc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po
index db4e8040c66..c6dbcc087e5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po
index 0a276d45006..23fddadf9e7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po
@@ -6,82 +6,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "ព៍ត៌មានជំនួយមានប្រយោជន៍"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "ព៍ត៌មានជំនួយមានប្រយោជន៍"
-
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"
\n"
+"TDE web site.
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"មានព័ត៌មានជាច្រើនអំពី TDE នៅលើ\n"
-"តំបន់បណ្ដាញ TDE ។\n"
-"មានតំបន់មានប្រយោជន៍ផ្សេងទៀតផងដែរ សម្រាប់កម្មវិធីសំខាន់ៗដូចជា\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice និង\n"
-"KDevelop,\n"
-"ដែលអាចដាក់ឲ្យប្រើពេញលេញ ទោះបីនៅក្រៅ TDE ក៏ដោយ...\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:22
+#: tips.txt:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region & Language\".\n"
"
\n"
-"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n"
-"
\n"
-"
\n"
"\n"
"\n"
"Contributed by Andrea Rizzi
\n"
@@ -98,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ចូលរួមដោយ Andrea Rizzi
\n"
-#: tips.cpp:38
+#: tips.txt:26
msgid ""
"\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -127,7 +80,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:51
+#: tips.txt:39
msgid ""
"\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -150,7 +103,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kicker\">សៀវភៅដៃ Kicker។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:64
+#: tips.txt:52
msgid ""
"\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -176,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: tips.cpp:79
+#: tips.txt:67
msgid ""
"
\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
@@ -197,7 +150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: tips.cpp:90
+#: tips.txt:78
msgid ""
"
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n"
"This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -212,7 +165,7 @@ msgstr ""
"(ដូចដែលអ្នកអាចធ្វើជាមួយតំណ ឬ ឯកសារ\n"
"ដែលបានបង្ហាញក្នុង Konqueror ដែរ) ។
\n"
-#: tips.cpp:99
+#: tips.txt:87
msgid ""
"For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n"
@@ -244,7 +197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:115
+#: tips.txt:103
msgid ""
"\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -270,7 +223,7 @@ msgstr ""
""
"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE។
\n"
-#: tips.cpp:127
+#: tips.txt:115
msgid ""
"\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -291,11 +244,12 @@ msgstr ""
"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE\n"
"។
\n"
-#: tips.cpp:138
+#: tips.txt:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n"
@@ -309,7 +263,7 @@ msgstr ""
"បញ្ជា+ជំនួស+K) ។\n"
"នេះហើយ ៖ ឥឡូវចាប់ផ្តើម Konsoles ដោយចុច បញ្ជា+ជំនួស+K ។
\n"
-#: tips.cpp:148
+#: tips.txt:136
msgid ""
"\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -330,30 +284,32 @@ msgstr ""
"ops\">មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ\n"
"TDE ។
\n"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.
\n"
+#: tips.txt:147
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n"
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team,\n"
+"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development.\n"
+"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n"
+"continuation of KDE 3.
\n"
+"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
+"desktop\n"
+"environment project. The developers have molded the code to its own identity "
+"without\n"
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience\n"
+"characteristic of the original KDE 3 series.
\n"
+"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
+"on July 12, 1998.
\n"
+"TDE first release dates back to April 2010.
\n"
"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n"
-"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n"
-"like to contribute in other ways.
\n"
-msgstr ""
-"គម្រោង TDE ត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅខែតុលា ឆ្នាំ១៩៩៦ "
-"ហើយបានចេញផ្សាយជាលើកដំបូង\n"
-"កំណែ ១.០ នៅខែកក្កដា ឆ្នាំ១៩៩៨ ។
\n"
-"អ្នកអាច ឧបត្ថម្ភគម្រោង TDE តាមរយៈការងារ (សរសេរកម្មវិធី, រចនា,\n"
-"ចងក្រងឯកសារ, អានបញ្ជាក់, បកប្រែ ។ល។) និងផ្តល់ហិរញ្ញវត្ថុ ឬ\n"
-"ឧបត្ថម្ភផ្នែករឹង ។ សូមទាក់ទង kde-ev@kde.org\n"
-"ប្រសិនបើអ្នកចាប់អារម្មណ៍ ឬ kde-quality@kde.org ប្រសិនបើអ្នកចង់\n"
-"ចូលរួមឧបត្ថម្ភតាមមធ្យោបាយផ្សេងៗ ។
\n"
-
-#: tips.cpp:172
+"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
+"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:167
msgid ""
"TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n"
""
@@ -393,11 +349,12 @@ msgstr ""
"ដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំ | \n"
"
\n"
-#: tips.cpp:186
+#: tips.txt:181
+#, fuzzy
msgid ""
"You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n"
+"by regularly checking the "
+"TDE web site.\n"
"
\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -408,10 +365,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.txt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"TDEPrinting (I)
\n"
-"kprinter, TDE's new printing utility supports\n"
+"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.
\n"
"Among the supported systems are:\n"
@@ -436,13 +394,13 @@ msgstr ""
"
ការបោះពុម្ពតាមរយៈកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ (ទូទៅ) ។\n"
"\n"
-#: tips.cpp:211
+#: tips.txt:205
+#, fuzzy
msgid ""
"TDEPrinting (II)
\n"
"Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.
\n"
-"The TDEPrinting Team\n"
-"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n"
"software as the underlying print subsystem.
\n"
" CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
@@ -468,15 +426,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:228
+#: tips.txt:221
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" http://developer.kde.org/\n"
-"for details.
"
-"
\n"
+"extends the power of C++ even further.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -489,7 +445,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:239
+#: tips.txt:230
msgid ""
"\n"
"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n"
@@ -502,7 +458,7 @@ msgstr ""
"ដោយគ្រាន់តែអូសពួកវាទៅកន្លែងផ្សេងទៀត\n"
"ឧ. បង្អួច Konqueror ឬ ផ្ទៃតុផ្សេងទៀត ។
\n"
-#: tips.cpp:247
+#: tips.txt:238
msgid ""
"\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
@@ -520,9 +476,10 @@ msgstr ""
"ops\">មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ\n"
"TDE ។
\n"
-#: tips.cpp:257
+#: tips.txt:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can start kprinter as a standalone program\n"
+"
You can start tdeprinter as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n"
"as many items of different types as you want, all at once.\n"
@@ -541,9 +498,10 @@ msgstr ""
"\n"
"
បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:269
+#: tips.txt:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may at any time switch kprinter to another\n"
+"
You may at any time switch tdeprinter to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
"
\n"
"Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
@@ -563,10 +521,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:281
+#: tips.txt:272
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.
\n"
"For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -584,7 +543,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:293
+#: tips.txt:284
msgid ""
"Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -598,7 +557,7 @@ msgstr ""
"
ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ TDE តាមបំណង, សូមមើល\n"
"សៀវភៅដៃ Kicker។
\n"
-#: tips.cpp:302
+#: tips.txt:293
msgid ""
"If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -609,15 +568,15 @@ msgstr ""
"ចុចសញ្ញាព្រួញតូចមួយនៅចុងខាងស្ដាំបំផុតនៃរបារឧបករណ៍ ដើម្បី\n"
"មើលឃើញប៊ូតុងដែលនៅសល់ ។
\n"
-#: tips.cpp:309
+#: tips.txt:300
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
"
\n"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
"
+"and get the TDEPrint Handbook\n"
+"displayed.
\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -631,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: tips.cpp:328
+#: tips.txt:311
msgid ""
"You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -645,7 +604,7 @@ msgstr ""
"នឹងស្វែងរកកម្មវិធីទាំងអស់ដែលវាស្គាល់\n"
"រួចរួមបញ្ចូលកម្មវិធីទាំងនោះទៅក្នុងម៉ឺនុយ ។
\n"
-#: tips.cpp:336
+#: tips.txt:319
msgid ""
"You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -658,10 +617,11 @@ msgstr ""
"
ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ TDE តាមបំណង, សូមមើល\n"
"សៀវភៅដៃ Kicker។
\n"
-#: tips.cpp:344
+#: tips.txt:327
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
+"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
"of games.
"
"
\n"
"\n"
@@ -674,7 +634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: tips.cpp:353
+#: tips.txt:336
msgid ""
"You can quickly change the background image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -685,7 +645,7 @@ msgstr ""
"ដោយអូសរូបភាពក្រាហ្វិកមួយពីបង្អួច Konqueror ទៅ\n"
"ផ្ទៃខាងក្រោយផ្ទៃតុ ។
\n"
-#: tips.cpp:360
+#: tips.txt:343
msgid ""
"You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -695,7 +655,7 @@ msgstr ""
"ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌ក្នុងកម្មវិធីណាមួយ ទៅផ្ទៃខាងក្រោយផ្ទៃតុ ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:367
+#: tips.txt:350
msgid ""
"\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
@@ -710,7 +670,7 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី->អ្វីក៏បាន ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:375
+#: tips.txt:358
msgid ""
"\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -722,7 +682,7 @@ msgstr ""
"ម៉ឺនុយបន្ទះ->បន្ថែម->អាប់ភ្លេត ពីម៉ឺនុយ K ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:383
+#: tips.txt:366
msgid ""
"\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -738,7 +698,7 @@ msgstr ""
"
ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីអាប់ភ្លេតផ្សេងៗដែលមានសម្រាប់បន្ទះ TDE\n"
"សូមមើល សៀវភៅដៃ Kicker។
\n"
-#: tips.cpp:393
+#: tips.txt:376
msgid ""
"Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners around the world?
\n"
@@ -748,7 +708,7 @@ msgstr ""
"របស់អ្នកនៅទូទាំងពិភពលោក ឬទេ ?\n"
"គ្រាន់តែចុចប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាលលើ នាឡិកាបន្ទះ ប៉ុណ្ណោះ ។
\n"
-#: tips.cpp:400
+#: tips.txt:383
msgid ""
"Your panel clock can be configured to display the time\n"
"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n"
@@ -763,7 +723,7 @@ msgstr ""
"
ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល "
"សៀវភៅដៃ Kicker ។
\n"
-#: tips.cpp:409
+#: tips.txt:392
msgid ""
"\n"
"If you know its name, you can execute any program by pressing\n"
@@ -784,7 +744,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:420
+#: tips.txt:403
msgid ""
"\n"
"You can browse any URL by pressing\n"
@@ -804,7 +764,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:431
+#: tips.txt:414
msgid ""
"If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -822,7 +782,7 @@ msgstr ""
"
អ្នកក៏អាចចុច Ctrl+L ដើម្បីជម្រះវាលទីតាំង "
"ហើយដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅទីនោះផងដែរ ។
\n"
-#: tips.cpp:441
+#: tips.txt:424
msgid ""
"\n"
"You can access a man page by entering a\n"
@@ -843,7 +803,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:452
+#: tips.txt:435
msgid ""
"\n"
"You can access an info page by entering a double hash mark "
@@ -868,7 +828,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:465
+#: tips.txt:448
msgid ""
"\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still move a window"
@@ -886,12 +846,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"ពិតប្រាកដណាស់ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរឥរិយាបថនេះ ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។
\n"
-#: tips.cpp:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
" Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n"
-" Then use 'kprinter' as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n"
+" Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n"
+"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n"
"\n"
"\n"
"Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
@@ -906,7 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:488
+#: tips.txt:468
msgid ""
"\n"
"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n"
@@ -918,7 +879,7 @@ msgstr ""
"រួចចុចប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំឲ្យជាប់ត្រង់កន្លែងណាក៏បានក្នុងបង្អួច "
"ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ។
\n"
-#: tips.cpp:495
+#: tips.txt:475
msgid ""
"\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -934,27 +895,7 @@ msgstr ""
"ចំពោះសេចក្តីណែនាំអំពីរបៀបធ្វើការបម្លែងជាកូដ សូមមើល សៀវភៅដៃ KMail ។
\n"
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"\n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!
\n"
-"\n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"អ្នកអាចស្វែងរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE នៅទូទាំងពិភពលោក ឧ. "
-"ក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់\n"
-"ស៊ុយអែត, បារាំង, កាណាដា, សហរដ្ឋអាមេរិក, អូស្ត្រាលី, ណាមីប៊ី, អាហ្សង់ទីន ឬ "
-"សូម្បីតែក្នុង\n"
-"ប្រទេសន័រវែស !
\n"
-"\n"
-"សូមមើល worldwide.kde.org"
-"ដើម្បីរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE ។
\n"
-
-#: tips.cpp:515
+#: tips.txt:485
msgid ""
"\n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -971,7 +912,7 @@ msgstr ""
"
សេចក្តីលម្អិតពេញលេញអំពីមុខងាររបស់ KsCD មាននៅក្នុង សៀវភៅដៃ KsCD ។
\n"
-#: tips.cpp:525
+#: tips.txt:495
msgid ""
"\n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -993,7 +934,7 @@ msgstr ""
"បើអ្នកត្រូវការលទ្ធផលជាអត្ថបទ\n"
"\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
"
\n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -1010,11 +951,12 @@ msgstr ""
"
\n"
"សម្រាប់ពណ៌ផ្សេងៗទៀត វាក៏ដំណើរការផងដែរ ។
\n"
-#: tips.cpp:545
+#: tips.txt:515
+#, fuzzy
msgid ""
"TDE Command Line Printing (I)
\n"
" Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n"
-" Type 'kprinter'. Up pops the\n"
+"
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...).
\n"
@@ -1033,14 +975,15 @@ msgstr ""
"វាអាចដំណើរការពី Konsole, ស្ថានីយ-x នានា ឬ \"រត់ពាក្យបញ្ជា\"\n"
"(ដែលហៅបានដោយចុច ជំនួស+F2)
\n"
-#: tips.cpp:557
+#: tips.txt:527
+#, fuzzy
msgid ""
"TDE Command Line Printing (II)
\n"
"\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"
\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"
\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -1065,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:575
+#: tips.txt:545
msgid ""
"\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1078,41 +1021,19 @@ msgstr ""
"នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា "
"ហើយប្រហែលជាអនុវត្តលក្ខណៈពិសេសខុសគ្នាផងដែរ ។
\n"
-#: tips.cpp:583
+#: tips.txt:553
msgid ""
"\n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"K នៅក្នុង TDE មិនតំណាងឲ្យអ្វីទាំងអស់ ។ វាជាតួអក្សរដែលនៅពីមុខ\n"
-"តួអក្សរ L ក្នុងអក្សរក្រមឡាតាំងដែលតំណាងឲ្យ Linux ។ វាត្រូវបានជ្រើស\n"
-"ដោយសារតែ TDE រត់លើ UNIX ច្រើនប្រភេទ (ហើយរត់ល្អឥតខ្ចោះលើ FreeBSD) ។\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.
"
-"
\n"
-"\n"
+"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
+"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
+"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
+"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងអំពីពេលវេលានៃការចេញផ្សាយរបស់ TDE លើកក្រោយ\n"
-"សូមមើលតារាងពេលនៃការចេញផ្សាយនៅ "
-"http://developer.kde.org ។\n"
-"ប្រសិនបើអ្នកឃើញតែតារាងពេលវេលានៃការចេញផ្សាយចាស់ៗ "
-"នោះប្រហែលជាការចេញផ្សាយលើកក្រោយ\n"
-"ត្រូវការពេលវេលាច្រើនសប្ដាហ៍ ឬច្រើនខែ\n"
-"ដើម្បីអភិវឌ្ឍបន្ថែមទៀត
"
-"
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:602
+#: tips.txt:565
msgid ""
"\n"
"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n"
@@ -1127,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"ការតុបតែងរបារចំណងជើងរបស់អ្នក ដោយចុចប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំលើ\n"
"របារចំណងជើងរបស់អ្នក ហើយជ្រើស \"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥរិយាបថបង្អួច...\" ។
\n"
-#: tips.cpp:611
+#: tips.txt:574
msgid ""
"If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
@@ -1142,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"ស្រដៀងនឹងការបំពេញក្នុងសែលយូនីកដែរ ។ ប្រើ បញ្ជា+E ដើម្បីហៅវា ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:621
+#: tips.txt:584
msgid ""
"If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
@@ -1161,13 +1082,14 @@ msgstr ""
"ហើយលៃតម្រូវទំហំរបស់វា\n"
"។ល។)
\n"
-#: tips.cpp:630
+#: tips.txt:593
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"kde-doc-english@kde.org"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.
\n"
+"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
+"to\n"
+""
+"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n"
+"and we will consider the tip for the next release.
\n"
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់បរិច្ចាគ \"ព័ត៌មានជំនួយថ្ងៃនេះ\" ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក "
"សូមផ្ញើវាទៅកាន់\n"
@@ -1175,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"រួមបញ្ចូលវាក្នុង\n"
"ការចេញផ្សាយលើកក្រោយ ។
\n"
-#: tips.cpp:638
+#: tips.txt:600
msgid ""
"\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1195,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"ក្នុងបង្អួចស្ថានីយឡើយ ។
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Gerard Delafond
\n"
-#: tips.cpp:649
+#: tips.txt:611
msgid ""
"\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1215,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"អំពីព័ត៌មានជំនួយ និងល្បិចដែលទាក់ទងនឹង KMix ។
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Stefan Schimanski
\n"
-#: tips.cpp:661
+#: tips.txt:623
msgid ""
"\n"
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
@@ -1241,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">សៀវភៅដៃ Konqueror។
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Michael Lachmann និង Thomas Diehl
\n"
-#: tips.cpp:674
+#: tips.txt:636
msgid ""
"\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1260,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:685
+#: tips.txt:647
msgid ""
"\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1283,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:698
+#: tips.txt:660
msgid ""
"\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
@@ -1300,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:707
+#: tips.txt:669
msgid ""
"\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1319,14 +1241,15 @@ msgstr ""
"ការងារនេះក៏អាចដំណើរការឆ្លងកម្មវិធីផងដែរ ។
\n"
"បរិច្ចាគដោយ Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:718
+#: tips.txt:680
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
"
\n"
"\n"
"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"kprinter dialog.
\n"
+"tdeprinter dialog. \n"
"Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
"and click the \"Print\" button.\n"
"
\n"
@@ -1347,15 +1270,16 @@ msgstr ""
"\n"
"បរិច្ចាគដោយ Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:734
+#: tips.txt:696
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
"kruler can be of great help.
\n"
"\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n"
+"Accessibility package. It might already be\n"
"available on your distribution.) kmag works\n"
"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"
\n"
@@ -1378,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"បរិច្ចាគដោយ Jesper Pedersen
"
"
\n"
-#: tips.cpp:749
+#: tips.txt:711
msgid ""
"\n"
"Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n"
@@ -1397,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"
បរិច្ចាគដោយ Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:759
+#: tips.txt:721
msgid ""
"\n"
"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
@@ -1416,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"
បរិច្ចាគដោយ Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:768
+#: tips.txt:730
msgid ""
"\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
@@ -1445,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"
បរិច្ចាគដោយ Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:782
+#: tips.txt:744
msgid ""
"\n"
"By holding down the Shift button while moving a container (button\n"
@@ -1459,10 +1383,11 @@ msgstr ""
"វត្ថុផ្ទុកផ្សេងទៀត ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:791
+#: tips.txt:753
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
@@ -1479,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"'រក្សាទុក ។'\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:802
+#: tips.txt:764
msgid ""
"\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1503,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"ក្នុងប្រអប់បើករបស់ Kate\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:815
+#: tips.txt:777
msgid ""
"\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1531,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">សៀវភៅដៃ KMail។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:830
+#: tips.txt:792
msgid ""
"\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1543,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"ដោយចុចកណ្តាលលើរបារចំណងជើងរបស់វា ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:837
+#: tips.txt:799
msgid ""
"\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1559,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"បន្ទាប់មកចុចលើរបស់អ្វីមួយដែលអ្នកចង់បានជំនួយ ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:847
+#: tips.txt:809
msgid ""
"\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1573,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"អ្នកប្រើកណ្តុរញឹកញាប់អ្នកប្រហែលជាពេញចិត្តការកំណត់ \"ផ្តោតតាមកណ្តុរ\" ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:856
+#: tips.txt:818
msgid ""
"\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1587,12 +1512,13 @@ msgstr ""
"ដើម្បីបង្កើនល្បឿន ឬ គ្រាប់ចុចណាផ្សេងដើម្បីបញ្ឈប់ការរមូរ ។\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:865
+#: tips.txt:827
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n"
msgstr ""
"អ្នកអាចប្រើ help:/ tdeioslave របស់ Konqueror ដើម្បីអាចចូលដំណើរការរហ័ស "
"ហើយងាយស្រួល\n"
@@ -1600,16 +1526,16 @@ msgstr ""
"តាមពីក្រោយដោយឈ្មោះរបស់កម្មវិធី ក្នុងរបារទីតាំង ។ ឧទាហរណ៍\n"
"ដើម្បីមើលសៀវភៅដៃរបស់ kwrite អ្នកគ្រាន់តែវាយបញ្ចូល help:/kwrite ។
\n"
-#: tips.cpp:873
+#: tips.txt:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks to the KSVG\n"
-"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.
\n"
-"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
+"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n"
+"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n"
+"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n"
msgstr ""
"សូមអរគុណចំពោះគម្រោង KSVG\n"
" ឥឡូវនេះ TDE មានការគាំទ្រពេញលេញសម្រាប់ប្រភេទឯកសាររូបភាពScalable "
@@ -1622,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយនៃផ្ទៃតុរបស់អ្នក ដែលរូបភាពទាំងនោះអាចរកបាននៅkde-look.org។
\n"
-#: tips.cpp:885
+#: tips.txt:846
msgid ""
"Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1646,17 +1572,18 @@ msgstr ""
"នឹងបើកប្រអប់ ការកំណត់ ហើយ បន្ទាប់មកគ្រាន់តែចុចលើរូបតំណាងផ្លូវកាត់\n"
"បណ្តាញ ។
\n"
-#: tips.cpp:897
+#: tips.txt:858
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
+"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech.
\n"
-"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"
KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).
\n"
"To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n"
+"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n"
"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n"
msgstr ""
@@ -1675,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"KTTS, សូមពិនិត្យមើល សៀវភៅដៃ KTTSD។\n"
-#: tips.cpp:912
+#: tips.txt:873
msgid ""
"Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1702,7 +1629,8 @@ msgstr ""
"ជា\n"
"sនៅតែរត់ ។ ដូច្នេះវាគួរតែប្រើក្នុងជម្រើសចុងក្រោយបំផុត ។nu/p>\n"
-#: tips.cpp:927
+#: tips.txt:888
+#, fuzzy
msgid ""
"
KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1711,7 +1639,7 @@ msgid ""
"
Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).
\n"
+"comprehensive calendar).\n"
msgstr ""
"KMail គឺជាកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ TDE, ប៉ុន្តែអ្នកបានដឹងទេថា អ្នកអាច\n"
"រួមបញ្ចូលវាជាមួយនឹងកម្មវិធីផ្សេងៗ ដើម្បីដាក់ពួកវានៅក្រោមដំបូលតែមួយ ?\n"
@@ -1723,10 +1651,11 @@ msgstr ""
"KNode (សម្រាប់អានព័ត៌មានថ្មីៗ), and KOrganizer (សម្រាប់រៀបចំ\n"
"ពេលវេលារបស់ខ្លួន) ។
\n"
-#: tips.cpp:939
+#: tips.txt:900
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
+"here are a few you might not have known of:\n"
"
"
"- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.
\n"
@@ -1749,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"- កង់-កណ្តុរនៅលើកម្មវិធីមើលផ្ទៃតុ និងភេកយ័រ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ\n"
"ផ្ទៃតុ ។
\n"
-#: tips.cpp:952
+#: tips.txt:913
msgid ""
"By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.
\n"
@@ -1757,12 +1686,13 @@ msgstr ""
" ដោយចុច F4 ក្នុង Konqueror អ្នកអាចបើកស្ថានីយនៅទីតាំង\n"
"បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។
\n"
-#: tips.cpp:958
+#: tips.txt:919
+#, fuzzy
msgid ""
"Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n"
msgstr ""
"ទោះបីជា TDE នឹងស្តារកម្មវិធី TDE របស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
@@ -1773,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">សំណួរដែលបានសួរញឹកញាប់ ។
\n"
-#: tips.cpp:967
+#: tips.txt:928
msgid ""
"You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1791,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">មគ្គុទ្ទេសក៏អ្នកប្រើ TDE។
\n"
-#: tips.cpp:977
+#: tips.txt:938
msgid ""
"By entering kmail --composer in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1803,7 +1733,8 @@ msgstr ""
"បើកកម្មវិធីអ៊ីមែលទាំងមូល ពេលអ្នកចង់ផ្ញើតែអ៊ីមែលតែមួយទៅ\n"
"អ្នកណាម្នាក់ ។
\n"
-#: tips.cpp:985
+#: tips.txt:946
+#, fuzzy
msgid ""
"While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1813,7 +1744,7 @@ msgid ""
"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n"
msgstr ""
"ខណៈពេលដែលការចងចាំពាក្យសម្ងាត់ អាចធ្វើឲ្យធុញទ្រាន់ ឬ នឿយហត់ \n"
"ហើយការសរសេរពួកវាទៅក្នុងក្រដាស ឬ ក្នុងឯកសារអត្ថបទមួយ ពុំមានសុវត្ថិភាព \n"
@@ -1828,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"TDEWallet និងអំពីរបៀបប្រើវា សូមពិនិត្យមើល សៀវភៅដៃ។
\n"
-#: tips.cpp:998
+#: tips.txt:959
msgid ""
"By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
@@ -1838,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"បញ្ជីសង្ខេបមួយរបស់បង្អួចទាំងអស់នៅលើផ្ទៃតុនិមួយៗ ។ ពីទីនេះ អ្នកអាច\n"
"រៀបចំបង្អួច ឬ ដាក់បង្អួចជាល្បាក់ ។
\n"
-#: tips.cpp:1005
+#: tips.txt:966
msgid ""
"Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -1852,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"ក្រោម រូបរាង & ស្បែក->ផ្ទៃខាងក្រោយ, ឬ ចុចប៊ូតុងកណ្តុរស្តាំលើផ្ទៃតុ និង\n"
"ជ្រើស កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ ។
\n"
-#: tips.cpp:1014
+#: tips.txt:975
msgid ""
"While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1873,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"ទៅផ្ទាំងទាំងអស់នោះទេ ដូច្នេះអ្នកអាចជ្រើស ពុះទិដ្ឋភាព សម្រាប់តែ\n"
"ផ្ទាំងខ្លះដែលអ្នកគិតថាវាមានប្រយោជន៍ ។
\n"
-#: tips.cpp:1026
+#: tips.txt:987
msgid ""
"\n"
"You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n"
@@ -1905,3 +1836,122 @@ msgstr ""
"\"បន្ទាប់\" នឹងនាំអ្នកទៅកាន់\n"
"ព័ត៌មានជំនួយដំបូង ។\n"
"
\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "ព៍ត៌មានជំនួយមានប្រយោជន៍"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "ព៍ត៌មានជំនួយមានប្រយោជន៍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
+#~ "TDE web site. There are\n"
+#~ "also useful sites for major applications like\n"
+#~ "Konqueror,\n"
+#~ "KOffice and\n"
+#~ "KDevelop,\n"
+#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "មានព័ត៌មានជាច្រើនអំពី TDE នៅលើ\n"
+#~ "តំបន់បណ្ដាញ TDE ។\n"
+#~ "មានតំបន់មានប្រយោជន៍ផ្សេងទៀតផងដែរ សម្រាប់កម្មវិធីសំខាន់ៗដូចជា\n"
+#~ "Konqueror,\n"
+#~ "KOffice និង\n"
+#~ "KDevelop,\n"
+#~ "ដែលអាចដាក់ឲ្យប្រើពេញលេញ ទោះបីនៅក្រៅ TDE ក៏ដោយ...\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n"
+#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n"
+#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n"
+#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n"
+#~ "like to contribute in other ways.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "គម្រោង TDE ត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅខែតុលា ឆ្នាំ១៩៩៦ ហើយបានចេញផ្សាយជាលើកដំបូង\n"
+#~ "កំណែ ១.០ នៅខែកក្កដា ឆ្នាំ១៩៩៨ ។
\n"
+#~ "អ្នកអាច ឧបត្ថម្ភគម្រោង TDE តាមរយៈការងារ (សរសេរកម្មវិធី, រចនា,\n"
+#~ "ចងក្រងឯកសារ, អានបញ្ជាក់, បកប្រែ ។ល។) និងផ្តល់ហិរញ្ញវត្ថុ ឬ\n"
+#~ "ឧបត្ថម្ភផ្នែករឹង ។ សូមទាក់ទង kde-ev@kde.org\n"
+#~ "ប្រសិនបើអ្នកចាប់អារម្មណ៍ ឬ kde-quality@kde.org ប្រសិនបើអ្នកចង់\n"
+#~ "ចូលរួមឧបត្ថម្ភតាមមធ្យោបាយផ្សេងៗ ។
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+#~ "Norway!
\n"
+#~ "\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "អ្នកអាចស្វែងរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE នៅទូទាំងពិភពលោក ឧ. ក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់\n"
+#~ "ស៊ុយអែត, បារាំង, កាណាដា, សហរដ្ឋអាមេរិក, អូស្ត្រាលី, ណាមីប៊ី, អាហ្សង់ទីន ឬ សូម្បីតែក្នុង\n"
+#~ "ប្រទេសន័រវែស !
\n"
+#~ "\n"
+#~ "សូមមើល worldwide.kde.orgដើម្បីរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE ។
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "K នៅក្នុង TDE មិនតំណាងឲ្យអ្វីទាំងអស់ ។ វាជាតួអក្សរដែលនៅពីមុខ\n"
+#~ "តួអក្សរ L ក្នុងអក្សរក្រមឡាតាំងដែលតំណាងឲ្យ Linux ។ វាត្រូវបានជ្រើស\n"
+#~ "ដោយសារតែ TDE រត់លើ UNIX ច្រើនប្រភេទ (ហើយរត់ល្អឥតខ្ចោះលើ FreeBSD) ។\n"
+#~ "
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
+#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
+#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+#~ "intensive development left before the next release.
\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងអំពីពេលវេលានៃការចេញផ្សាយរបស់ TDE លើកក្រោយ\n"
+#~ "សូមមើលតារាងពេលនៃការចេញផ្សាយនៅ http://developer.kde.org ។\n"
+#~ "ប្រសិនបើអ្នកឃើញតែតារាងពេលវេលានៃការចេញផ្សាយចាស់ៗ នោះប្រហែលជាការចេញផ្សាយលើកក្រោយ\n"
+#~ "ត្រូវការពេលវេលាច្រើនសប្ដាហ៍ ឬច្រើនខែ\n"
+#~ "ដើម្បីអភិវឌ្ឍបន្ថែមទៀត
\n"
+#~ "\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index 414786bdaad..9548f868d53 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po
index 25fe3ab4845..ec332e7229a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libdmctl.po
index e2234ff2aef..4475a013b3e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkicker.po
index ec8a954dacf..194af4f084e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -5,29 +5,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 16:05+0700\n"
"Last-Translator: Titvirak San\n"
"Language-Team: Khmer\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootling 0.2\n"
-#: panner.cpp:77
+#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "រមូរទៅឆ្វេង"
-#: panner.cpp:78
+#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "រមូរទៅស្តាំ"
-#: panner.cpp:91
+#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "រមូរឡើងលើ"
-#: panner.cpp:92
+#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "រមូរចុះក្រោម"
@@ -63,16 +64,40 @@ msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា"
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា"
-# i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable resize handles"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៃខាងក្រោយមានពណ៌"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
+"change its width via click-and-drag"
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត "
+"បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
+msgstr ""
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា សម្រាប់បន្ទះរបារម៉ឺនុយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
@@ -80,16 +105,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ"
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable blurring for menubar panel"
+msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា សម្រាប់បន្ទះរបារម៉ឺនុយ"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
+"pseudo-transparent image"
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ"
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
@@ -99,22 +141,22 @@ msgstr ""
"បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៃខាងក្រោយមានពណ៌"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "បង្វិលផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
@@ -126,15 +168,15 @@ msgstr ""
"ដើម្បីផ្គូផ្គងទិសរបស់បន្ទះ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
@@ -147,8 +189,8 @@ msgstr ""
"ត្រូវបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
@@ -156,36 +198,36 @@ msgstr ""
"ត្រួតពិនិត្យកម្រិតតិត្ថិភាពនៃពណ៌ប្រឿងៗដែលប្រើជាមួយស្លាបព្រិលថ្លា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "ពណ៌ប្រឿងៗដែលប្រើ ដើម្បីដាក់ពណ៌ឲ្យបន្ទះថ្លា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr "ជម្រើសនេះកំណត់ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ ពេលដាក់ពណ៌ប្រឿងឲ្យបន្ទះថ្លា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "បន្ថើនឡើង ពេលព្រួញកណ្តុរប៉ះអេក្រង់ត្រង់នេះ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "ពន្លិចចំណុចទាញអាប់ភ្លេតបន្ដិចម្ដង"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
@@ -196,15 +238,15 @@ msgstr ""
"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាប់ភ្លេត ។"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "លាក់ចំណុចទាញអាប់ភ្លេត"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
@@ -215,15 +257,21 @@ msgstr ""
"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាប់ភ្លេតមួយចំនួន ។"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
+msgstr ""
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -235,8 +283,8 @@ msgstr ""
"ក្នុងករណីដែលពួកវាធ្វើឲ្យគាំង"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -247,230 +295,359 @@ msgstr ""
"ផ្នែកបន្ថែមទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកឡើយ ពេលចាប់ផ្ដើម Kicker លើកក្រោយ "
"ក្នុងករណីដែលពួកវាធ្វើឲ្យគាំង"
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
+msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
+msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
+"scroll."
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត "
+"បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Preferred width of the KMenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
+"may start KMail."
+msgstr ""
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
+"start menu button"
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះបន្ទះនឹងមិនអាចយកចេញបានឡើយ ហើយ "
+"ធាតុផ្សេងៗនឹងមិនអាចយកចេញ ឬ បន្ថែមឡើយ"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show names and icons on tabs"
+msgstr "បង្ហាញឈ្មោះជាមុន លើធាតុបញ្ជូលលម្អិត"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show only the names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Show only the icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
+msgstr ""
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
+"the need to click"
+msgstr ""
+"ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ"
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "បង្ហាញធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយធម្មតា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះជាមុន លើធាតុបញ្ជូលលម្អិត"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "បង្ហាញតែការពិពណ៌នា សម្រាប់ធាតុបញ្ចូលរបស់ម៉ឺនុយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "បង្ហាញលម្អិតអំពីធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទរបស់ធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "បង្ហាញចំណងជើងផ្នែកក្នុង Kmenu"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Simplify menus with only a single item inside"
+msgstr ""
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "កម្ពស់របស់ធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ គិតជាភីកសែល"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលលាក់ ក្នុងកម្មវិធីរុករករហ័ស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូលអតិបរមារមា"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "បង្ហាញការចំណាំក្នុង KMenu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "ប្រើកម្មវិធីរុករករហ័ស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "ម៉ឺនុយស្រេចចិត្ត"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 160
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "កម្មវិធីដែលប្រើថ្មីៗនេះ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 164
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូលដែលមើលឃើញ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 170
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"បង្ហាញកម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗនេះបំផុត "
"មិនមែនបង្ហាញកម្មវិធីដែលបានប្រើញឹកញាប់បំផុតនោះទេ"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Whether the panel has been started before or not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
+msgstr ""
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 179
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុង KMenu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 184
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងផ្ទៃតុ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 189
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់កម្មវិធី URL និងប៊ូតុងពិសេស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងរកមើលរហ័ស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 199
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 204
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "ក្បឿងរូបភាពសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង Kmenu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 208
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង Kmenu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 213
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងផ្ទៃតុ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 222
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់កម្មវិធី URL និងផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងពិសេស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់កម្មវិធី, URL និងផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងពិសេស"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងកម្មវិធីរុករក"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 235
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងកម្មវិធីរុករក"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 240
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 244
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 253
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "ប្រើរូបភាពចំហៀងក្នុង Kmenu"
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 253
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Tooltip in Kmenu"
+msgstr "ប្រើរូបភាពចំហៀងក្នុង Kmenu"
+
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show searh field in Kmenu"
+msgstr "បង្ហាញចំណងជើងផ្នែកក្នុង Kmenu"
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 258
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលត្រូវប្រើជារូបភាពចំហៀងក្នុង TDE Menu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 263
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
@@ -480,51 +657,57 @@ msgstr ""
"SidePixmapName មិនគ្រប់ដណ្តប់"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 268
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "បង្ហាញអត្ថបទលើប៊ូតុង TDE Menu"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 273
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "អត្ថបទដែលនឹងត្រូវបង្ហាញលើប៊ូតុង TDE Menu"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
+msgstr ""
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 282
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែនរូបតំណាងពេលដាក់កណ្ដុរលើ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 287
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងក្នុងបែបផែនកណ្ដុរលើ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 292
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "បង្ហាញអត្ថបទក្នុងបែបផែនកណ្ដុរលើ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 297
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យល្បឿនដែលព័ត៌មានជំនួយនឹងលេចឡើង គិតជាមិល្លីវិនាទី"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 303
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -532,8 +715,8 @@ msgstr ""
"(គិតជាមិល្លីវិនាទី)"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 308
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -541,22 +724,29 @@ msgstr ""
"(គិតជាមិល្លីវិនាទី)"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "អនុញ្ញាតក្បឿងផ្ទៃខាងក្រោយ"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "រឹមរវាងរូបតំណាងបន្ទះ និងស៊ុមបន្ទះ"
+# i18n: file kickerSettings.kcfg line 268
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
+msgstr "បង្ហាញអត្ថបទលើប៊ូតុង TDE Menu"
+
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 323
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
@@ -567,15 +757,15 @@ msgstr ""
"និងលុបដោយខ្លួនវា នៅពេលវាកើតឡើង ។ ការកំណត់បិទដូចនេះ ។"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 328
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "ពុម្ពអក្សររបស់ប៊ូតុងដែលមានអត្ថបទ ។"
# i18n: file kickerSettings.kcfg line 333
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "ពណ៌អត្ថបទរបស់ប៊ូតុង ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index 222f5ef627e..dd3b65e4410 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index bfc7a920304..bbe46aa76f5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"
#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Control Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា"
#: prefmenu.cpp:266
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index 251fcbd69f8..95a08f717b6 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -3,19 +3,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: recentdocsmenu.cpp:53
+#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ"
-#: recentdocsmenu.cpp:60
+#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
msgstr "គ្មានធាតុបញ្ចូល"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index bea7d2c5828..1625214b899 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index 30e448e5e68..eea9b6932c8 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 6fd7c442ed4..bd1272167d5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 2cc1aa4fa7e..f667b471990 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkonq.po
index 28282447a02..3264e63f6e9 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 08:09+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -107,168 +108,168 @@ msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប
msgid "
%1 does not seem to exist anymore
"
msgstr "%1 ទំនងជាមិនទាន់មាននៅឡើយ
"
-#: konq_dirpart.cc:491
+#: konq_dirpart.cc:495
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "លទ្ធផលស្វែងរក ៖ %1"
-#: konq_operations.cc:269
+#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?"
-#: konq_operations.cc:271
+#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "លុបឯកសារ"
-#: konq_operations.cc:278
+#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ច្រៀកធាតុ %n ទាំងនេះឬទេ ?"
-#: konq_operations.cc:280
+#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "ច្រៀកឯកសារ"
-#: konq_operations.cc:281
+#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "ច្រៀក"
-#: konq_operations.cc:288
+#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ផ្លាស់ទីធាតុ %n នេះទៅធុងសំរាមឬ ?"
-#: konq_operations.cc:290
+#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
-#: konq_operations.cc:291
+#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "ធុងសំរាម"
-#: konq_operations.cc:342
+#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "អ្នកមិនអាចទម្លាក់ថតមួយនៅលើខ្លួនវាទេ"
-#: konq_operations.cc:388
+#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ សម្រាប់មាតិកាដែលបានទម្លាក់ ៖"
-#: konq_operations.cc:567
+#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទីនៅទីនេះ"
-#: konq_operations.cc:569
+#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "ចម្លងនៅទីនេះ"
-#: konq_operations.cc:570
+#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "បង្កើតតំណនៅទីនេះ"
-#: konq_operations.cc:572
+#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "កំណត់ជាផ្ទាំងរូបភាព"
-#: konq_operations.cc:574
+#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "បោះបង់"
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "ថតថ្មី"
-#: konq_operations.cc:733
+#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថត ៖"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "បើក"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_popupmenu.cc:478
+#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "បើកធុងសំរាមក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_popupmenu.cc:480
+#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "បើកឧបករណ៍ក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_popupmenu.cc:482
+#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "បើកឯកសារក្នុងបង្អួចថ្មី"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "បង្កើតថត..."
-#: konq_popupmenu.cc:508
+#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "ស្តារ"
-#: konq_popupmenu.cc:579
+#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "សម្អាតធុងសំរាម"
-#: konq_popupmenu.cc:601
+#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "ចំណាំទំព័រនេះ"
-#: konq_popupmenu.cc:603
+#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "ចំណាំទីតាំងនេះ"
-#: konq_popupmenu.cc:606
+#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "ចំណាំថតនេះ"
-#: konq_popupmenu.cc:608
+#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "ចំណាំតំណនេះ"
-#: konq_popupmenu.cc:610
+#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "ចំណាំឯកសារនេះ"
-#: konq_popupmenu.cc:858
+#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "បើកជាមួយ"
-#: konq_popupmenu.cc:888
+#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "បើកជាមួយ %1"
-#: konq_popupmenu.cc:902
+#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "បើកជាមួយ..."
-#: konq_popupmenu.cc:933
+#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "អំពើ"
-#: konq_popupmenu.cc:967
+#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
-#: konq_popupmenu.cc:981
+#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "ចែករំលែក"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 8de6b1caed6..dd30530b72a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,95 +4,159 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# i18n: file taskbar.kcfg line 11
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីផ្ទៃតុទាំងអស់"
+msgid "Use the global taskbar configuration"
+msgstr ""
-# i18n: file taskbar.kcfg line 12
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
+"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
+"taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+"ការបើកជម្រើសនេះ "
+"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យជ្រើសពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកសម្រាប់អត្ថបទប៊ូតុងរបារភារក"
+"ិច្ច និងផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 21
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីផ្ទៃតុទាំងអស់"
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
+"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"ការបិទជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញតែ"
"បង្អួច ដែលនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។\\n\\nតាមលំនាំដើម "
"ជម្រើសនេះត្រូវជ្រើស ហើយបង្អួចទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញ ។"
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 26
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 27
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
+"windows when using the mouse wheel"
+msgstr ""
+"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញតែប៊ូតុងមួយ "
+"ដែលនៅពេលចុច នឹងបង្ហាញបញ្ជីរបស់បង្អួចទាំងអស់ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
+
# i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 31
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបង្រួមអប្បបរមា"
# i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display only "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
+"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will "
+"show all windows."
msgstr ""
"ជ្រើសជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញតែ"
"បង្អួច ដែលបានបង្រួមអប្បបរមាប៉ុណ្ណោះ ។\\n\\nតាមលំនាំដើម "
"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយរបារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 40
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "ពេលរបារភារកិច្ចពេញ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "ជានិច្ច"
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
+"Text only and Icons only"
+msgstr ""
+
# i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 63
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "ដាក់ភារកិច្ចស្រដៀងគ្នាជាក្រុម ៖"
# i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the Show all windows "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never "
+"option. You can set the taskbar to Never "
"group windows, to Always group windows or to group windows "
-"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
+"only When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
"របារភារកិច្ចអាចដាក់បង្អួចដែលស្រដៀងគ្នាជាក្រុម ទៅជាប៊ូតុងតែមួយ ។ "
"ពេលចុចប៊ូតុងក្រុមបង្អួចមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងក្រុមបង្អួចទាំងអស់ "
@@ -103,76 +167,90 @@ msgstr ""
"ឬ ដាក់បង្អួចជាក្រុមតែនៅពេលរបារភារកិច្ចពេញ"
" ។\\n\\nតាមលំនាំដើម របារភារកិច្ចនឹងដាក់បង្អួចជាក្រុម នៅពេលវាពេញ ។"
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 72
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 79
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tasks with state:"
+msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 80
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select Any to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
# i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 84
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 85
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួចតាមលំដាប់ផ្ទៃតុ "
"ដែលពួកវាស្ថិតនៅ ។\\n\\nតាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 89
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមកម្មវិធី"
# i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួចតាមលំដាប់កម្មវិធ"
"ី ។\\n\\nតាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
-# i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី"
-
-# i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ "
-"បើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងបង្អួចលេចឡើងជាមួយចំណងជើងរបស់ពួកវា "
-"នៅក្នុងរបារភារកិច្ច ។\\n\\nតាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
-
# i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 106
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់"
# i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 107
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this "
+"option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"ការបិទជម្រើសនេះនឹងធ្វើឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញតែ"
"បង្អួច ដែលស្ថិតនៅលើអេក្រង់ Xinerama "
@@ -180,15 +258,15 @@ msgstr ""
"ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ហើយបង្អួចទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញ ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 116
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច"
# i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -198,77 +276,77 @@ msgstr ""
"ដែលនៅពេលចុច នឹងបង្ហាញបញ្ជីរបស់បង្អួចទាំងអស់ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 129
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច"
# i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 132
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម លើកឡើងលើ ឬ បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា"
# i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 138
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម"
# i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 141
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "លើកភារកិច្ចឡើងលើ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "បន្ទាបភារកិច្ចចុះក្រោម"
# i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 147
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា"
# i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 153
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "បិទភារកិច្ច"
# i18n: file taskbar.kcfg line 114
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 159
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "អំពើរបស់ប៊ូតុងកណ្ដុរ"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 167
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
@@ -279,34 +357,34 @@ msgstr ""
"ធំជាងធ្វើឲ្យប៊ូតុងភ្លឹបភ្លែតៗរហូត ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 122
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 172
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "គូរធាតុរបស់របារភារកិច្ច \"រាបស្មើ\" ហើយមិនមែនជាប៊ូតុង"
# i18n: file taskbar.kcfg line 123
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 173
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+"each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"បើកជម្រើសនេះនឹងនាំឲ្យរបារភារកិច្ចគូរស៊ុមប៊ូតុងដែលមើលឃើញ "
"ទៅឲ្យធាតុបញ្ចូលនីមួយៗក្នុងរបារភារកិច្ច ។\\n\\nតាមលំនាំដើម "
"ជម្រើសនេះគឺបិទ ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 127
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 177
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "គូរអត្ថបទរបស់របារភារកិច្ចដែលមានឆ័ត្របាំងជុំវិញវា"
# i18n: file taskbar.kcfg line 128
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 178
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
@@ -318,22 +396,22 @@ msgstr ""
"ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅពិសេសរបស់បន្ទះ ប៉ុន្តែវាគឺយឺតជាង ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 132
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 182
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "បង្ហាញស៊ុមប៊ូតុងមើលឃើញ លើភារកិច្ចដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅលើ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 186
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូចជំនួសឲ្យរូបតំណាង ក្នុងបែបផែនកណ្ដុរលើ"
# i18n: file taskbar.kcfg line 137
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 187
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
@@ -350,15 +428,15 @@ msgstr ""
"ផ្ទៃតុសមរម្យត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មរៀងៗខ្លួន ។"
# i18n: file taskbar.kcfg line 141
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 191
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "ទទឹង/កម្ពស់ អតិបរមារបស់រូបភាពតូចគិតជាភីកសែល"
# i18n: file taskbar.kcfg line 142
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 192
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
@@ -370,15 +448,15 @@ msgstr ""
"ដោយធ្វើបែបនេះ "
"ទំហំរបស់រូបភាពតូចនឹងមិនលើសតម្លៃនេះក្នុងវិមាត្រណាមួយឡើយ ។"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 196
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
"ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់អត្ថបទប៊ូតុងរបារភារកិច្ច និងផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 197
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
@@ -388,14 +466,14 @@ msgstr ""
"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យជ្រើសពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកសម្រាប់អត្ថបទប៊ូតុងរបារភារក"
"ិច្ច និងផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 200
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "ពណ៌ត្រូវប្រើសម្រាប់អត្ថបទប៊ូតុងភារកិច្ចសកម្ម"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 202
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
@@ -404,14 +482,14 @@ msgstr ""
"ពណ៌នេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់បង្ហាញអត្ថបទនៅលើប៊ូតុងរបារភារកិច្ច "
"សម្រាប់ភារកិច្ចដែលសកម្មនៅពេលនេះ ។"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 205
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "ពណ៌ត្រូវប្រើសម្រាប់អត្ថបទប៊ូតុងភារកិច្ចអសកម្ម"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 207
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
@@ -420,14 +498,14 @@ msgstr ""
"ពណ៌នេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់បង្ហាញអត្ថបទនៅលើប៊ូតុងរបារភារកិច្ច "
"សម្រាប់ភារកិច្ចផ្សេងទៀតដែលសកម្ម ។"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 210
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "ពណ៌ត្រូវប្រើសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយប៊ូតុងរបារភារកិច្ច"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 212
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
@@ -441,27 +519,51 @@ msgstr "ធាតុរបារភារកិច្ចបន្ទា
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "ធាតុរបារភារកិច្ចមុន"
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840
msgid "modified"
msgstr "បានកែប្រែ"
-#: taskcontainer.cpp:1517
+#: taskcontainer.cpp:1281
+msgid "Move to Beginning"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1286
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1291
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1296
+msgid "Move to End"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1754
msgid "Loading application ..."
msgstr "កំពុងផ្ទុកកម្មវិធី..."
-#: taskcontainer.cpp:1581
+#: taskcontainer.cpp:1821
msgid "On all desktops"
msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: taskcontainer.cpp:1586
+#: taskcontainer.cpp:1826
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "លើ %1"
-#: taskcontainer.cpp:1592
+#: taskcontainer.cpp:1832
msgid "Requesting attention"
msgstr "កំពុងស្នើឲ្យប្រុងប្រយ័ត្ន"
-#: taskcontainer.cpp:1598
+#: taskcontainer.cpp:1838
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក"
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#~ msgid "Show application icons"
+#~ msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី"
+
+# i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "ជ្រើសជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងបង្អួចលេចឡើងជាមួយចំណងជើងរបស់ពួកវា នៅក្នុងរបារភារកិច្ច ។\\n\\nតាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index bdf78f6da00..5f94b3c3196 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,74 +17,78 @@ msgstr ""
msgid "modified"
msgstr "បានកែប្រែ"
-#: taskrmbmenu.cpp:69
+#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-#: taskrmbmenu.cpp:74
+#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុ "
-#: taskrmbmenu.cpp:78
+#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន "
-#: taskrmbmenu.cpp:89
+#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី "
-#: taskrmbmenu.cpp:92
+#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "ប្ដូរទំហំ "
-#: taskrmbmenu.cpp:95
+#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា "
-#: taskrmbmenu.cpp:99
+#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា "
-#: taskrmbmenu.cpp:103
+#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "ស្រមោល "
-#: taskrmbmenu.cpp:136
+#: taskrmbmenu.cpp:113
+msgid "Move Task Button"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ទាំងអស់ទៅផ្ទៃតុ "
-#: taskrmbmenu.cpp:138
+#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ទាំងអស់ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន "
-#: taskrmbmenu.cpp:153
+#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមាទាំងអស់ "
-#: taskrmbmenu.cpp:166
+#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមាទាំងអស់ "
-#: taskrmbmenu.cpp:179
+#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "ស្ដារទាំងអស់ "
-#: taskrmbmenu.cpp:194
+#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "បិទទាំងអស់ "
-#: taskrmbmenu.cpp:205
+#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់លើគេ"
-#: taskrmbmenu.cpp:210
+#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
-#: taskrmbmenu.cpp:215
+#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ពេញអេក្រង់ "
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់ "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/lockout.po
index 2a1dd1f6611..378d12780c3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/lockout.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/mediaapplet.po
index a252e95580a..f5437f1055b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index 7650fd636f0..e989fe655a5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/nsplugin.po
index 5428a815f43..014a6cdea61 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,37 +50,37 @@ msgstr "កំពុងផ្ទុកកម្មវិធីជំន
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape សម្រាប់ %1"
-#: pluginscan.cpp:200
+#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr " mimeinfo របស់កម្មវិធីជំនួយ Netscape "
-#: pluginscan.cpp:235
+#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលគ្មានឈ្មោះ"
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "កម្មវិធីមើលកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape"
-#: pluginscan.cpp:514
+#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលវឌ្ឍនភាពរបស់ GUI"
-#: pluginscan.cpp:521
+#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "កំពុងដាក់ស្នើទិន្នន័យទៅ %1"
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "កំពុងស្នើ %1"
-#: viewer/viewer.cpp:280
+#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
@@ -88,6 +89,6 @@ msgstr ""
"សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា ដំណើរការ 'dcopserver' បានចាប់ផ្ដើមហើយ "
"និងបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-#: viewer/viewer.cpp:284
+#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ DCOP"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po
index bc2ad9edd96..3c2caf81834 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,8 +85,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានរក្សាទុក"
#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "ប្រវត្តិគេហទំព័រ"
+msgid "Web and File Manager History"
+msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@@ -108,6 +109,10 @@ msgid "Favorite Icons"
msgstr "រូបតំណាងដែលពេញចិត្ត"
#: privacy.cpp:112
+msgid "KPDF Document Data"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:114
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
"pressing the button below"
@@ -115,75 +120,81 @@ msgstr ""
"ពិនិត្យមើលសកម្មភាពសម្អាតទាំងអស់ដែលអ្នកចង់ធ្វើ ។ "
"សកម្មភាពទាំងនេះនឹងអនុវត្ត ពេលអ្នកចុចប៊ូតុងខាងក្រោមម"
-#: privacy.cpp:113
+#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "ធ្វើសកម្មភាពសម្អាតដែលបានជ្រើសខាងលើភ្លាមៗ"
-#: privacy.cpp:115
+#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "ជម្រះរូបភាពតូចដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ទាំងអស់"
-#: privacy.cpp:116
+#: privacy.cpp:118
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
msgstr ""
"ជម្រះប្រវត្តិពាក្យបញ្ជាដែលរត់តាមរយៈ ឧបករណ៍រត់ពាក្យបញ្ជា នៅលើផ្ទៃតុ"
-#: privacy.cpp:117
+#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "ជម្រះខូគីទាំងអស់ដែលកំណត់ដោយគេហទំព័រ"
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
+#: privacy.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិរបស់តំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា"
-#: privacy.cpp:119
+#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "ជម្រះមាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ដែលត្រូវបានរក្សាទុកដោយ Klipper"
-#: privacy.cpp:120
+#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់បណ្តោះអាសន្ន របស់តំបន់បណ្តាញដែលបានទស្សនា"
-#: privacy.cpp:121
+#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "ជម្រះតម្លៃដែលបានបញ្ចូលក្នុងសំណុំបែបបទ នៅលើតំបន់បណ្ដាញ"
-#: privacy.cpp:122
+#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr "ជម្រះបញ្ជីឯកសារដែលប្រើថ្មីៗនេះ ពីម៉ឺនុយកម្មវិធី TDE"
-#: privacy.cpp:123
+#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr "ជម្រះធាតុបញ្ចូលពីបញ្ជីរបស់កម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗនេះ"
-#: privacy.cpp:124
+#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
"ជម្រះ FavIcons ដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ "
"ពីតំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា"
-#: privacy.cpp:251
+#: privacy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Clears all KPDF document data files"
+msgstr "ជម្រះរូបភាពតូចដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ទាំងអស់"
+
+#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"អ្នកកំពុងលុបទិន្នន័យដែលមានតម្លៃយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្នក ។ "
"តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?"
-#: privacy.cpp:254
+#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសម្អាត..."
-#: privacy.cpp:263
+#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr "កំពុងសម្អាត %1..."
-#: privacy.cpp:298
+#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "ការសម្អាត %1 បានបរាជ័យ"
-#: privacy.cpp:305
+#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr "បានសម្អាតរួចរាល់ ។"
@@ -401,3 +412,6 @@ msgstr "តាមរយៈអ៊ីមែល"
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "ហើយមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំយកព័ត៌មានទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំចេញឡើយ"
+
+#~ msgid "Web History"
+#~ msgstr "ប្រវត្តិគេហទំព័រ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 47f6d97f238..ec8881c468c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,11 +32,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "បន្ថែមកម្មវិធី"
-#: quickbutton.cpp:154
+#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "យកកម្មវិធីចេញ"
+
+#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "កុំយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -43,19 +52,15 @@ msgstr "កុំយកចេញដោយស្វ័យប្រវ
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ចាប់ផ្តើមរហ័ស..."
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "យកកម្មវិធីចេញ"
-
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
-#: quicklauncher.cpp:495
+#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមរហ័ស"
-#: quicklauncher.cpp:496
+#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធម្មតា"
@@ -66,214 +71,226 @@ msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធ
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអូស និងទម្លាក់"
-# i18n: file configdlgbase.ui line 35
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable 'Show Desktop' button"
+msgstr ""
+
+# i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "ប្លង់"
# i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "រក្សាទុកចន្លោះ"
# i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "កុំពង្រីករូបតំណាង តាមទំហំបន្ទះ"
# i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "ទំហំរូបតំណាង ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "កម្មវិធីពេញនិយមបំផុត"
# i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "រយៈពេលខ្លី"
# i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "រយៈពេលវែង"
# i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "ចំនួនកម្មវិធីអតិបរមា ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "ចំនួនកម្មវិធីអប្បបរមា ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "បន្ថែម/យកកម្មវិធីចេញ ដោយផ្អែកលើប្រជាប្រិយភាពរបស់ពួកវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "រក្សាទុកចន្លោះ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "អនុញ្ញាតការអូស"
-# i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show Desktop Button Enabled"
+msgstr ""
+
+# i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "ទំហំរូបតំណាង"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "ទំហំរូបតំណាងដែលបានផ្ដល់"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "ប៊ូតុងមិនឋិតថេរ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"ប៊ូតុងដែលអាចយកចេញដោយថាមវន្ត ប្រសិនបើបើពួកវាលែងមានប្រជាប្រិយភាព"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "បង្ហាញស៊ុមឲ្យប៊ូតុងមិនឋិតថេរ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "លៃតម្រូវស្វ័យប្រវត្តិបានអនុញ្ញាត"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "ចំនួនធាតុអប្បបរមា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "ចំនួនធាតុអតិប្បរមា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "ទម្ងន់ប្រវត្តិ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់សេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "ចំនួនសេវាដែលត្រូវចងចាំ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "ឈ្មោះសេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "ឈ្មោះសេវាដែលស្គាល់"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "ទីតាំងបញ្ចូលសេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"ទីតាំងដែលសេវានឹងត្រូវបានបញ្ចូល ពេលពួកវាទទួលបានប្រជាប្រិយភាពឡើងវិញ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "ទិន្នន័យប្រវត្តិសេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "ទិន្នន័យប្រវត្តិដែលប្រើ សម្រាប់កំណត់ប្រជាប្រិយភាពរបស់សេវាមួយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
index 3ade4a984f0..43a0382bfb5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,27 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលផ្ដល់ពេញលេញ ជំនួសឲ្យប្រអប់បញ្ជីលំនាំដើម"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "TDEDebugDialog"
+msgstr "TDEDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr ""
+"ប្រអប់ដែលប្រើសម្រាប់កំណត់ចំណង់ចំណូលចិត្ត ទៅឲ្យលទ្ធផលបំបាត់កំហុស"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Original maintainer/developer"
+msgstr ""
+
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "ការកំណត់បំបាត់កំហុស"
@@ -76,20 +98,3 @@ msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "មិនជ្រើសទាំងអស់"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលផ្ដល់ពេញលេញ ជំនួសឲ្យប្រអប់បញ្ជីលំនាំដើម"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "TDEDebugDialog"
-msgstr "TDEDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr ""
-"ប្រអប់ដែលប្រើសម្រាប់កំណត់ចំណង់ចំណូលចិត្ត ទៅឲ្យលទ្ធផលបំបាត់កំហុស"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 00479ed2d9c..92a8474063b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -4,20 +4,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សររបស់ TDE"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgstr ""
"ផ្នែកខាងមុខ GUI fonts:/ ioslave ។\n"
"រក្សាសិទ្ធិដោយ Craig Drummond ឆ្នាំ ២០០០ - ២០០៤"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកថែទាំ"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"The fonts shown are your personal fonts."
"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr ""
"
ដើម្បីមើល (និងដំឡើង) ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងមូល ចុចលើប៊ូតុង "
"\"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr "បង្ហាញពុម្ពអក្សររូបភាព"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr "បោះពុម្ព..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
"Font Installer
"
" This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"នោះវានឹងបង្ហាញពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងរបស់អ្នក ។ "
"ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរមួយ តាមធម្មតាចម្លងវាទៅក្នុងថត ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
"Font Installer
"
" This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
"
@@ -98,19 +99,19 @@ msgstr ""
"ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងមូល ប្រើប៊ូតុង "
"\"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីរត់ម៉ូឌុលនេះជា \"Root\" ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសអ្វីដែលត្រូវលុប ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"Do you really want to delete\n"
" '%1'?"
@@ -118,22 +119,22 @@ msgstr ""
"តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n"
" '%1'ឬ ?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr "លុបពុម្ពអក្សរ"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបពុម្ពអក្សរ %n ទាំងនេះឬ ?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr "លុបពុម្ពអក្សរ"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
@@ -141,29 +142,29 @@ msgstr ""
"គ្មានពុម្ពអក្សរដែលអាចបោះពុម្ពបាន ។\n"
"អ្នកអាចបោះពុម្ពតែពុម្ពអក្សរដែលមិនមែនជារូបភាពប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr "មិនអាចបោះពុម្ព"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
"%n Fonts"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ %n"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(សរុប %1)"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
"%n Families"
msgstr "គ្រួសារ %n"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
"ដើម្បីប្រើមុខងារបោះពុម្ពរបស់វាលើពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងថ្មីមួយចំនួន ។"
")
"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
"any changes to be noticed."
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"សូមចំណាំថា កម្មវិធីណាមួយដែលបានបើកនឹងតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ "
"ដើម្បីអាចឲ្យកត់សម្គាល់ការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលបានធ្វើឡើង ។"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "ជោគជ័យ"
@@ -329,6 +330,44 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
msgid "Do Not Update"
msgstr "កុំធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់ពុម្ពអក្សរ ។"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr "%1 [%n ភីកសែល]អាចដំណើរការបានតែអ្នក"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
@@ -459,44 +498,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"សូមទោស អ្នកមិនអាចប្ដូរឈ្មោះ ផ្លាស់ទី ចម្លង ឬ លុប \"%1\" ឬ \"%2\" ឡើយ ។"
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់ពុម្ពអក្សរ ។"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr "%1 [%n ភីកសែល]អាចដំណើរការបានតែអ្នក"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " មិនមានទិដ្ឋភាពជាមុនឡើយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 0683e294ce4..a74ac0e94af 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index a2978f95a70..601162c98f3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index d6746fccb66..70b77cfdf4d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index 9275b43916f..487a3be9be8 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 9375637d9be..e090ab800a3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
index dbf377b77a5..d5fbe5cca7d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index 595b467cefa..2dba1bf55fc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_man.po
index 837934a8c9b..0379e213fad 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_man.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_man.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,11 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: tdeio_man.cpp:465
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"
"
@@ -45,23 +50,23 @@ msgstr ""
"នោះប្រហែលជាអ្នកត្រូវកំណត់ផ្លូវស្វែងរកដ៏ប្រសើរជាងមួយសម្រាប់ទំព័រសៀវ"
"ភៅដៃ ។ កំណត់វាដោយប្រើអថេរបរិស្ថាន MANPATH ឬ ឯកសារដែលដូចក្នុងថត /etc ។"
-#: tdeio_man.cpp:496
+#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "ការបើក %1 បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
+#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "លទ្ធផលរបស់សៀវភៅដៃ"
-#: tdeio_man.cpp:604
+#: tdeio_man.cpp:653
msgid "TDE Man Viewer Error
"
msgstr "កំហុសឧបករណ៍មើលរបស់ TDE Man
"
-#: tdeio_man.cpp:622
+#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "មានទំព័ររបស់សៀវភៅដៃច្រើនជាងមួយ ដូចនឹងអ្វីដែលអ្នកស្វែងរក ។"
-#: tdeio_man.cpp:633
+#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
@@ -71,71 +76,71 @@ msgstr ""
"វាអាចមានកំហុសមួយចំនួន ឬ ហួសសម័យ ក្នុងករណីមានចម្ងល់ "
"អ្នកគួរតែមើលកំណែជាភាសាអង់គ្លេស ។"
-#: tdeio_man.cpp:723
+#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "ពាក្យបញ្ជារបស់អ្នកប្រើ"
-#: tdeio_man.cpp:725
+#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "ការហៅប្រព័ន្ធ"
-#: tdeio_man.cpp:727
+#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "ទម្រង់ការរង"
-#: tdeio_man.cpp:729
+#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "ម៉ូឌុល Perl"
-#: tdeio_man.cpp:731
+#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "មុខងារបណ្ដាញ"
-#: tdeio_man.cpp:733
+#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "ឧបករណ៍"
-#: tdeio_man.cpp:735
+#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ"
-#: tdeio_man.cpp:737
+#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "ល្បែង"
-#: tdeio_man.cpp:741
+#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "ការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ"
-#: tdeio_man.cpp:743
+#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "ខឺណែល"
-#: tdeio_man.cpp:745
+#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន"
-#: tdeio_man.cpp:747
+#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "ថ្មី"
-#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
+#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "លិបិក្រមសៀវភៅដៃរបស់ UNIX"
-#: tdeio_man.cpp:801
+#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "ភាគ"
-#: tdeio_man.cpp:1214
+#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "លិបិក្រមសម្រាប់ភាគ %1 ៖ %2"
-#: tdeio_man.cpp:1219
+#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "កំពុងបង្កើតលិបិក្រម"
-#: tdeio_man.cpp:1529
+#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
@@ -144,7 +149,3 @@ msgstr ""
"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី sgml2roff នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ សូមដំឡើងវា "
"ប្រសិនបើចាំបាច់ និងពង្រីកផ្លូវស្វែងរក ដោយលៃតម្រូវ PATH អថេរបរិស្ថាន "
"មុនពេលចាប់ផ្ដើម TDE ។"
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 18868619f96..b4844d6239f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,60 +28,73 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: tdeio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
-
-#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
+#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឧបករណ៍ផ្ទុករបស់ TDE មិនកំពុងរត់ឡើយ ។"
-#: mediaimpl.cpp:183
+#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍ផ្ទុកនេះមានរួចហើយ ។"
-#: mediaimpl.cpp:226
+#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកដូចនេះឡើយ"
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediaimpl.cpp:238
+msgid "The drive is encrypted."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56
msgid "Internal Error"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
+msgid "PropertiesPageGUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default mount options"
+msgstr "ជម្រើសម៉ោនទូទៅ"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "ជម្រើសម៉ោនទូទៅ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "បានតែអាន"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "ម៉ោនប្រព័ន្ធឯកសារបានតែអាន ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "ស្ងាត់"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
@@ -90,25 +104,25 @@ msgstr ""
"មិនត្រឡប់កំហុសអ្វីឡើយ ។ សូមប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន !"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "អសមកាល"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "I/O ទាំងអស់ចំពោះប្រព័ន្ធឯកសារ គួរត្រូវបានធ្វើដោយសមកាលកម្ម ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "ធ្វើឲ្យពេលវេលាចូលដំណើរទាន់សម័យ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
@@ -116,13 +130,13 @@ msgstr ""
"សម្រាប់ការចូលដំណើរការនីមួយៗ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "ចំណុចម៉ោន ៖"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
@@ -134,31 +148,31 @@ msgstr ""
"សម្រាប់ថតដែលត្រូវស្ថិតនៅក្រោម /media - វាមិនចាំបាច់ត្រូវមាននោះឡើយ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "ម៉ោនស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "ម៉ោនប្រព័ន្ធឯកសារនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr "ជម្រើសម៉ោនជាក់លាក់របស់ប្រព័ន្ធឯកសារ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "ជះ IO"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
@@ -167,13 +181,13 @@ msgstr ""
"ដោយមិនទុកវាក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ឡើយ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "សំណុំតួអក្សរ UTF-8"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
@@ -185,25 +199,25 @@ msgstr ""
"ដោយប្រើជម្រើសនេះ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "ម៉ោនជាអ្នកប្រើ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "ម៉ោនប្រព័ន្ធឯកសារនេះជាអ្នកប្រើ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "ការសរសេរទិន្នានុប្បវត្តិ ៖"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
@@ -248,31 +262,31 @@ msgstr ""
"បន្ទាប់ពីគាំង និងសង្គ្រោះទិន្នានុប្បវត្តិរួច ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "ទិន្នន័យទាំងអស់"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "មានលំដាប់"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "សរសេរត្រឡប់"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "ឈ្មោះរន្ធ ៖"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
@@ -316,72 +330,80 @@ msgstr ""
"នៅពេលឈ្មោះខ្លីមិនមែនជាអក្សរធំទាំងអស់ ។"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "ទាបជាង"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "វ៉ីនដូ ៩៥"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "វ៉ីនដូអិនធី"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "បានលាយ"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖ iso9660"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
+#: tdeio_media.cpp:36
+msgid "Protocol name"
+msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
+
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
+msgid "Socket name"
+msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
+
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "ព័ត៌មានរបស់ឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Free"
msgstr "ទំនេរ"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Used"
msgstr "បានប្រើ"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192
msgid "Total"
msgstr "សរុប"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195
msgid "Base URL"
msgstr "URL គោល"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Mount Point"
msgstr "ចំណុចម៉ោន"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Device Node"
msgstr "ថ្នាំងឧបករណ៍"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Medium Summary"
msgstr "ការសង្ខេបអំពីឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201
msgid "Usage"
msgstr "ការប្រើប្រាស់"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Bar Graph"
msgstr "របារក្រាហ្វិក"
@@ -401,8 +423,15 @@ msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី"
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
+#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr ""
+
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកនេះឡើយ ៖ %1"
@@ -439,36 +468,57 @@ msgstr "ការចែករំលែកពីចម្ងាយ"
msgid "Hard Disk"
msgstr "ថាសរឹង"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780
msgid "Unknown Drive"
msgstr "មិនស្គាល់ដ្រាយ"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810
msgid "Floppy Drive"
msgstr "ដ្រាយថាសទន់"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#: mediamanager/halbackend.cpp:765
msgid "Zip Drive"
msgstr "ដ្រាយហ្ស៊ីប្ស៊ីប"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867
msgid "Camera"
msgstr "ម៉ាស៊ីនថត"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218
+msgid ""
+"System policy prevents mounting internal media"
+"
Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1244
+msgid ""
+"System policy prevents unmounting media mounted by other users"
+"
Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1280
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "ប្រភេទប្រព័ន្ធឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1282
+msgid ""
+"Permission denied"
+"
Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
"
+msgstr ""
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid "Device is already mounted."
msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវបានម៉ោនរួចហើយ ។"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1336
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
"below. You have to close them or change their working directory before "
@@ -478,7 +528,16 @@ msgstr ""
"ពួកវាត្រូវបានរាយនៅខាងក្រោម ។ អ្នកត្រូវតែបិទពួកវា ឬ "
"ផ្លាស់ប្ដូរថតការងាររបស់ពួកវាមុនពេលអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ម្ដងទៀត ។"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562
+msgid ""
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They "
+"are listed below."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438
msgid ""
"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' "
"and currently mounted at %4 could not be unmounted. "
@@ -486,57 +545,271 @@ msgstr ""
"ជាអកុសល ឧបករណ៍ %1 (%2) មានឈ្មោះ '%3' "
"ហើយ បច្ចុប្បន្នអ្វីដែលបានម៉ោននៅ %4 គឺ មិនអាចអាន់ម៉ោនបានទេ ។ "
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "បានត្រឡប់កំហុសដូចខាងក្រោមដោយពាក្យបញ្ជាអាន់ម៉ោន ៖"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied"
+msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206
+msgid "Cannot mount encrypted drives!"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1717
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr "ការអាន់ម៉ោនបានបរាជ័យ គឺដោយសារកំហុសដូចតទៅនេះ ៖"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1719
msgid "Device is Busy:"
msgstr "ឧបករណ៍រវល់ ៖"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1723
+msgid ""
+"Permission denied"
+"Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device was originally mounted using TDE.
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1735
+msgid ""
+"%1"
+"Would you like to forcibly terminate these processes?"
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសអាចប្រើបានតែជាមួយ HAL ប៉ុណ្ណោះ"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "លក្ខណៈពិសេសអាចប្រើបានតែជាមួយ HAL ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "លក្ខណៈពិសេសអាចប្រើបានតែជាមួយ HAL ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ដែលអាចយកចេញ"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូម"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "ថាសហ្ស៊ីប"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"Unable to mount this device."
+"Potential reasons include:"
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "
Technical details:
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"Unable to mount this device."
+"Potential reasons include:"
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+"
Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at "
+"%4 can not be unmounted at this time."
+"%5"
+"
Would you like to forcibly terminate these processes?"
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+"លើសពីនេះទៀត កម្មវិធីគឺនៅតែប្រើឧបករណ៍ដែលបានរកឃើញ ។ "
+"ពួកវាត្រូវបានរាយនៅខាងក្រោម ។ អ្នកត្រូវតែបិទពួកវា ឬ "
+"ផ្លាស់ប្ដូរថតការងាររបស់ពួកវាមុនពេលអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ម្ដងទៀត ។"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "រកមិនឃើញ %1 ។"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 មិនមែនជាឧបករណ៍ផ្ទុកដែលអាចម៉ោនបាន ។"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 មិនមែនជាឧបករណ៍ផ្ទុកដែលអាចម៉ោនបាន ។"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវបានម៉ោនរួចហើយ ។"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr "បានអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ដោយជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនអាចបើកថាសបានទេ"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "បានអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ដោយជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនអាចច្រានចេញបានទេ"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "អាន់ម៉ោន URL ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "អាន់ម៉ោន URL ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "ម៉ោន URL ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ (លំនាំដើម)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "ច្រានចោល URL ដែលបានផ្ដល់ឲ្យតាមរយៈ tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"អាន់ម៉ោន និងច្រានចោល URL ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ (ចាំបាច់ចំពោះឧបករណ៍ USB ខ្លះ)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក ៖/ URL ដែលត្រូវម៉ោន/អាន់ម៉ោន/ច្រានចោល/យកចេញ"
@@ -545,14 +818,14 @@ msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក ៖/ URL ដែលត្រូ
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖ %1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "ចំណុចម៉ោនត្រូវតែនៅក្រោម /media"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរបានបរាជ័យ"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "ការម៉ោន"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index d6bdf06b0ec..fe8ee371a5c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index 24954af04a0..196528b6ad0 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
index 143c5463414..db7b9d619fa 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -119,9 +120,10 @@ msgstr ""
"ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្តៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមួយផ្សេងទៀត ។"
#: pop3.cc:735
+#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS "
"ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង TDE "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_print.po
index 6edcbba2f51..bdc57de8a2d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,14 +83,14 @@ msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រ
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "មិនអាចទទួលយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ %1 ។"
-#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
-#: tdeio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
+#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "មិនអាចផ្ទុកពុម្ព %1"
-#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
-#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
+#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index e432903b683..eaddf587c96 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -3,15 +3,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "បន្ថែមថតបណ្ដាញមួយ"
+
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
@@ -19,7 +24,3 @@ msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "បន្ថែមថតបណ្ដាញមួយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 85356d64f40..0d68548b929 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index c062e294463..241609b87e9 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,167 +3,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមស្នើម្ដងទៀត។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "បើកការតភ្ជាប់ SFTP ទៅម៉ាស៊ីន %1 ៖ %2"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "ការចូល SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "តំបន់បណ្ដាញ ៖"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងឃ្លាសម្ងាត់នៃពាក្យគន្លឹះ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងពាក្យសម្ងាត់ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬ ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចផ្ទៀតផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីន ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទដោយម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "កំហុស SFTP ដែលមិនរំពឹងទុក ៖ %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "កំណែ SFTP %1 "
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "កំហុសពិធីការ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "បានតភ្ជាប់ទៅ %1 ដោយជោគជ័យ"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"បានជួបប្រទះកំហុសមិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលចម្លងឯកសារទៅ'%1' ។ "
-"សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការប្ដូរឈ្មោះឯកសារ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "មិនអាចអានកញ្ចប់ព័ត៌មានរបស់ SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា SFTP បានបរាជ័យ ដោយសារហេតុផលដែលមិនស្គាល់ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SFTP បានទទួលសារអាក្រក់មួយ ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"អ្នកបានប៉ុនប៉ងធ្វើប្រតិបត្តិការមួយ ដែលមិនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ "
-"SFTP ។"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "កូដកំហុស ៖ %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr ""
"មិនអាចបញ្ជាក់អំពីប្រព័ន្ធរងមួយ និងពាក្យបញ្ជានៅពេលដំណាលគ្នា ។"
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "មិនបានផ្តល់ជម្រើសទៅឲ្យប្រតិបត្តិការ ssh ។h ។"
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិដំណើរការ ssh ។"
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "បានជួបប្រទះកំហុស ខណៈពេលនិយាយទៅកាន់ ssh ។"
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទដោយម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ ។"
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "សូមផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ ។"
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "សូមផ្ដល់ឃ្លាសម្ងាត់ ទៅឲ្យកូនសោឯកជន SSH របស់អ្នក ។"
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 បានបរាជ័យ"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -171,7 +55,7 @@ msgstr ""
"អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ '%1' មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន "
"ដោយសារតែកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនមិននៅក្នុងឯកសារ \"ម៉ាស៊ីនដែលស្គាល់\" ។"
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -179,13 +63,13 @@ msgstr ""
"បន្ថែមកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនទៅឯកសារ \"ម៉ាស៊ីនដែលស្គាល់\" ដោយដៃ ឬ "
"ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"បន្ថែមកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនទៅ %1 ដោយដៃ ឬ "
"ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -203,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ទទួលយកកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីន និងតភ្ជាប់ដែរឬទេ ?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -222,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"បន្ថែមកូនសោត្រឹមត្រូវរបស់ម៉ាស៊ីនទៅ \"%3\" ដើម្បីលុបសារនេះ ។"
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -246,6 +130,123 @@ msgstr ""
"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ទទួលយកកូនសោថ្មីរបស់ម៉ាស៊ីន "
"និងតភ្ជាប់ដែរឬទេ ?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "កូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនត្រូវបានច្រានចោល ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមស្នើម្ដងទៀត។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "បើកការតភ្ជាប់ SFTP ទៅម៉ាស៊ីន %1 ៖ %2"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "ការចូល SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "តំបន់បណ្ដាញ ៖"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងឃ្លាសម្ងាត់នៃពាក្យគន្លឹះ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងពាក្យសម្ងាត់ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬ ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចផ្ទៀតផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីន ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "កំហុស SFTP ដែលមិនរំពឹងទុក ៖ %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "កំណែ SFTP %1 "
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "កំហុសពិធីការ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "បានតភ្ជាប់ទៅ %1 ដោយជោគជ័យ"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"បានជួបប្រទះកំហុសមិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលចម្លងឯកសារទៅ'%1' ។ "
+"សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការប្ដូរឈ្មោះឯកសារ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "មិនអាចអានកញ្ចប់ព័ត៌មានរបស់ SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា SFTP បានបរាជ័យ ដោយសារហេតុផលដែលមិនស្គាល់ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SFTP បានទទួលសារអាក្រក់មួយ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"អ្នកបានប៉ុនប៉ងធ្វើប្រតិបត្តិការមួយ ដែលមិនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ "
+"SFTP ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "កូដកំហុស ៖ %1"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index 47aed5edee4..cc0ce167acf 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,15 +28,15 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ = %1\n"
"ចែករំលែក = %2"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:175
+#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "libsmbclient បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:181
+#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបរិបទ"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:191
+#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមបរិបទ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 2ddfefb95ae..5d323ebd605 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,9 +39,10 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់តភ្ជាប់ដោយគ្មានការបម្លែងជាកូដ ។"
#: command.cc:186
+#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMTP របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS "
"ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_system.po
index cd2b8e77c4e..38465bad59e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index c61a979b118..709b0867125 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 67dfa8b4b2b..0afd19eedab 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -3,50 +3,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: thumbnail.cpp:174
+#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "គ្មាន MIME Type ត្រូវបានបញ្ជាក់លម្អិត ។"
-#: thumbnail.cpp:184
+#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "ទំហំមិនត្រឹមត្រូវ ឬ គ្មានទំហំត្រូវបានបញ្ជាក់លម្អិត ។"
-#: thumbnail.cpp:265
+#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
msgstr "មិនបានបញ្ជាក់កម្មវិធីជំនួយ ។"
-#: thumbnail.cpp:283
+#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "មិនអាចផ្ទុក ThumbCreator %1"
-#: thumbnail.cpp:291
+#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរូបភាពតូចសម្រាប់ %1"
-#: thumbnail.cpp:358
+#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតរូបភាពតូច ។"
-#: thumbnail.cpp:373
+#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
msgstr "មិនអាចសរសេររូបភាព ។"
-#: thumbnail.cpp:398
+#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការភ្ជាប់ទៅចម្រៀកសតិ %1 ដែលបានចែករំលែក"
-#: thumbnail.cpp:403
+#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "រូបភាពមានទំហំធំពេក សម្រាប់ចែករំលែកចម្រៀកសតិ ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index e6aad298513..9bcb88ef4dc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -4,41 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "សម្អាតមាតិការបស់ធុងសំរាម"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "ស្ដារឯកសារដែលមានក្នុងធុងសំរាម ទៅទីតាំងដើមរបស់វា"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "មិនអើពើ"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the TDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"កម្មវិធីជំនួយក្នុងការប្រើធុងសំរាមរបស់ TDE\n"
-"ចំណាំ ៖ ដើម្បីផ្លាស់ទីឯកសារទៅធុងសំរាម សូមកុំប្រើ ktrash ប៉ុន្ដែប្រើ "
-"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
-
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
@@ -47,13 +22,13 @@ msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
msgid "Socket name"
msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
-#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
-#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
+#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
+#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL %1 មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: tdeio_trash.cpp:116
+#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
@@ -64,7 +39,7 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចបង្កើតថតនោះឡើងវិញ និងប្រើប្រតិបត្តិការស្តារឡើងវិញម្តងទៀត ឬ "
"អូសធាតុទៅកន្លែងផ្សេង ដើម្បីស្ដារវាឡើងវិញ ។"
-#: tdeio_trash.cpp:145
+#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "ឯកសារនេះមាននៅក្នុងធុងសំរាមរួចហើយ ។"
@@ -79,3 +54,29 @@ msgstr "ផ្លូវដើម"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទលុប"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "សម្អាតមាតិការបស់ធុងសំរាម"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "ស្ដារឯកសារដែលមានក្នុងធុងសំរាម ទៅទីតាំងដើមរបស់វា"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "មិនអើពើ"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the TDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"កម្មវិធីជំនួយក្នុងការប្រើធុងសំរាមរបស់ TDE\n"
+"ចំណាំ ៖ ដើម្បីផ្លាស់ទីឯកសារទៅធុងសំរាម សូមកុំប្រើ ktrash ប៉ុន្ដែប្រើ "
+"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdepasswd.po
index dbfe1bec12e..230751b2d5b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index 1c52c28c40c..2afbc9580f3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index c945e6cae00..9726b84e0bc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -5,129 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "ប្រព័ន្ធទូរសារ ៖"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទូរសារ (ប្រសិនបើមាន) ៖"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "ច្រកម៉ូដឹមខ្នាតគំរូ"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "ច្រកសៀរៀល #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "បម្លែងឯកសារបញ្ចូលទៅជា PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "ផ្ញើទូរសារទៅ %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "ផ្ញើទៅទូរសារដោយប្រើ ៖ %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "កំពុងផ្ញើទូរសារទៅ %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "កំពុងរំលង %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "កំពុងត្រង %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ TDEPrint"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។"
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "ទំហំក្រដាស ៖"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "ក្រុមហ៊ុន ៖"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "លេខ ៖"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "ជំនួសបុព្វបទអន្តរជាតិ '+' ដោយ ៖"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -142,48 +29,21 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ទូរសារតូចមួយដែលត្រូវប្រើជាមួយ tdeprint ។"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "លេខទូរស័ព្ទដែលត្រូវផ្ញើសារទៅកាន់"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "ផ្ញើទូរសារភ្លាមៗ"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "ចេញ បន្ទាប់ពីផ្ញើ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវទូរសារ (បានបន្ថែមទៅបញ្ជីឯកសារ)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "ត្រងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន ៖"
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "លេខ ៖"
-# i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "ទូរសារ"
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "ជំនួសបុព្វបទអន្តរជាតិ '+' ដោយ ៖"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@@ -249,25 +109,33 @@ msgstr "តម្រង"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង"
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "លេខទូរសារ"
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "ធាតុបញ្ចូល ៖"
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "កែសម្រួលសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "រកមិនឃើញលេខទូរសារ ក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។"
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "ទំហំក្រដាស ៖"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -281,6 +149,14 @@ msgstr "ចុះក្រោម"
msgid "F&iles:"
msgstr "ឯកសារ ៖"
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "លេខទូរសារ"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "សហគ្រាស"
@@ -409,3 +285,132 @@ msgstr "សហគ្រាស ៖"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "លេខទូរសារមិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "បម្លែងឯកសារបញ្ចូលទៅជា PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "ផ្ញើទូរសារទៅ %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "ផ្ញើទៅទូរសារដោយប្រើ ៖ %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "កំពុងផ្ញើទូរសារទៅ %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "កំពុងរំលង %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "កំពុងត្រង %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ TDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "ធាតុបញ្ចូល ៖"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "កែសម្រួលសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "រកមិនឃើញលេខទូរសារ ក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "ត្រងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+
+# i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "ទូរសារ"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "ប្រព័ន្ធទូរសារ ៖"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទូរសារ (ប្រសិនបើមាន) ៖"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "ច្រកម៉ូដឹមខ្នាតគំរូ"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "ច្រកសៀរៀល #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ទូរសារតូចមួយដែលត្រូវប្រើជាមួយ tdeprint ។"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទដែលត្រូវផ្ញើសារទៅកាន់"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "ផ្ញើទូរសារភ្លាមៗ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "ចេញ បន្ទាប់ពីផ្ញើ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "ឯកសារដែលត្រូវទូរសារ (បានបន្ថែមទៅបញ្ជីឯកសារ)"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "TDEPrintFax"
+msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ TDEPrint"
+
+#~ msgid "KdeprintFax"
+#~ msgstr "KdeprintFax"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po
index 59a73901bc5..383da4c0381 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,51 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr ""
+"កម្មវិធីកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសម័យ TDE ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិល"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលកម្មវិធីថាសប្រព័ន្ធ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "ជួសជុលជាច្រើន"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -37,16 +82,16 @@ msgstr ""
"សូមធ្វើឲ្យទាន់សម័យទៅកំណែ ៤.៣ ឬ ធំជាង ។ អ្នកត្រូវការផ្នែកបន្ថែម X "
"Resize And Rotate (RANDR) កំណែ ១.១ ឬ ធំជាង ដើម្បីប្រើលក្ខណៈពិសេសនេះ ។"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់អេក្រង់ ៖"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "អេក្រង់ %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -54,11 +99,11 @@ msgstr ""
"អេក្រង់ដែលអ្នកចង់ប្ដូរការកំណត់របស់វា "
"អាចត្រូវបានជ្រើសដោយប្រើបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។"
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "ទំហំអេក្រង់ ៖"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -66,32 +111,32 @@ msgstr ""
"ទំហំនៃអេក្រង់របស់អ្នក ដែលត្រូវបានស្គាល់ម្យ៉ាងទៀតថាគុណភាពបង្ហាញ "
"អាចត្រូវបានជ្រើសពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។"
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក "
"អាចត្រូវបានជ្រើសពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។"
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "ទិស (អង្សា ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"ជម្រើសក្នុងផ្នែកនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរការបង្វិលអេក្រង់របស់អ្នក ។"
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "អនុវត្តការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -99,11 +144,11 @@ msgstr ""
"បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះការកំណត់ទំហំ "
"និងទិសនឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលចាប់ផ្ដើម TDE ។"
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីថាសប្ដូរការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -112,181 +157,211 @@ msgstr ""
"នោះជម្រើសដែលកំណត់ដោយអាប់ភ្លេតថាសប្រព័ន្ធ នឹងត្រូវបានរក្សាទុក "
"និងផ្ទុកនៅពេលចាប់ផ្ដើម TDE មិនមែននៅជាបណ្ដោះអាសន្ននោះទេ ។"
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលអេក្រង់"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "មិនមានផ្នែកបន្ថែម X ដែលទាមទារ"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអេក្រង់បានផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "ទំហំអេក្រង់"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ"
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid ""
+"Unable to activate output %1"
+"Either the output is not connected to a display,"
+"
or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"កម្មវិធីកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសម័យ TDE ចាប់ផ្ដើម"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិល"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលកម្មវិធីថាសប្រព័ន្ធ"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំ"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "ជួសជុលជាច្រើន"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "អះអាងប្ដូរការកំណត់ការបង្ហាញ"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "ត្រឡប់ទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមុន "
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"You are attempting to deactivate the only active output"
+"
You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"ទិស ទំហំ និងអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក "
-"ត្រូវបានប្ដូរទៅតាមការកំណត់ដែលបានស្នើ ។ សូមចង្អុលបង្ហាញថាតើ "
-"អ្នកចង់រក្សាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះឬទេ ។ ក្នុងរយៈពេល ១៥ វិនាទី "
-"ការបង្ហាញនឹងត្រឡប់ទៅការកំណត់មុនវិញ ។"
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n"
-"គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n"
-"ទិស ៖ %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n"
-"គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n"
-"ទិស ៖ %3\n"
-"អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖ %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "ឆ្វេង (៩០ អង្សា)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "អះអាងប្ដូរការកំណត់ការបង្ហាញ"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "ត្រឡប់ទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមុន "
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "ទិស ទំហំ និងអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក ត្រូវបានប្ដូរទៅតាមការកំណត់ដែលបានស្នើ ។ សូមចង្អុលបង្ហាញថាតើ អ្នកចង់រក្សាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះឬទេ ។ ក្នុងរយៈពេល ១៥ វិនាទី ការបង្ហាញនឹងត្រឡប់ទៅការកំណត់មុនវិញ ។"
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "ឆ្លុះផ្ដេក"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n"
+#~ "គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n"
+#~ "ទិស ៖ %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "ឆ្លុះបញ្ឈរ"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n"
+#~ "គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n"
+#~ "ទិស ៖ %3\n"
+#~ "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖ %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ធម្មតា"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "បានបង្វិល ៩០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "ឆ្វេង (៩០ អង្សា)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "បានបង្វិល ១៨០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "បានបង្វិល ២៧០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "ឆ្លុះផ្ដេក"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "ឆ្លុះបញ្ឈរ"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "បានបង្វិល ៩០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "បានបង្វិល ១៨០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "បានបង្វិល ២៧០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index b4f386bd6ad..5c76b1dc758 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "ដំឡើងធាតុរក្សាអេក្រង់
msgid "Color:"
msgstr "ពណ៌ ៖"
-#: random.cpp:41
+#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
@@ -35,34 +36,34 @@ msgstr ""
"អាគុយម៉ង់ណាមួយ (លើកលែងតែ -setup) "
"ក៏ដោយនឹងត្រូវហុចទៅកាន់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
-#: random.cpp:48
+#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុរក្សាអេក្រង់ TDE ចៃដន្យ"
-#: random.cpp:54
+#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "ដំឡើងធាតុរក្សាអេក្រង់"
-#: random.cpp:55
+#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "រត់ក្នុង XWindow ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: random.cpp:56
+#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "រត់ក្នុង root XWindow"
-#: random.cpp:66
+#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់ចៃដន្យ"
-#: random.cpp:215
+#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "ដំឡើងធាតុរក្សាអេក្រង់ចៃដន្យ"
-#: random.cpp:222
+#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "ប្រើធាតុរក្សាអេក្រង់ OpenGL"
-#: random.cpp:225
+#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "ប្រើធាតុរក្សាអេក្រង់ ដែលរៀបចំអេក្រង់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index 3889bfda238..ea22cdb3d14 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po
index aa6844a9da5..8cb03452558 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,61 +51,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្រើពាក្យបញ្ជា dcopserver ដែលមានស្រាប់"
#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង មិនអើពើ"
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "មិនអើពើ"
#: tdesu.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Display the ignore button"
+msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង មិនអើពើ"
+
+#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "បញ្ជាក់រូបតំណាងដែលត្រូវប្រើ ក្នុងប្រអប់ពាក្យសម្ងាត់"
-#: tdesu.cpp:68
+#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "កុំបង្ហាញពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវរត់ក្នុងប្រអប់"
-#: tdesu.cpp:99
+#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
-#: tdesu.cpp:100
+#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "រត់កម្មវិធីជាមួយសិទ្ធិដែលបានបង្កើត ។"
-#: tdesu.cpp:103
+#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
-#: tdesu.cpp:105
+#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
-#: tdesu.cpp:131
+#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "រកមិនឃើញពាក្យបញ្ជា '%1' ។"
-#: tdesu.cpp:207
+#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "អាទិភាពមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
-#: tdesu.cpp:235
+#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជា ។"
-#: tdesu.cpp:344
+#: tdesu.cpp:336
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su បានត្រឡប់ដោយកំហុសមួយ ។\n"
-#: tdesu.cpp:365
+#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: tdesu.cpp:370
+#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "ពិត ៖ "
-#: tdesu.cpp:373
+#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "អាទិភាព ៖"
@@ -117,7 +124,7 @@ msgstr "រត់ជា %1"
msgid "Please enter your password."
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ។"
-#: sudlg.cpp:36
+#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -125,7 +132,7 @@ msgstr ""
"អំពើដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការសិទ្ធិ root ។សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់ root "
"ខាងក្រោម ឬ ចុច មិនអើពើ ដើម្បីបន្ដជាមួយសិទ្ធិបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។"
-#: sudlg.cpp:40
+#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -133,15 +140,40 @@ msgstr ""
"អំពើដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការសិទ្ធិបន្ថែម ។សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ "
"\"%1\" ខាងក្រោម ឬ ចុច មិនអើពើ ដើម្បីបន្ដសិទ្ធិបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។"
-#: sudlg.cpp:48
+#: sudlg.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below."
+msgstr ""
+"អំពើដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការសិទ្ធិ root ។សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់ root "
+"ខាងក្រោម ឬ ចុច មិនអើពើ ដើម្បីបន្ដជាមួយសិទ្ធិបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។"
+
+#: sudlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below."
+msgstr ""
+"អំពើដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការសិទ្ធិបន្ថែម ។សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ "
+"\"%1\" ខាងក្រោម ឬ ចុច មិនអើពើ ដើម្បីបន្ដសិទ្ធិបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។"
+
+#: sudlg.cpp:59
+msgid ""
+"The stored password will be:"
+"
* Kept for up to %1 minutes"
+"
* Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "មិនអើពើ"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "ការសន្ទនាជាមួយ Su បានបរាជ័យ ។"
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -149,7 +181,7 @@ msgstr ""
"រកមិនឃើញកម្មវិធី 'su' \n"
"សូមប្រាកដថា PATH របស់អ្នក ត្រូវបានកំណត់ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -159,11 +191,11 @@ msgstr ""
"លើប្រព័ន្ធខ្លះ អ្នកចាំបាច់ត្រូវស្ថិតក្នុងក្រុមពិសេស (ជាទូទៅ ៖ wheel) "
"ដើម្បីប្រើកម្មវិធីនេះ ។"
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"កំហុសខាងក្នុង ៖ ការត្រឡប់មិនត្រឹមត្រូវពី SuProcess::checkInstall()"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po
index 1b06caef604..30f56626a00 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdesud.cpp:251
+#: tdesud.cpp:254
msgid "TDE su daemon"
msgstr "TDE su daemon"
-#: tdesud.cpp:252
+#: tdesud.cpp:255
msgid "Daemon used by tdesu"
msgstr "Daemon ប្រើដោយ tdesu"
-#: tdesud.cpp:255
+#: tdesud.cpp:258
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 6bed3bb3e65..6fdbc399191 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr ""
"អំពើរនេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយរត់កម្មវិធីមួយចំនួន (ប្រហែលជា xsetroot) "
"ក្នុងស្គ្រីបដែលបានបញ្ជាក់ក្នុងជម្រើស Setup= ក្នុង tdmrc (ជាទូទៅ Xsetup) ។"
-#: tdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
msgstr "វន្ទនាការ ៖"
-#: tdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
@@ -66,36 +67,36 @@ msgstr ""
"%m -> ប្រភេទម៉ាស៊ីន (ផ្នែករឹង)"
"%% -> % តែមួយ"
-#: tdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
msgstr "តំបន់ឡូហ្គោ ៖"
-#: tdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:105
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr "គ្មាន"
-#: tdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:106
msgid "Show cloc&k"
msgstr "បង្ហាញនាឡិកា"
-#: tdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:107
msgid "Sho&w logo"
msgstr "បង្ហាញឡូហ្គោ"
-#: tdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសបង្ហាញឡូហ្គោផ្ទាល់ខ្លួន (មើលខាងក្រោម) នាឡិកាមួយ ឬ "
"គ្មានឡូហ្គោទាល់តែសោះ ។"
-#: tdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
msgstr "ឡូហ្គោ ៖"
-#: tdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
@@ -103,19 +104,19 @@ msgstr ""
"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសរូបភាពមួយដែល TDM នឹងបង្ហាញ ។ អ្នកក៏អាចអូស "
"និងទម្លាក់រូបភាពមួយលើប៊ូតុងនេះ (ឧ. ពី Konqueror) ។"
-#: tdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
msgstr "ទីតាំង ៖"
-#: tdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:150
msgid "&X:"
msgstr "&X ៖"
-#: tdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:157
msgid "&Y:"
msgstr "&Y ៖"
-#: tdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:164
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"center."
@@ -123,62 +124,81 @@ msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់កូអរដោនេទាក់ទងគ្នា (ជាភាគរយ) នៃ "
"ចំណុចកណ្ដាល របស់ប្រអប់ចូល ។"
-#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:179
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "Trinity compositor"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compositor:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: tdm-appear.cpp:185
+msgid ""
+"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
+"continue to run after login."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid ""
msgstr "<លំនាំដើម>"
-#: tdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម GUI ៖"
-#: tdm-appear.cpp:180
+#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសរចនាប័ទ្ម GUI មូលដ្ឋានមួយនៅទីនេះ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើដោយតែ "
"TDM ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: tdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
msgstr "ពណ៌ចម្រុះ ៖"
-#: tdm-appear.cpp:193
+#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើស ពណ៌ចម្រុះ មូលដ្ឋានមួយនៅទីនេះ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើដោយតែ "
"TDM ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: tdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
msgstr "មិនបង្ហាញ"
-#: tdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
msgstr "ផ្កាយមួយ"
-#: tdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
msgstr "ផ្កាយបី"
-#: tdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
msgstr "របៀបបង្ហាញ ៖"
-#: tdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
"អ្នកអាចជ្រើសថាតើ TDM បង្ហាញពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ឬក៏អត់ "
"និងរបៀបដែលវាត្រូវបង្ហាញពាក្យសម្ងាត់ ពេលអ្នកវាយបញ្ចូល ។"
-#: tdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
msgstr "មូលដ្ឋាន"
-#: tdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
msgstr "ភាសា ៖"
-#: tdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:240
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
@@ -187,11 +207,31 @@ msgstr ""
"ការកំណត់នេះមិនប៉ះពាល់ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើទេ "
"ការកំណត់នេះនឹងមានប្រសិទ្ធិភាព បន្ទាប់ពីចូល ។"
-#: tdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:247
+msgid "Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:250
+msgid "Enable Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:258
+msgid ""
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
+"the presence of evdev and uinput."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:262
+msgid ""
+"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
+"measure."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:303
msgid "without name"
msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ"
-#: tdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:444
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -201,12 +241,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"វានឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ។"
-#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
+#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %n"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %s នៅ %n"
-#: tdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:578
msgid ""
"TDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -265,31 +305,31 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកធីកប្រអប់នេះ ហើយ ម៉ាស៊ីនបម្រើ X របស់អ្នកមានផ្នែកបន្ថែម Xft "
"ពុម្ពអក្សរនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យរលោង ក្នុងប្រអប់ចូល ។"
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបិទ"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "មូលដ្ឋាន ៖"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "គ្រប់គ្នា"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "តែ Root"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "គ្មានអ្នកណាម្នាក់"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "ពីចម្ងាយ ៖"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -310,51 +350,63 @@ msgstr ""
"គ្មានអ្នកណាម្នាក់ ៖ "
"គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចបិទកុំព្យូទ័រកុំព្យូទ័រដោយប្រើ TDM បានទេ"
-#: tdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-#: tdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:73
msgid "H&alt:"
msgstr "បញ្ឈប់ ៖"
-#: tdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវចាប់ផ្តើមដើម្បីបញ្ឈប់ប្រព័ន្ធ ។ តម្លៃធម្មតា ៖ "
"/sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ៖"
-#: tdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
"ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។ តម្លៃធម្មតា ៖ /sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "គ្មាន"
-#: tdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រ ៖"
-#: tdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានជម្រើសចាប់ផ្ដើមក្នុងប្រអប់ \"បិទ...\" ។"
+#: tdm-shut.cpp:103
+msgid "Restart X-Server with session exit"
+msgstr ""
+
+#: tdm-shut.cpp:105
+msgid ""
+"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
+"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
+"artifacts."
+msgstr ""
+
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
@@ -765,6 +817,16 @@ msgstr ""
"ប្រើឧបករណ៍ចាក់សោអេក្រង់មួយ ដោយមិនប្រើរបស់ TDE ដែលមានស្រាប់ "
"នោះការចាក់សោអេក្រង់ សុវត្ថិភាព-ពាក្យសម្ងាត់ នឹងអាចចៀសវាងបាន ។"
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
+"people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: main.cpp:67
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
@@ -855,27 +917,27 @@ msgstr ""
"
ចំណាំថា ការកំណត់ទាំងនេះគឺជារន្ធសុវត្ថិភាពតាមធម្មជាតិរបស់ពួកវា "
"ដូច្នេះប្រើពួកវាដោយប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត ។"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "រូបរាង"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "បិទ"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "អ្នកប្រើ"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "ភាពងាយស្រួល"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 67425136f5e..c1d8e2a2073 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -3,112 +3,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[ជួសជុល tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1៖ %n ការចូលរបស់ TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "មិនបានប្រើ"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1 ៖ %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "ការចូលទៅ X លើ %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "យល់ព្រម"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid ""
-msgstr "<មិនស្គាល់>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (មុន)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -116,11 +33,11 @@ msgstr ""
"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n"
"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -130,297 +47,289 @@ msgstr ""
"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n"
"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។"
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "ចូល"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "ប្រភេទសម័យ"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារស្បែក %1"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារស្បែក %1 ជាផ្នែកតូចៗ"
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ឡើងវិញ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "ប្រភេទសម័យ"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "បិទការតភ្ជាប់"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ការចូលកុងសូល"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "បិទ..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ផ្ដាច់"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "បិទ"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"គ្មានកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានផ្ទុក ។ "
-"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "ផ្អាក"
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"កំពុងផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 ...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"អ្នកត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ) "
-"។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
-"អ្នកដាច់ខាតត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (root បានបង្ខំ) "
-"។"
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "អ្នកមិនអាចចូលបានឡើយនៅពេលនេះ ។"
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "ថតផ្ទះមិនអាចរកបានឡើយ ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "អ្នកប្រើ %s នឹងចូលក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"ការចូលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយនៅពេលនេះ ។\n"
-"សូមព្យាយាមម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %h"
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "សែលចូលរបស់អ្នកមិនបានរាយក្នុង /etc/shells ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "ការចូលជា Root មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយបានកើតឡើង ។\n"
-"សូមមើលឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ TDM អំពីព័ត៌មានបន្ថែម\n"
-"ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។"
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"អ្នកប្រើ (%1) ដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនផ្គូផ្គងនឹងអ្នកប្រើ "
-"(%2) ដែលបានស្នើ ។\n"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "ការចូលស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល %n វិនាទី..."
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) បើក"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរបានបរាជ័យ"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "បន្ថែម"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"ស្បែកមិនអាចប្រើបានដោយវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ '%1' ។"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "យល់ព្រម"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរគ្រឿងសម្គាល់ការអនុញ្ញាត"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: kchooser.cpp:177
+msgid ""
+msgstr "<មិនស្គាល់>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ។"
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "តារាងពេលវេលា..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "ប្រភេទបិទ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "ប្រភេទបិទ"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "ការកំណត់ពេលវេលា"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "ពេលសម្រាក ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "បង្ខំ បន្ទាប់ពីពេលសម្រាក"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទពេលសម្រាកដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "ប្ដូរទៅកុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "
(Next boot: %1)"
msgstr "
(ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "បោះបង់សម័យសកម្ម ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "គ្មានសិទ្ធិក្នុងការបោះបង់សម័យសកម្ម ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "សម័យ"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "ទីតាំង"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "បោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "គ្មានសិទ្ធិបោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ច ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "ឥឡូវ"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "មិនកំណត់"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -432,23 +341,23 @@ msgstr ""
"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n"
"ពេលសម្រាក ៖ %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "អ្នកប្រើកុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "រន្ធវត្ថុបញ្ជា"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -457,7 +366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -466,89 +375,212 @@ msgstr ""
"\n"
"បន្ទាប់ពីពេល ៖ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "បោះបង់សម័យទាំងអស់"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "បោះបង់សម័យផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "បោះបង់ការបិទ"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "ភាសា"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"គ្មានកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានផ្ទុក ។ "
+"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "ប្រភេទសម័យ"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"កំពុងផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 ...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"អ្នកត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ) "
+"។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ផ្ដាច់"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"អ្នកដាច់ខាតត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (root បានបង្ខំ) "
+"។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "បិទ"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "អ្នកមិនអាចចូលបានឡើយនៅពេលនេះ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "ផ្អាក"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "ថតផ្ទះមិនអាចរកបានឡើយ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"ការចូលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយនៅពេលនេះ ។\n"
+"សូមព្យាយាមម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "សែលចូលរបស់អ្នកមិនបានរាយក្នុង /etc/shells ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ (caps lock) កំពុងបើក ។"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "ការចូលជា Root មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "អ្នកប្រើ %s នឹងចូលក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
+
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយបានកើតឡើង ។\n"
+"សូមមើលឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ TDM អំពីព័ត៌មានបន្ថែម\n"
+"ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "ចូល"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។"
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"អ្នកប្រើ (%1) ដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនផ្គូផ្គងនឹងអ្នកប្រើ "
+"(%2) ដែលបានស្នើ ។\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារស្បែក %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "ការចូលស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល %n វិនាទី..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) បើក"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរបានបរាជ័យ"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+"ស្បែកមិនអាចប្រើបានដោយវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ '%1' ។"
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរគ្រឿងសម្គាល់ការអនុញ្ញាត"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[ជួសជុល tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1៖ %n ការចូលរបស់ TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "មិនបានប្រើ"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1 ៖ %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារស្បែក %1 ជាផ្នែកតូចៗ"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "ការចូលទៅ X លើ %1"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ឡើងវិញ"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "បិទការតភ្ជាប់"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ការចូលកុងសូល"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "បិទ..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "ប្ដូរជាប់ (caps lock) កំពុងបើក ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/trashapplet.po
index 650da95c40c..c4507b95176 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po
index f23fa57b086..cbfe3bc7a31 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,10 +28,85 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "បង្អួច '%1' ទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់ ។"
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin ៖ វាហាក់ដូចជាមានកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចមួយកំពុងរត់រួចហើយ ។ twin "
+"មិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើយ ។\n"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin ៖ បរាជ័យកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើម; កំពុងបោះបង់"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin ៖ មិនអាចទាមទារជម្រើសកម្មវិធីគ្រប់គ្រង តើមាន wm មួយទៀតកំពុងរត់ឬ ? "
+"(ព្យាយាមប្រើ --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"ជំនួសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលប្រើបានជាមួយ ICCCM2.0 ដែលកំពុងរត់"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយអ្នកបង្កើត TDE"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin ៖ "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin នឹងចេញឥឡូវ..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** គ្មានបង្អួច ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
@@ -48,430 +124,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់បង្អួច (បញ្ច្រាស)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "ដើរកាត់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "ដើរកាត់បង្អួច (បញ្ច្រាស)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "ដើរកាត់ផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់ផ្ទៃតុ (បញ្ច្រាស)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "ដើរកាត់បញ្ជីផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "ដើរកាត់បញ្ជីផ្ទៃតុ (បញ្ច្រាស)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "បង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "បិទបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា បញ្ឈរ"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា ផ្ដេក"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "ផ្លាស់ទីបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "ប្តូរទំហំបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "លើកបង្អួចឡើងលើ"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "បន្ទាបបង្អួចចុះក្រោម"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "បិទបើក លើកបង្អួចឡើងលើ/បន្ទាបបង្អួចចុះក្រោម"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចពេញអេក្រង់"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "លាក់ស៊ុមបង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "ដាក់បង្អួចលើគេ"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "ដាក់បង្អួចក្រោមគេ"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចដែលទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់ សកម្ម"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "ដំឡើងផ្លូវកាត់បង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចទៅស្ដាំ"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចទៅឆ្វេង"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចឡើងលើ"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចចុះក្រោម"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចលូតផ្ដេក"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចលូតបញ្ឈរ"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចរួញផ្ដេក"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "ខ្ចប់បង្អួចរួញបញ្ឈរ"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "បង្អួច & ផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "ដាក់បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ២"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៣"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៤"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៥"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៦"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៧"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៨"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ៩"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១០"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១១"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១២"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៣"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៤"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៥"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៦"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៧"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៨"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ១៩"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុ ២០"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុមុន"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "បង្អួចទៅស្ដាំមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "បង្អួចទៅឆ្វេងមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "បង្អួចឡើងលើមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "បង្អួចចុះក្រោមមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "បង្អួចទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
+
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "ការប្តូរផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៣"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៤"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៥"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៦"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៧"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៨"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៩"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១០"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១១"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១២"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៣"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៤"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៥"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៦"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៧"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៨"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១៩"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២០"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុមុន"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "ប្ដូរទៅស្ដាំមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "ប្ដូរទៅឆ្វេងមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "ប្ដូរឡើងលើមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "ប្ដូរចុះក្រោមមួយផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១០"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ១"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ២"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៣"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៤"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៥"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៦"
+
+#: twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុ ៧"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
+
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "ការត្រាប់តាមកណ្ដុរ"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "សម្លាប់បង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់បង្អួច"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ផ្ទៃតុ"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ទប់ស្កាត់ផ្លូវកាត់សកល"
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin ៖ វាហាក់ដូចជាមានកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចមួយកំពុងរត់រួចហើយ ។ twin "
-"មិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើយ ។\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin ៖ បរាជ័យកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើម; កំពុងបោះបង់"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin ៖ មិនអាចទាមទារជម្រើសកម្មវិធីគ្រប់គ្រង តើមាន wm មួយទៀតកំពុងរត់ឬ ? "
-"(ព្យាយាមប្រើ --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច TDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាតជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"ជំនួសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលប្រើបានជាមួយ ICCCM2.0 ដែលកំពុងរត់"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយអ្នកបង្កើត TDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំ"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin ៖ "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin នឹងចេញឥឡូវ..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** គ្មានបង្អួច ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់លើគេ"
@@ -488,72 +603,86 @@ msgstr "ពេញអេក្រង់"
msgid "&No Border"
msgstr "គ្មានស៊ុម"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "ផ្លូវកាត់បង្អួច..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីពិសេស..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "ការកំណត់បង្អួចពិសេស..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីពិសេស..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "បញ្ចាំង ដើម្បីកំណត់ភាពស្រអាប់របស់បង្អួច"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "ភាពស្រអាប់"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "ប្តូរទំហំ"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "ស្រមោល"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥរិយាបថបង្អួច..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុ"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "ផ្ទៃតុ %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
@@ -565,7 +694,7 @@ msgstr ""
"ប្រើម៉ឺនុយប្រតិបត្តិបង្អួចជំនួសវិញ ធ្វើឲ្យសកម្មដោយប្រើ %1 "
"គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ ។"
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
@@ -578,15 +707,7 @@ msgstr ""
"ចូរប្រើម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការបង្អួចជំនួសវិញ "
"ដែលអាចធ្វើឲ្យសកម្មដោយប្រើផ្លូវកាត់ក្ដារចុច %1 ។"
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសមាសធាតុ ។\\nធ្វើឲ្យប្រាកដថា អ្នកមាន "
-"\"kompmgr\" ក្នុងថត $PATH ។"
-
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
"for this session."
@@ -594,22 +715,25 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសមាសធាតុបានគាំងពីរដងក្នុងរយៈពេលមួយនាទី "
"ដូច្នេះហើយទើបវាមិនត្រូវអនុញ្ញាត សម្រាប់សម័យនេះ ។"
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសមាសធាតុ បរាជ័យ"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"kompmgr failed to open the display"
-"
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc."
+"The TDE composition manager failed to open the display"
+"
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file."
msgstr ""
"kompmgr បានបរាជ័យក្នុងការបើកការបង្ហាញ"
"
ប្រហែលជាមានធាតុបញ្ចូលការបង្ហាញមិនត្រឹមត្រូវមួយក្នុង ~/.xcompmgrrc "
"របស់អ្នក ។"
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"kompmgr cannot find the Xrender extension"
+"The TDE composition manager cannot find the Xrender extension"
"
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
"
"
@@ -619,7 +743,7 @@ msgstr ""
"
អ្នកអាចយក XOrg ≥ 6.8 ពី www.freedesktop.org ។"
"
"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
"Composite extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -637,7 +761,7 @@ msgstr ""
"
Option \"Composite\" \"Enable\""
"
EndSection"
-#: workspace.cpp:2555
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
"Damage extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -646,7 +770,7 @@ msgstr ""
"
អ្នកត្រូវតែប្រើ XOrg ≥ 6.8 ដើម្បីឲ្យភាពថ្លា "
"និងស្រមោលអាចដំណើរការបាន ។"
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
"XFixes extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -656,7 +780,8 @@ msgstr ""
"និងស្រមោលអាចដំណើរការបាន ។
"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "ឧបករណ៍ជំនួយ KWin"
#: killer/killer.cpp:67
@@ -683,55 +808,55 @@ msgstr "បញ្ចប់ដំណើរការ"
msgid "Keep Running"
msgstr "ទុកឲ្យរត់ដដែល"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"
%1 preview"
msgstr "មើល %1 ជាមុន"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "កុំដាក់លើគេ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "ដាក់លើគេ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "កុំដាក់ក្រោមគេ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "ដោះស្រមោល"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "ស្រមោល"
@@ -745,5 +870,12 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីជំនួយនៃការតុបតែងលំនាំដើម បានខូចហើយ និងមិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ។"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនមែនជាកម្មវិធីជំនួយរបស់ KWin ។"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសមាសធាតុ ។\\nធ្វើឲ្យប្រាកដថា អ្នកមាន \"kompmgr\" ក្នុងថត $PATH ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po
index a53a47e047e..856ed77d09c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -3,119 +3,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "ខៀវ"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "គូរស៊ុមបង្អួចដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ "
-"ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុមធម្មតា ។"
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" "
-"ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះទេ "
-"នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។"
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "ការកំណត់អំពើ"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ៖"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "កុំធ្វើអ្វី"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច"
+"នៅពេលជ្រើស "
+"ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង "
+"ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបានគូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ "
+"។"
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "បិទបង្អួច"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន"
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr ""
-"មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា "
-"បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។"
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "ដោះស្រមោល"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "ស្រមោល"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "ប្តូរទំហំ"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "B II preview"
-msgstr "មើល B II ជាមុន"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "វិប"
+"តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។"
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -155,158 +78,198 @@ msgstr ""
"បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។"
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "Keramik preview"
-msgstr "មើល Keramik ជាមុន"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "ដាក់លើគេ"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំហំបង្អួច"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"នៅពេលជ្រើស "
+"បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ "
+"នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើងអាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល "
+"ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី "
+"និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។"
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់ចំណុចទាញប្ដូរទំហំ ។"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "ដំឡើងស្បែក KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកមួយ"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "KWMTheme"
msgstr "ស្បែក KWM"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "ស្អិត"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "មិនស្អិត"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "ដំឡើងស្បែក KWM"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកមួយ"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "ដោះស្រមោល"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង "
-"នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "ស្រមោល"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "ប្តូរទំហំ"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "B II preview"
+msgstr "មើល B II ជាមុន"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"ធីកជម្រើសនេះ "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម "
-"និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ "
-"ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ "
-"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។"
+"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ "
+"ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុមធម្មតា ។"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ "
-"ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស "
-"ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។"
+"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" "
+"ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះទេ "
+"នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "ការកំណត់អំពើ"
-# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ៖"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "កុំធ្វើអ្វី"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "បិទបង្អួច"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D "
-"ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។"
+"មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា "
+"បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "វិប"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រអប់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "ស៊ុមបង្អួចមានពណ៌"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -316,16 +279,34 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើស៊ុមបង្អួចគួរតែត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌របារចំណងជើង ។ "
"បើពុំនោះទេ វានឹងត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល"
+
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D "
+"ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។"
+
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -337,14 +318,14 @@ msgstr ""
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -353,65 +334,88 @@ msgstr ""
"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបង្អួចបិទ "
"ពេលអ្នកចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ស្រដៀងទៅនឹង Microsoft Windows ។"
-#: quartz/config/config.cpp:42
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង"
+
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"នៅពេលជ្រើស "
-"ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង "
-"ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបានគូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ "
-"។"
+"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង "
+"នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។"
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន"
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
msgstr ""
-"តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។"
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "ខៀវ"
+"ធីកជម្រើសនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម "
+"និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ "
+"ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ "
+"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។"
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំហំបង្អួច"
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"នៅពេលជ្រើស "
-"បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ "
-"នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើងអាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល "
-"ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី "
-"និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់ចំណុចទាញប្ដូរទំហំ ។"
+"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ "
+"ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស "
+"ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។"
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "Keramik preview"
+msgstr "មើល Keramik ជាមុន"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "មធ្យម"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "ដាក់លើគេ"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_lib.po
index 09ae2e8e70f..cd0fd625d05 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -3,76 +3,78 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcommondecoration.cpp:265
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "រកមិនឃើញបណ្ណាល័យកម្មវិធីជំនួយនៃការតុបតែងបង្អួច ។"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីជំនួយនៃការតុបតែងលំនាំដើមបានខូចហើយ និងមិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ។"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនមានជាកម្មវិធីជំនួយរបស់ KWin ។"
+
+#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"%1 preview"
msgstr "មើល %1ជាមុន"
-#: kcommondecoration.cpp:329
+#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
-#: kcommondecoration.cpp:364
+#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "កុំដាក់លើគេ"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
+#: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "ដាក់លើគេ"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "កុំដាក់ក្រោមគេ"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
+#: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "ដោះស្រមោល"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "ស្រមោល"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "រកមិនឃើញបណ្ណាល័យកម្មវិធីជំនួយនៃការតុបតែងបង្អួច ។"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីជំនួយនៃការតុបតែងលំនាំដើមបានខូចហើយ និងមិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ។"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនមានជាកម្មវិធីជំនួយរបស់ KWin ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/useraccount.po
index 431521e22b6..dcfbac9da8c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr ""
"អ្នកគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកមិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកឡើយ ។"
-#: main.cpp:334
+#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
index c9d18c37a38..21567357a9b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +39,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "បានបិទសំឡេង"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
index f0bf34483e0..b55dac361c1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4855,11 +4856,11 @@ msgstr "នាំចេញវិសាលគមជារូបភា
msgid "Save Spectrum"
msgstr "រក្សាទុកវិសាលគម"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកវិសាលគម"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
index aa10b781338..da40a306de4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "អំពី Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "អំពី TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -91,19 +93,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "ចេញពី Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "វាក្យសព្ទ"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "ទិន្នន័យថ្មី"
@@ -334,10 +336,74 @@ msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr ""
"ព័ត៌មានជំនួយដែលបានជ្រើស ។ បន្ថែមព័ត៌មានជំនួយដើម្បីជួយក្នុងការទាយពាក្យ ។"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយក\n"
+"ទិន្នន័យថ្មីពីអ៊ិនធឺណិត ។\n"
+"\n"
+"ប្រសិនបើអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n"
+"សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីទទួលឯកសារវាក្យសព្ទថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "ទាញយកវាក្យសព្ទថ្មី"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "បង្កើតថ្មី"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "បង្កើតវាក្យសព្ទថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "កែសម្រួលវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "លុបវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទដែលបានដំឡើង ។"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
@@ -345,153 +411,89 @@ msgstr ""
" Kanagram ។"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "លាក់ព័ត៌មានជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពី ៖"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "កុំលាក់ព័ត៌មានជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "៣ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "៥ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "៧ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "៩ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "លេង ដោយប្រើ ៖"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរខ្នាតគំរូ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរខ្នាតគំរូសម្រាប់ក្ដារខៀនដីស/ចំណុចប្រទាក់ ។"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "យកពុម្ពអក្សរដីស"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "ប្រើសំឡេង"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "បិទ/បើកសំឡេង "
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "បង្កើតថ្មី"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "បង្កើតវាក្យសព្ទថ្មី ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "កែសម្រួលវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "លុបវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទដែលបានដំឡើង ។"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយក\n"
-"ទិន្នន័យថ្មីពីអ៊ិនធឺណិត ។\n"
-"\n"
-"ប្រសិនបើអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n"
-"សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីទទួលឯកសារវាក្យសព្ទថ្មី ។"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "ទាញយកវាក្យសព្ទថ្មី"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទេ ?"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
index e2598de5e9f..ad8d11ad141 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,15 +7,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "ថចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរសញ្ញាប្រៀបធៀប ។"
@@ -67,23 +82,9 @@ msgstr "ត្រឹមត្រូវ"
msgid "N&ext Task"
msgstr "លំហាត់បន្ទាប់"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "សិក្សាពីការគណនាប្រភាគ"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -102,21 +103,17 @@ msgstr ""
"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីពិនិត្យមើលលទ្ធផលរបស់អ្នក ។ "
"ប៊ូតុងនេះនឹងមិនដំណើរការទេ ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់បានបញ្ចូលលទ្ធផលទេនោះ ។"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr ""
-"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវដោះស្រាយការងារដែលបានផ្ដល់ឲ្យដោយប្រភាគ ។"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវបម្លែងលេខទៅជាប្រភាគ ។"
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែដោះស្រាយលំហាត់ដែលបានបង្កើត ។ "
-"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលភាគយក និង ភាគបែង ។ "
-"អ្នកអាចលៃតម្រូវលំហាត់ដែលលំបាកដោយប្រអប់នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។ "
-"កុំភ្លេចកាត់បន្ថយលទ្ធផលផងណា !"
+"ក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែបម្លែងលេខដែលបានឲ្យទៅជាប្រភាគដោយបញ្ចូល "
+"ភាគយក និងភាគបែង ។ កុំភ្លេចបង្រួមលទ្ធផលផងណា !"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -137,16 +134,6 @@ msgstr ""
"លំហាត់នេះនឹងត្រូវបានរាប់បញ្ចូលថាជាលំហាត់ដែលមិនបានដោះស្រាយត្រឹមត្រូវ "
"។"
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "សិក្សាពីការគណនាប្រភាគ"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -441,6 +428,32 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីមើលលំហាត់"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវដោះស្រាយការងារដែលបានផ្ដល់ឲ្យដោយប្រភាគ ។"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែដោះស្រាយលំហាត់ដែលបានបង្កើត ។ "
+"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលភាគយក និង ភាគបែង ។ "
+"អ្នកអាចលៃតម្រូវលំហាត់ដែលលំបាកដោយប្រអប់នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។ "
+"កុំភ្លេចកាត់បន្ថយលទ្ធផលផងណា !"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -582,15 +595,3 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចកំណត់ស្ថិតិឡើងវិញដោយចុចលើប៊ូតុងខាងលើ ។ "
"ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់មើលស្ថិតិ "
"អ្នកក៏អាចប្រើសរបាបញ្ឈរនៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយទំហំរបស់ផ្នែកបង្អួចនេះ ។"
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវបម្លែងលេខទៅជាប្រភាគ ។"
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"ក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែបម្លែងលេខដែលបានឲ្យទៅជាប្រភាគដោយបញ្ចូល "
-"ភាគយក និងភាគបែង ។ កុំភ្លេចបង្រួមលទ្ធផលផងណា !"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
index 29b19e81e33..e26c79273c5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -8,205 +8,191 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "កម្មវិធីបង្កើតសំណួរ និងការប្រឡងដែលផ្អែកលើសំណុំបែបបទ"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "ឯកសារត្រូវផ្ទុក"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធដំបូង"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "អ្នកថែទាំ ២០០២-២០០៤"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "បំបាត់កំហុស និងសម្អាតកូដ"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "រូបតំណាង"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា និងច្បាប់នៃគម្រោង ។"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "កម្រិត ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "ភាសា ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "រូបភាពលំនាំដើម ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "ទំព័របណ្តាញ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "ប្រឡង"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "ប្រឡងជាមួយសំណួរមានពិន្ទុ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "ប្រឡងជាមួយចម្លើយមានពិន្ទុ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "ប្រឡង"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "ប្រឡងបែបចិត្តសាស្ត្រ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "ស្រួល"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "ជំនាញ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "ពិបាកបំផុត"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "បើកវិចិត្រសាល..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "ឡើងលើ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "ចុះក្រោម"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KEduca ! "
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -214,39 +200,39 @@ msgstr ""
"បន្ថែមសំណួរថ្មីដោយប្រើម៉ឺនុយកែសម្រួល ឬ ដោយជ្រើសរូបតំណាងមួយ "
"ក្នុងចំណោមរូបតំណាងខាងលើ ។"
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "បើកឯកសារ Educa "
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "ចម្លើយ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "រូបភាពសំណួរ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "ពិន្ទុសំណួរ"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "រយៈពេល"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr " វិនាទី
"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "សេចក្ដីពន្យល់"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -254,19 +240,19 @@ msgstr ""
"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
"តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "បង្ហាប់ឯកសារ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -274,11 +260,11 @@ msgstr ""
"មានឯកសារដែលមានឈ្មោះនេះរួចហើយ។\n"
"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -288,20 +274,20 @@ msgstr ""
"ដូចឯកសារដែរ ។\n"
"តើអ្នកចង់ចម្លងរូបភាពឬទេ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "ចម្លងរូបភាព"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "កុំចម្លង"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -313,11 +299,11 @@ msgstr ""
"អ្នកត្រូវតែបំពេញព័ត៌មានឯកសារ\n"
"(មានតែសេចក្ដីពណ៌នាប៉ុណ្ណោះ ដែលចាំបាច់)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "បំពេញព័ត៌មានឯកសារ..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -327,237 +313,22 @@ msgstr ""
"\n"
"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលសំណួរមួយ ។"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "បញ្ចូលសំណួរ"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ឯកសារ ដែលត្រូវបើក !"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "កែប្រែសំណួរ"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "បន្ថែមសំណួរ"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "ពិត"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "មិនពិត"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ !"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលនៃចម្លើយ បន្ទាប់ពីចុចបន្ទាប់"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលពេលបញ្ចប់ការប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "លំដាប់"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "បង្ហាញសំណួរតាមលំដាប់ចៃដន្យ"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "បង្ហាញចម្លើយតាមលំដាប់ចៃដន្យ"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "សំណួរ និងការប្រឡងផ្អែកលើសំណុំបែបបទ"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "បន្ទាប់ >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលជា"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ ។"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "សំណួរ %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "ពិន្ទុ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"អ្នកមានរយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បីបញ្ចប់សំណួរនេះ ។\n"
-"\n"
-"ចុច យល់ព្រម ពេលអ្នករួចរាល់ ។"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "លទ្ធផល"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "សំណួរត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "សំណួរមិនត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "ពិន្ទុសរុប"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "ពិន្ទុត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "រយៈពេលសរុប"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "រយៈពេលប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "ចម្លើយគឺ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកគឺ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "ភាសា"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "នៅសល់ %v វិនាទី"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,56 +347,56 @@ msgstr ""
"ទាមទារតែសំណួរ និងប្រភេទប៉ុណ្ណោះ ។
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "សំណួរ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "ពិន្ទុ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "រយៈពេល ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "សេចក្ដីពន្យល់ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "ចម្លើយ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,140 +415,285 @@ msgstr ""
"ទាមទារតែចម្លើយ និងតម្លៃប៉ុណ្ណោះ ។
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "ចម្លើយ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "តម្លៃ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "មិនពិត"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "ពិត"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "ពិន្ទុ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ - ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "បើកឯកសារដែលមានស្រាប់ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "បើកឯកសារថ្មីៗ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "បើកជាមួយកម្មវិធីរុករកវិចិត្រសាលអ៊ីនធឺណិត"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមឯកសារថ្មី"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "វិចិត្រសាល"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "កម្មវិធីបង្កើតសំណួរ និងការប្រឡងដែលផ្អែកលើសំណុំបែបបទ"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "ឯកសារត្រូវផ្ទុក"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដំបូង"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "អ្នកថែទាំ ២០០២-២០០៤"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "បើក"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "បំបាត់កំហុស និងសម្អាតកូដ"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធKEduca "
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "រូបតំណាង"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "កែប្រែសំណួរ"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការប្រឡង"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "បន្ថែមសំណួរ"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "បន្ទាប់ពីឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ !"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "តាមលំដាប់"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ទូទៅ"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលនៃចម្លើយ បន្ទាប់ពីចុចបន្ទាប់"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលពេលបញ្ចប់ការប្រឡង"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "លំដាប់"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "បង្ហាញសំណួរតាមលំដាប់ចៃដន្យ"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "បង្ហាញចម្លើយតាមលំដាប់ចៃដន្យ"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "សំណួរ និងការប្រឡងផ្អែកលើសំណុំបែបបទ"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រឡង"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "បន្ទាប់ >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលជា"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ ។"
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "សំណួរ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នកមានរយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បីបញ្ចប់សំណួរនេះ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ចុច យល់ព្រម ពេលអ្នករួចរាល់ ។"
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "លទ្ធផល"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "ស្ថិតិ"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "សំណួរត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "សំណួរមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុសរុប"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "រយៈពេលសរុប"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "រយៈពេលប្រឡង"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "ចម្លើយគឺ ៖ "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ ៖ "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកគឺ ៖ "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ចំណងជើង"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ប្រភេទ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ប្រភេទ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ភាសា"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "នៅសល់ %v វិនាទី"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "វិចិត្រសាល"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "បើក"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធKEduca "
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការប្រឡង"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "បន្ទាប់ពីឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "តាមលំដាប់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
index 4fbeff8df72..01657082df3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
index b0d66a1d839..168307f992b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,20 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "ទាយ"
@@ -87,156 +102,100 @@ msgstr ""
"រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ឡើយ !\n"
"សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក !"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "វិនាទី"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "ល្បែងព្យួរកបុរាណសម្រាប់ TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំមុន"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ ព្រមទាំងជាអ្នកនិពន្ធ"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "ក្រាហ្វិក"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"ឯកសារទិន្នន័យស៊ុយអែត, ជួយសរសេរកូដ, ផ្ដល់រូបភាពថ្លា និងជួយកែ i18n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកធម្មជាតិ"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកពណ៌ខៀវ ព្រមទាំងរូបតំណាង"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអេស្ប៉ាញ"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យដាណឺម៉ាក"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហ្វាំងឡង់"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប្រេស៊ីលព័រទុយហ្គាល់"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យកាតាឡាំង"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "លេងជាមួយពាក្យថ្មី"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអ៊ីតាលី"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "យកពាក្យក្នុងភាសាថ្មី..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុល្លង់"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "កម្រិត"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យឆេក"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "ជ្រើសកម្រិត"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុងគ្រី"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "ជ្រើសកម្រិតពិបាក"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (បុកម៉ាល់)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "ភាសា"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យតាជីក"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "មើល"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និងឡាតាំង)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "ស្បែកសមុទ្រ"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស្លូវ៉ានី"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យព័រទុយហ្គាល់"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "ជ្រើសរូបរាង និងមុខងារ"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (នីណូស)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "អក្សរធំនៅដើម"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យទួរគី"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ស៊ីរីលីក"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យរុស្សី"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "ឡាតាំង"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអៀរឡង់ (ហ្គាលីក)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "ភាសា"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "រូបភាពព្យួរកស្រទន់"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេល"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "ជួយសរសេរកូដ"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n"
+"សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "ជួយសរសេរកូដ ព្រមទាំងជួយកែកំហុសជាច្រើន"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "រូបតំណាង SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "បង្ហាញគន្លឹះដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំ"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "កូដសម្រាប់បង្កើតរូបតំណាង សម្រាប់របារឧបករណ៍តួអក្សរ"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "មានគន្លឹះ"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "សម្អាតកូដ"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "វាយអក្សរតាមការបញ្ចេញសំឡេង"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -448,12 +407,6 @@ msgstr ""
"នោះនឹងមិនមានសំឡេងអ្វីទាំងអស់នៅក្នុង KHangMan ។\n"
"លំនាំដើមគឺគ្មានសំឡេង ។"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេល"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -516,91 +469,139 @@ msgstr "មេ"
msgid "Special Characters"
msgstr "តួអក្សរពិសេស"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "វិនាទី"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "លេងជាមួយពាក្យថ្មី"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "ល្បែងព្យួរកបុរាណសម្រាប់ TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "យកពាក្យក្នុងភាសាថ្មី..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "កម្រិត"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំមុន"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "ជ្រើសកម្រិត"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ ព្រមទាំងជាអ្នកនិពន្ធ"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "ជ្រើសកម្រិតពិបាក"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "ភាសា"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"ឯកសារទិន្នន័យស៊ុយអែត, ជួយសរសេរកូដ, ផ្ដល់រូបភាពថ្លា និងជួយកែ i18n"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "មើល"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកធម្មជាតិ"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "ស្បែកសមុទ្រ"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកពណ៌ខៀវ ព្រមទាំងរូបតំណាង"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអេស្ប៉ាញ"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "ជ្រើសរូបរាង និងមុខងារ"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យដាណឺម៉ាក"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "អក្សរធំនៅដើម"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហ្វាំងឡង់"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ស៊ីរីលីក"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប្រេស៊ីលព័រទុយហ្គាល់"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "ឡាតាំង"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យកាតាឡាំង"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអ៊ីតាលី"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "ភាសា"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុល្លង់"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n"
-"សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យឆេក"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុងគ្រី"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "បង្ហាញគន្លឹះដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំ"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (បុកម៉ាល់)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "មានគន្លឹះ"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យតាជីក"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "វាយអក្សរតាមការបញ្ចេញសំឡេង"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និងឡាតាំង)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស្លូវ៉ានី"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យព័រទុយហ្គាល់"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (នីណូស)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យទួរគី"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យរុស្សី"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអៀរឡង់ (ហ្គាលីក)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "រូបភាពព្យួរកស្រទន់"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "ជួយសរសេរកូដ"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "ជួយសរសេរកូដ ព្រមទាំងជួយកែកំហុសជាច្រើន"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "រូបតំណាង SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "កូដសម្រាប់បង្កើតរូបតំណាង សម្រាប់របារឧបករណ៍តួអក្សរ"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "សម្អាតកូដ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
index 6f2cc99c566..50bc8142dcd 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -294,13 +295,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "រក្សាសមាមាត្រទិដ្ឋភាព"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "បង្ហាញាអ័ក្ស"
@@ -1583,15 +1584,15 @@ msgstr "ចំណុចថេរ"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "បញ្ចូលកូអរដោណេសម្រាប់ចំណុចថ្មី ។"
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ឯកសារ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរពីលើឬ?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូររចនាប័ទ្មចំ
msgid "Change Object Style"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូររចនាប័ទ្មវត្ថុ"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "មិនលាក់ទាំងអស់"
@@ -4302,115 +4303,115 @@ msgstr "យកវត្ថុ%1 ចេញ"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "បន្ថែមវត្ថុ%1"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "ជម្រើស Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើស"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "លុបវត្ថុ"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "លុបវត្ថុដែលបានជ្រើស"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "បោះបង់ការសាងសង់"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "បោះបង់ការសាងសង់នៃវត្ថុដែលកំពុងចាប់ផ្តើមសាងសង់"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់ដែលបានលាក់"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "ម៉ាក្រូថ្មី..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "កំណត់ម៉ាក្រូថ្មី"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "គ្រប់គ្រងប្រភេទ..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "គ្រប់គ្រងប្រភេទម៉ាក្រូ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "ពង្រីកឯកសារ"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "បង្រួមឯកសារ"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "ដាក់ចំណុចកណ្ដាលឡើងវិញទៅលើឯកសារ"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "ពេញអេក្រង់"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "មើលឯកសារនេះពេញអេក្រង់ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "ជ្រើសផ្ទៃដែលបង្ហាញ"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "ជ្រើសផ្ទៃដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញក្នុងបង្អួច ។"
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "ជ្រើសផ្ទៃពង្រីក"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់ក្រឡាចត្រង្គ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "បង្ហាញអ័ក្ស"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់អ័ក្ស ។"
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "ពាក់កញ្ចក់អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "បើក ឬ បិទភាពមើលឃើញវត្ថុដែលលាក់"
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4418,11 +4419,11 @@ msgstr ""
"ឯកសារ \"%1\" ដែលអ្នកព្យាយាមបើកមិនទាន់មាននូវឡើយទេ ។ "
"សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាអ្នកបានបញ្ចូលផ្លូវត្រឹមត្រូវ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4435,11 +4436,11 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចសួរយើងតាមរយៈ mailto:toscano.pino@tiscali.it ឬ "
"ធ្វើការដោយខ្លួនអ្នក ហើយផ្ញើរបំណះមកកាន់ខ្ញុំ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "មិនបានគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយ"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4448,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"មិនគាំទ្រការរក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារផ្សេងទៀតជាងទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់របស់"
"វាឡើយ ។ រក្សាទុកទៅទ្រង់ទ្រាយរបស់ Kig ជំនួសវិញឬ?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "រក្សាទ្រង់ទ្រាយរបស់ Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4460,18 +4461,18 @@ msgstr ""
"ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n"
"ឯកសារ *.kigz|Compressed Kig (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "បោះពុម្ពធរណីមាត្រ"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr "លាក់វត្ថុ %n"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4582,26 +4583,26 @@ msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោនេ
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោនេរាងជាប៉ូល"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "នាំចេញ..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបប្រភេទ %n ទាំងនេះចោលឬ ?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4609,15 +4610,15 @@ msgstr ""
"ប្រភេទឯកសារ *.kigt|Kig \n"
"ឯកសារ *|All"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "នាំចេញប្រភេទ"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "នាំចូលប្រភេទ"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"អ្នកអាចកែសម្រួលប្រភេទមួយក្នុងពេលតែមួយ ។ "
"សូមជ្រើសបានតែប្រភេទមួយដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "បានជ្រើសប្រភេទច្រើនជាងមួយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
index 67ecba375c2..adfc1ceca43 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
index fda8724d822..8917c54186a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
index 268c30a9d8e..ce39599add3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
index 6a87cb00f53..67e1d82498e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -7,212 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។"
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង"
-"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។"
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "ជម្រើស KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"បាតវង់ក្រចក"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"អនុគមន៍ច្រើនពេក"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"សតិថូខឹនលើសចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"ជង់លើសចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។"
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។"
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។"
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។"
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -227,41 +31,41 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|ឯកសារទាំងអស់"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូបតំណាង svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n"
+"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -283,7 +87,16 @@ msgstr "មានតម្លៃ %1 រួចហើយ ។"
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "ឯកសារអត្ថបទ *.txt|Plain "
-#: kparametereditor.cpp:182
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។"
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ"
+
+#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
"you want to continue?"
@@ -465,10 +278,20 @@ msgstr "គណនាអាំងតេក្រាលជាលេខ ន
msgid "Please choose a function"
msgstr "សូមជ្រើសអនុគមន៍មួយ"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "សូមបញ្ចូលជួរអប្បបរមា និងអតិបរមានៅចន្លោះ %1 និង %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយសម្រាប់អនុគមន៍នោះ"
@@ -525,18 +348,6 @@ msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ ៖"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|ឯកសារទាំងអស់"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី"
@@ -555,275 +366,159 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិ
msgid "New Polar Plot"
msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "គូសក្រាហ្វិក"
-
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "កូអរដោណេ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plots"
-msgstr "កែសម្រួលការគូសក្រាហ្វិក"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
-#, no-c-format
-msgid "apply the changes and close the dialog"
-msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ បិទប្រអប់"
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
-#, no-c-format
-msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
-msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ហើយ បិទប្រអប់នេះ ។"
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "cancel without any changes"
-msgstr "បោះបង់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
-#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without any changes."
-msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបិទប្រអប់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid "list of functions to be plotted"
-msgstr "បញ្ចីអនុគមន៍ដែលត្រូវបានគ្រោង"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "ចំនួនថេរ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
-"function."
-msgstr ""
-"ទីនេះអ្នកឃើញបញ្ជីអនុគមន៍ទាំងអស់ដែលត្រូវបានគូសក្រាហ្វិក ។ "
-"អនុគមន៍ដែលបានធីក គឺអាចមើលឃើញ អនុគមន៍ដែលមិនធីក គឺត្រូវបានលាក់ ។ "
-"ចុចលើប្រអប់គូសធីក ដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់អនុគមន៍ ។"
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
-#, no-c-format
-msgid "delete the selected function"
-msgstr "លុបអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "នាំចេញ..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected function from the list."
-msgstr "ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីលុបអនុគមន៍ដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "គ្មានការពង្រីក"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
-#, no-c-format
-msgid "edit the selected function"
-msgstr "កែសម្រួលអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "ពង្រីក"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected function."
-msgstr "ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីកែសម្រួលអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស ។"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "បង្រួម"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Function Plot..."
-msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី..."
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "ចំណុចកណ្ដាល"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "define a new function"
-msgstr "កំណត់អនុគមន៍ថ្មី"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
-msgstr ""
-"ចុចទីនេះដើម្បីកំណត់មុខងារថ្មីមួយ ។ មានមុខងារបីប្រភេទ explicit "
-"មុខងារដែលបានផ្ដល់ គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ និងគ្រោងប៉ូល ។ "
-"ជ្រើសប្រភេទដែលសមរម្យពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "New &Parametric Plot..."
-msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិកថ្មី..."
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "ពណ៌..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "&New Polar Plot..."
-msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Function..."
-msgstr "ចម្លងអនុគមន៍..."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "&Move Function..."
-msgstr "ផ្លាស់ទីអនុគមន៍..."
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Edit Derivatives"
-msgstr "កែសម្រួល ដេរីវេ"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "color of the plot line"
-msgstr "ពណ៌បន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីជ្រើសពណ៌ដាក់ឲ្យបន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក ។"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "0.1mm"
-msgstr "0.1 ម.ម"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
-#, no-c-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "ពណ៌ ៖"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "width of the plot line"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងនៃបន្ទាត់គ្រោងក្នុងជំហាន 0.1 ម.ម ។"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "Show &1st derivative"
-msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី១"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
-#, no-c-format
-msgid "Show first derivative"
-msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី១"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
-msgstr "បើបានធីកប្រអប់នេះ នោះដេរីវេទី១ នឹងត្រូវបានគ្រោងផងដែរ ។"
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
-#, no-c-format
-msgid "&Line width:"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "យកតម្លៃ y..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "ពណ៌ ៖"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Line &width:"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
-#, no-c-format
-msgid "Show &2nd derivative"
-msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២"
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "Show second derivative"
-msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២"
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "កែសម្រួលលឿន"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "Definition"
-msgstr "ការកំណត់"
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n"
+"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
+"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "&Equation:"
-msgstr "សមីការ ៖"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
-#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
-msgstr "បញ្ចូលសមីការ, ឧទាហរណ៍ f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an equation for the function.\n"
-"Example: f(x)=x^2"
-msgstr ""
-"បញ្ចូលសមីការសម្រាប់អនុគមន៍ ។\n"
-"ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "ផ្នែកបន្ថែម"
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤"
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
@@ -831,2571 +526,2736 @@ msgstr "ផ្នែកបន្ថែម"
msgid "&Hide"
msgstr "លាក់"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "hide the plot"
-msgstr "លាក់គ្រោង"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
-msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់លាក់គ្រោងនៃអនុគមន៍ សូមធីកប្រអប់នេះ ។"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "តម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Use"
-msgstr "ប្រើ"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "change parameter value by moving a slider"
-msgstr "ប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដោយផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល"
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់ទី"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:214
msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"ធីកត្រង់នេះដើម្បីប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដោយផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល ។ "
-"ជ្រើសគ្រាប់រំកិលពីប្រអប់បញ្ជីនៅខាងស្ដាំ ។ តម្លៃគឺប្រែប្រួលពី ០ "
-"(នៅខាងឆ្វេង) ទៅ ១០០ (នៅខាងស្ដាំ) ។"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "Select a slider"
-msgstr "ជ្រើសគ្រាប់រំកិល"
+"បានកែប្រែគ្រោង ។\n"
+"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:252
msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"ជ្រើសគ្រាប់រំកិលមួយ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្ររហូត ។ "
-"តម្លៃប្រែប្រួលពី ០ (នៅខាងឆ្វេង) ១០០ (នៅខាងស្ដាំ) ។"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Values from a list"
-msgstr "តម្លៃពីបញ្ជី"
+"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា "
+"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "read parameter values from a list"
-msgstr "អានតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រពីបញ្ជី"
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:266
msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"ធីកត្រង់នេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យ KmPlot "
-"ប្រើតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលបានផ្ដល់ឲ្យក្នុងបញ្ជី ។ "
-"កែសម្រួលបញ្ជីនេះដោយចុចប៊ូតុងដែលនៅខាងស្ដាំ ។"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "Edit List..."
-msgstr "កែសម្រួលបញ្ជី..."
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid "Edit the list of parameters"
-msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:290
msgid ""
-"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
-"change them."
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
msgstr ""
-"ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីបើកបញ្ជីតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ។ ទីនេះអ្នកអាចបន្ថែម យកចេញ "
-"ហើយនិង ផ្លាស់ប្ដូរពួកវាចេញ ។"
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Disable parameter values"
-msgstr "បិទតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "Do not use any parameter values"
-msgstr "កុំប្រើតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយចំនួន"
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "កែសម្រួលពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ"
+
+#: MainDlg.cpp:538
msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
msgstr ""
-"ដោយបានជ្រើសជម្រើសនេះ "
-"តម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងអនុគមន៍ឡើយ ។"
+"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" "
+"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&inimum-range:"
-msgstr "ជួរអប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "Customize the minimum plot range"
-msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងអប្បបរមាតាមបំណង"
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ហើយ បញ្ចូលព្រំដែនជួរគូសក្រាហ្វិកខាងក្រោម ។"
+msgid "&Plot"
+msgstr "គូសក្រាហ្វិក"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "&Min:"
-msgstr "អប្ប ៖"
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
#, no-c-format
-msgid "lower boundary of the plot range"
-msgstr "ព្រំដែនខាងក្រោមនៃជួរគ្រោង"
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "កែសម្រួលការគូសក្រាហ្វិក"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&aximum-range:"
-msgstr "ជួរអតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ បិទប្រអប់"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Customize the maximum plot range"
-msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងអតិបរមាតាមបំណង"
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ហើយ បិទប្រអប់នេះ ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "upper boundary of the plot range"
-msgstr "ព្រំដែនខាងលើនៃជួរគ្រោង"
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "បោះបង់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "Ma&x:"
-msgstr "អតិ ៖"
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបិទប្រអប់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "ពណ៌ ៖"
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "បញ្ចីអនុគមន៍ដែលត្រូវបានគ្រោង"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "អាំងតេក្រាល"
+msgid ""
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
+msgstr ""
+"ទីនេះអ្នកឃើញបញ្ជីអនុគមន៍ទាំងអស់ដែលត្រូវបានគូសក្រាហ្វិក ។ "
+"អនុគមន៍ដែលបានធីក គឺអាចមើលឃើញ អនុគមន៍ដែលមិនធីក គឺត្រូវបានលាក់ ។ "
+"ចុចលើប្រអប់គូសធីក ដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់អនុគមន៍ ។"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
#, no-c-format
-msgid "Show integral"
-msgstr "បង្ហាញអាំងតេក្រាល"
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "លុបអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
#, no-c-format
-msgid "Initial Point"
-msgstr "ចំណុចចាប់ផ្ដើម"
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីលុបអនុគមន៍ដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
#, no-c-format
-msgid "&x-value:"
-msgstr "តម្លៃ x ៖"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
#, no-c-format
-msgid "&y-value:"
-msgstr "តម្លៃ y ៖"
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "កែសម្រួលអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
#, no-c-format
-msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
-msgstr "បញ្ចូលចំណុចចាប់ផ្ដើម x ឧបមារដូចជា 2 ឬ pi"
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីកែសម្រួលអនុគមន៍ដែលបានជ្រើស ។"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr "បញ្ចូលតម្លៃចាប់ផ្ដើម x ឬ កន្សោមសម្រាប់អាំងតេក្រាល ឧទាហរណ៍ 2 ឬ pi/2"
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
-msgstr "បញ្ចូលចំណុចចាប់ផ្ដើម y ឧ.ទ 2 ឬ pi"
+msgid "define a new function"
+msgstr "កំណត់អនុគមន៍ថ្មី"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr "បញ្ចូលតម្លៃចាប់ផ្ដើម y ឬ កន្សោមសម្រាប់អាំងតេក្រាល ឧទាហរណ៍ 2 ឬ pi/2"
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
+msgstr ""
+"ចុចទីនេះដើម្បីកំណត់មុខងារថ្មីមួយ ។ មានមុខងារបីប្រភេទ explicit "
+"មុខងារដែលបានផ្ដល់ គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ និងគ្រោងប៉ូល ។ "
+"ជ្រើសប្រភេទដែលសមរម្យពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
#, no-c-format
-msgid "P&recision:"
-msgstr "ចំនួនខ្ទង់"
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិកថ្មី..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
#, no-c-format
-msgid "Custom &precision"
-msgstr "ចំនួនខ្ទង់ផ្ទាល់ខ្លួន"
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
#, no-c-format
-msgid "Customize the precision"
-msgstr "ប្ដូរចំនួនខ្ទង់តាមបំណង"
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "ចម្លងអនុគមន៍..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "ពណ៌ ៖"
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "ផ្លាស់ទីអនុគមន៍..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
#, no-c-format
-msgid "Line width:"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "កែសម្រួល ដេរីវេ"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
#, no-c-format
-msgid "Constant Editor"
-msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលចំនួនថេរ"
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "ពណ៌បន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
#, no-c-format
-msgid "delete selected constant"
-msgstr "លុបចំនួនថេរដែលបានជ្រើស"
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីជ្រើសពណ៌ដាក់ឲ្យបន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក ។"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
-msgstr ""
-"ចុចត្រង់នេះដើម្បីលុបចំនួនមថេរដែលបានជ្រើស ។ វាអាចត្រូវបានយកចេញ "
-"ប្រសិនបើបច្ចុប្បន្ន គ្រោងមិនបានប្រើវានោះ ។"
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0.1 ម.ម"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "&Change Value..."
-msgstr "ប្ដូរតម្លៃ..."
+msgid "&Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
#, no-c-format
-msgid "Change the value of a user-defined constant"
-msgstr "ប្ដូរតម្លៃរបស់ចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់គូសក្រាហ្វិក"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"ចុចទីនេះដើម្បីកែសម្រួលតម្លៃរបស់ចំនួនថេរដែលបានជ្រើស ។ "
-"តែមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះរបស់វាបានទេ ។"
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងនៃបន្ទាត់គ្រោងក្នុងជំហាន 0.1 ម.ម ។"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "ស្ទួន"
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី១"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
#, no-c-format
-msgid "Duplicate the selected constant"
-msgstr "ចម្លងចំនួនថេរដែលបានជ្រើស"
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី១"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
-"the new name from a list."
-msgstr ""
-"ចុចទីនេះដើម្បីចម្លងចំនួនថេរដែលបានជ្រើសទៅកាន់ចំនួនថេរផ្សេងទៀត ។ "
-"អ្នកអាចជ្រើសឈ្មោះថ្មីពីបញ្ជី ។"
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr "បើបានធីកប្រអប់នេះ នោះដេរីវេទី១ នឹងត្រូវបានគ្រោងផងដែរ ។"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
+msgid "&Line width:"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
#, no-c-format
-msgid "Add a new constant"
-msgstr "បន្ថែមចំនួនថេរថ្មី"
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid "Click this button to add a new constant."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមចំនួនថេរថ្មី ។"
+msgid "Line &width:"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "អថេរ"
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "List of user-defined constants"
-msgstr "បញ្ជីចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
+msgid "Definition"
+msgstr "ការកំណត់"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
#, no-c-format
-msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
-msgstr ""
-"ជ្រើសចំនួនថេរមួយដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃរបស់វា យកវាចេញ ឬ ចម្លងវា ។"
+msgid "&Equation:"
+msgstr "សមីការ ៖"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
#, no-c-format
-msgid "Edit Constant"
-msgstr "កែសម្រួលចំនួនថេរ"
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "បញ្ចូលសមីការ, ឧទាហរណ៍ f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "អថេរ ៖"
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"បញ្ចូលសមីការសម្រាប់អនុគមន៍ ។\n"
+"ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "តម្លៃ ៖"
+msgid "Extensions"
+msgstr "ផ្នែកបន្ថែម"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
#, no-c-format
-msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
-msgstr "ឈ្មោះចំនួនថេរ (តែ ១ មួយតួអក្សរប៉ុណ្ណោះ \"E\")"
+msgid "hide the plot"
+msgstr "លាក់គ្រោង"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
-"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
-msgstr ""
-"បញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរនៅទីនេះ ។ "
-"ឈ្មោះចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើមានឈ្មោះតែ ១ តួអក្សរប៉ុណ្ណោះ ។ "
-"ចំនួនថេរ \"E\" (ចំនួន Euler) គឺត្រូវបានសង្គ្រោះ ។"
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់លាក់គ្រោងនៃអនុគមន៍ សូមធីកប្រអប់នេះ ។"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "Enter the constant's value here."
-msgstr "បញ្ចូលតម្លៃនៃចំនួនថេរនៅទីនេះ ។"
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "តម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
#, no-c-format
-msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
-msgstr "តម្លៃចំនួនថេរអាចជាកន្សោមមួយ ឧបមារដូចជា PI/2 ឬ sqrt(2) ។"
+msgid "Use"
+msgstr "ប្រើ"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
#, no-c-format
-msgid "Edit Parametric Plot"
-msgstr "កែសម្រួលគ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "ប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដោយផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"ធីកត្រង់នេះដើម្បីប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដោយផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល ។ "
+"ជ្រើសគ្រាប់រំកិលពីប្រអប់បញ្ជីនៅខាងស្ដាំ ។ តម្លៃគឺប្រែប្រួលពី ០ "
+"(នៅខាងឆ្វេង) ទៅ ១០០ (នៅខាងស្ដាំ) ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
#, no-c-format
-msgid "enter an expression"
-msgstr "បញ្ចូលកន្សោម"
+msgid "Select a slider"
+msgstr "ជ្រើសគ្រាប់រំកិល"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: cos(t)"
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr ""
-"បញ្ចូលកន្សោមឲ្យអនុគមន៍ ។\n"
-"អថេរនឹង គឺ t ។\n"
-"ឧទាហរណ៍ ៖ cos(t)"
+"ជ្រើសគ្រាប់រំកិលមួយ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្ររហូត ។ "
+"តម្លៃប្រែប្រួលពី ០ (នៅខាងឆ្វេង) ១០០ (នៅខាងស្ដាំ) ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
#, no-c-format
-msgid "f"
-msgstr "f"
+msgid "Values from a list"
+msgstr "តម្លៃពីបញ្ជី"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
#, no-c-format
-msgid "name of the function"
-msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍"
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "អានតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រពីបញ្ជី"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
msgstr ""
-"បញ្ចូលឈ្មោះឲ្យអនុគមន៍ ។\n"
-"ឈ្មោះអនុគមន៍ត្រូវតែមានតែមួយ ។ ប្រសិនបើអ្នកទុកបន្ទាត់នេះឲ្យទទេ នោះ "
-"KmPlot នឹងកំណត់ឈ្មោះលំនាំដើមឲ្យវា ។ "
-"តែអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវានៅពេលក្រោយបាន ។"
+"ធីកត្រង់នេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យ KmPlot "
+"ប្រើតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលបានផ្ដល់ឲ្យក្នុងបញ្ជី ។ "
+"កែសម្រួលបញ្ជីនេះដោយចុចប៊ូតុងដែលនៅខាងស្ដាំ ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
#, no-c-format
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Edit List..."
+msgstr "កែសម្រួលបញ្ជី..."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
#, no-c-format
-msgid "(t) ="
-msgstr "(t) ="
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: sin(t)"
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
msgstr ""
-"បញ្ចូលកន្សោមសម្រាប់អនុគមន៍ ។\n"
-"អថេរនឹងគឺ t ។\n"
-"ឧទាហរណ៍ ៖ sin(t)"
+"ចុចត្រង់នេះ ដើម្បីបើកបញ្ជីតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ។ ទីនេះអ្នកអាចបន្ថែម យកចេញ "
+"ហើយនិង ផ្លាស់ប្ដូរពួកវាចេញ ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "បិទតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "លាក់"
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "កុំប្រើតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយចំនួន"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+"ដោយបានជ្រើសជម្រើសនេះ "
+"តម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងអនុគមន៍ឡើយ ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "apply changes to the list"
-msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅបញ្ជី"
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "ជួរអប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
#, no-c-format
-msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅបញ្ជីអនុគមន៍ ។"
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងអប្បបរមាតាមបំណង"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid "abort without changing anything"
-msgstr "បោះបង់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់"
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ហើយ បញ្ចូលព្រំដែនជួរគូសក្រាហ្វិកខាងក្រោម ។"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
-msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបិទប្រអប់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់ ។"
+msgid "&Min:"
+msgstr "អប្ប ៖"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
#, no-c-format
-msgid "&Max:"
-msgstr "អតិ ៖"
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "ព្រំដែនខាងក្រោមនៃជួរគ្រោង"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum t-range:"
-msgstr "ជួរ t អតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "ជួរអតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ និងបញ្ចូលព្រំដែនជួរអតិបរមានៃគ្រោងខាងក្រោម ។"
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងអតិបរមាតាមបំណង"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum t-range:"
-msgstr "ជួរ t អប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "ព្រំដែនខាងលើនៃជួរគ្រោង"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ និងបញ្ចូលព្រំដែនជួរអប្បបរមានៃគ្រោងខាងក្រោម ។"
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "អតិ ៖"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
#, no-c-format
-msgid "Edit Polar Plot"
-msgstr "កែសម្រួលគ្រោងប៉ូល"
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr "បញ្ចូលសមីការមួយ ឧបមាដូចជា loop(angle)=ln(angle)"
+msgid "Integral"
+msgstr "អាំងតេក្រាល"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
-"automatically.\n"
-"Example: loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr ""
-"បញ្ចូលកន្សោមសម្រាប់អនុគមន៍ ។ បុព្វបទ \"r\" "
-"នឹងត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
-"ឧទាហរណ៍ ៖ loop(angle)=ln(angle)"
+msgid "Show integral"
+msgstr "បង្ហាញអាំងតេក្រាល"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Initial Point"
+msgstr "ចំណុចចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
#, no-c-format
-msgid "Equation:"
-msgstr "សមីការ"
+msgid "&x-value:"
+msgstr "តម្លៃ x ៖"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
#, no-c-format
-msgid "Max:"
-msgstr "អតិ ៖"
+msgid "&y-value:"
+msgstr "តម្លៃ y ៖"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
#, no-c-format
-msgid "Min:"
-msgstr "អប្ប ៖"
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "បញ្ចូលចំណុចចាប់ផ្ដើម x ឧបមារដូចជា 2 ឬ pi"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum r-range:"
-msgstr "ជួរ r អប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "បញ្ចូលតម្លៃចាប់ផ្ដើម x ឬ កន្សោមសម្រាប់អាំងតេក្រាល ឧទាហរណ៍ 2 ឬ pi/2"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
#, no-c-format
-msgid "Customize the plot range"
-msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងតាមបំណង"
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "បញ្ចូលចំណុចចាប់ផ្ដើម y ឧ.ទ 2 ឬ pi"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum r-range:"
-msgstr "ជួរ r អតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "បញ្ចូលតម្លៃចាប់ផ្ដើម y ឬ កន្សោមសម្រាប់អាំងតេក្រាល ឧទាហរណ៍ 2 ឬ pi/2"
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
#, no-c-format
-msgid "Graph"
-msgstr "ក្រាប"
+msgid "P&recision:"
+msgstr "ចំនួនខ្ទង់"
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
#, no-c-format
-msgid "The available functions you can search in"
-msgstr "អនុគមន៍អថេរដែលអ្នកអាចស្វែងរក"
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "ចំនួនខ្ទង់ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
-msgstr ""
-"អ្នកអាចមើលឃើញអនុគមន៍អថេរទាំងអស់នៅទីនេះ ។ ជ្រើសមួយក្នុងចំណោមពួកវា ។"
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "ប្ដូរចំនួនខ្ទង់តាមបំណង"
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
#, no-c-format
-msgid "close the dialog"
-msgstr "បិទប្រអប់"
+msgid "Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and return to the main window."
-msgstr "បិទប្រអប់និងត្រឡប់ទៅបង្អួចមេ ។"
+msgid "Line width:"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
#, no-c-format
-msgid "Choose Parameter Value..."
-msgstr "ជ្រើសរើសតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ..."
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលចំនួនថេរ"
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
#, no-c-format
-msgid "select the parameter value you want to use"
-msgstr "ជ្រើសតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលអ្នកត្រូវការប្រើ"
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "លុបចំនួនថេរដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
#, no-c-format
-msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgid ""
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
msgstr ""
-"បើអនុគមន៍មានតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រច្រើន អ្នកត្រូវតែជ្រើសវានៅទីនេះ ។"
-
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
-#, no-c-format
-msgid "Parameter Editor"
-msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "list of parameter values"
-msgstr "រាយតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+"ចុចត្រង់នេះដើម្បីលុបចំនួនមថេរដែលបានជ្រើស ។ វាអាចត្រូវបានយកចេញ "
+"ប្រសិនបើបច្ចុប្បន្ន គ្រោងមិនបានប្រើវានោះ ។"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
#, no-c-format
-msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
-msgstr "អ្នកអាចមើលបញ្ជីតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់អនុគមន៍ ។"
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "ប្ដូរតម្លៃ..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "បិទប្រអប់"
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "ប្ដូរតម្លៃរបស់ចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
#, no-c-format
-msgid "Close the window and return to the function dialog."
-msgstr "បិទបង្អួច និងត្រឡប់ទៅប្រអប់អនុគមន៍ ។"
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"ចុចទីនេះដើម្បីកែសម្រួលតម្លៃរបស់ចំនួនថេរដែលបានជ្រើស ។ "
+"តែមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះរបស់វាបានទេ ។"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
#, no-c-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "នាំចេញ..."
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "ស្ទួន"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
#, no-c-format
-msgid "Export values to a textfile"
-msgstr "នាំចេញតម្លៃទៅឯកសារអត្ថបទ"
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "ចម្លងចំនួនថេរដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
msgstr ""
-"នាំចេញតម្លៃទៅឯកសារអត្ថបទ ។ "
-"គ្រប់តម្លៃក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រនឹងត្រូវបានសរសេរជាបន្ទាត់មួយក្នុង"
-"ឯកសារ ។"
+"ចុចទីនេះដើម្បីចម្លងចំនួនថេរដែលបានជ្រើសទៅកាន់ចំនួនថេរផ្សេងទៀត ។ "
+"អ្នកអាចជ្រើសឈ្មោះថ្មីពីបញ្ជី ។"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
#, no-c-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "នាំចូល..."
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
#, no-c-format
-msgid "Import values from a textfile"
-msgstr "នាំចូលតម្លៃពីឯកសារអត្ថបទ"
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "បន្ថែមចំនួនថេរថ្មី"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
-msgstr ""
-"នាំចូលតម្លៃពីឯកសារអត្ថបទ ។ គ្រប់បន្ទាត់ក្នុងឯកសារត្រូវបានញែកជាតម្លៃ "
-"ឬ កន្សោម ។"
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមចំនួនថេរថ្មី ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "&Coords"
-msgstr "កូអរ"
+msgid "Variable"
+msgstr "អថេរ"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
#, no-c-format
-msgid "&Axes:"
-msgstr "អ័ក្ស ៖"
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
#, no-c-format
-msgid "select color for the axes"
-msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់អ័ក្ស"
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "បញ្ជីចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
-"បញ្ជាក់ពណ៌របស់អ័ក្ស ។ "
-"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវលេចឡើងយ៉ាងឆាប់បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ូតុង "
-"យល់ព្រម ។"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
-#, no-c-format
-msgid "select color for the grid"
-msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់ក្រឡាចត្រង្គ"
+"ជ្រើសចំនួនថេរមួយដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃរបស់វា យកវាចេញ ឬ ចម្លងវា ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់ពណ៌របស់ក្រឡាចត្រង្គ ។ "
-"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងលេចឡើងយ៉ាងឆាប់បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ។"
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "កែសម្រួលចំនួនថេរ"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "&Grid:"
-msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+msgid "Variable:"
+msgstr "អថេរ ៖"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "&Default Function Colors"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍លំនាំដើម"
+msgid "Value:"
+msgstr "តម្លៃ ៖"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 2"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ២"
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "ឈ្មោះចំនួនថេរ (តែ ១ មួយតួអក្សរប៉ុណ្ណោះ \"E\")"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់លេខមុខងារទី ២ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារនៅលេខទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលក្រោយ "
-"ដែលអ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅលេខទី ១ ។"
+"បញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរនៅទីនេះ ។ "
+"ឈ្មោះចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើមានឈ្មោះតែ ១ តួអក្សរប៉ុណ្ណោះ ។ "
+"ចំនួនថេរ \"E\" (ចំនួន Euler) គឺត្រូវបានសង្គ្រោះ ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 5"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៥"
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "បញ្ចូលតម្លៃនៃចំនួនថេរនៅទីនេះ ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៥ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារនៅទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgstr "តម្លៃចំនួនថេរអាចជាកន្សោមមួយ ឧបមារដូចជា PI/2 ឬ sqrt(2) ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 1"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ១"
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "កែសម្រួលគ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr "បញ្ចូលកន្សោម"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ១ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+"បញ្ចូលកន្សោមឲ្យអនុគមន៍ ។\n"
+"អថេរនឹង គឺ t ។\n"
+"ឧទាហរណ៍ ៖ cos(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "Function &1:"
-msgstr "អនុគមន៍ ១ ៖"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 3"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៣"
+msgid "name of the function"
+msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៣ ។ សូមចំណាំថាការការកំណត់ពណ៌នេះ "
-"ប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារមួយនៅទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+"បញ្ចូលឈ្មោះឲ្យអនុគមន៍ ។\n"
+"ឈ្មោះអនុគមន៍ត្រូវតែមានតែមួយ ។ ប្រសិនបើអ្នកទុកបន្ទាត់នេះឲ្យទទេ នោះ "
+"KmPlot នឹងកំណត់ឈ្មោះលំនាំដើមឲ្យវា ។ "
+"តែអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវានៅពេលក្រោយបាន ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "Function &3:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៣ ៖"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
#, no-c-format
-msgid "Function &2:"
-msgstr "អនុគមន៍ ២ ៖"
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
#, no-c-format
-msgid "Function &4:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៤ ៖"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+"បញ្ចូលកន្សោមសម្រាប់អនុគមន៍ ។\n"
+"អថេរនឹងគឺ t ។\n"
+"ឧទាហរណ៍ ៖ sin(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 4"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៤"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៤ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+msgid "Hide"
+msgstr "លាក់"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid "Function &5:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៥ ៖"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
#, no-c-format
-msgid "Function &7:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៧ ៖"
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅបញ្ជី"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid "Function &8:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៨ ៖"
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅបញ្ជីអនុគមន៍ ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 9"
-msgstr " ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៩"
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "បោះបង់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៩ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបិទប្រអប់ដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់ ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Function &6:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៦ ៖"
+msgid "&Max:"
+msgstr "អតិ ៖"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 7"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៧"
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "ជួរ t អតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៧ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ និងបញ្ចូលព្រំដែនជួរអតិបរមានៃគ្រោងខាងក្រោម ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 8"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៨"
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "ជួរ t អប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៨ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
-#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 6"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍ ៦"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៦ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ និងបញ្ចូលព្រំដែនជួរអប្បបរមានៃគ្រោងខាងក្រោម ។"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid "Function &9:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៩ ៖"
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "កែសម្រួលគ្រោងប៉ូល"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 10"
-msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ១០"
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "បញ្ចូលសមីការមួយ ឧបមាដូចជា loop(angle)=ln(angle)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
msgstr ""
-"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ១០ ។ "
-"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
-"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
-"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
-"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
+"បញ្ចូលកន្សោមសម្រាប់អនុគមន៍ ។ បុព្វបទ \"r\" "
+"នឹងត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
+"ឧទាហរណ៍ ៖ loop(angle)=ln(angle)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Function 1&0:"
-msgstr "អនុគមន៍ ១០ ៖"
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "&Axes"
-msgstr "អ័ក្ស"
+msgid "Equation:"
+msgstr "សមីការ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
#, no-c-format
-msgid "&X Axis"
-msgstr "អ័ក្ស X"
+msgid "Max:"
+msgstr "អតិ ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
#, no-c-format
-msgid "[-8 | +8]"
-msgstr "[-8 | +8]"
+msgid "Min:"
+msgstr "អប្ប ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot ranges"
-msgstr "ជួរគ្រោដែលបានកំណត់ជាមុន"
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "ជួរ r អប្បបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
#, no-c-format
-msgid "Select one of the predefined plot ranges."
-msgstr "ជ្រើសជួរគ្រោងមួយក្នុងចំណោមជួរគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងតាមបំណង"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
#, no-c-format
-msgid "[-5 | +5]"
-msgstr "[-5 | +5]"
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "ជួរ r អតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
-msgid "[0 | +16]"
-msgstr "[0 | +16]"
+msgid "Graph"
+msgstr "ក្រាប"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
#, no-c-format
-msgid "[0 | +10]"
-msgstr "[0 | +10]"
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "អនុគមន៍អថេរដែលអ្នកអាចស្វែងរក"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr ""
+"អ្នកអាចមើលឃើញអនុគមន៍អថេរទាំងអស់នៅទីនេះ ។ ជ្រើសមួយក្នុងចំណោមពួកវា ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
#, no-c-format
-msgid "Custom boundary of the plot range"
-msgstr "ព្រំដែនផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ជួរគ្រោង"
+msgid "close the dialog"
+msgstr "បិទប្រអប់"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
#, no-c-format
-msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
-msgstr "បញ្ចូលកន្សោមត្រឹមត្រូវ ឧ. 2*pi ឬ e/2 ។"
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "បិទប្រអប់និងត្រឡប់ទៅបង្អួចមេ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
#, no-c-format
-msgid "&Y Axis"
-msgstr "អ័ក្ស Y"
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "ជ្រើសរើសតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width:"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់អ័ក្ស ៖"
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "ជ្រើសតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលអ្នកត្រូវការប្រើ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់"
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr ""
+"បើអនុគមន៍មានតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រច្រើន អ្នកត្រូវតែជ្រើសវានៅទីនេះ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
#, no-c-format
-msgid "0.1 mm"
-msgstr "០.១ ម.ម"
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
#, no-c-format
-msgid "Tic width:"
-msgstr "ទទឹង Tic ៖"
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "រាយតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
#, no-c-format
-msgid "Tic length:"
-msgstr "ប្រវែង Tic ៖"
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "អ្នកអាចមើលបញ្ជីតម្លៃប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់អនុគមន៍ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
#, no-c-format
-msgid "Length of the tic line"
-msgstr "ប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "បិទប្រអប់"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of a tic line."
-msgstr "បញ្ចូលប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic ។"
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "បិទបង្អួច និងត្រឡប់ទៅប្រអប់អនុគមន៍ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
#, no-c-format
-msgid "Show arrows"
-msgstr "បង្ហាញព្រួញ"
+msgid "&Export..."
+msgstr "នាំចេញ..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
#, no-c-format
-msgid "visible arrows at the end of the axes"
-msgstr "ព្រួញដែលអាចមើលឃើញនៅចុងនៃអ័ក្ស"
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "នាំចេញតម្លៃទៅឯកសារអត្ថបទ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
-msgstr "ធីកវានេះ បើអ័ក្សគួរតែមានព្រួញនៅចំណុចចុងរបស់ពួកវា ។"
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"នាំចេញតម្លៃទៅឯកសារអត្ថបទ ។ "
+"គ្រប់តម្លៃក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រនឹងត្រូវបានសរសេរជាបន្ទាត់មួយក្នុង"
+"ឯកសារ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
#, no-c-format
-msgid "Show labels"
-msgstr "បង្ហាញស្លាក"
+msgid "&Import..."
+msgstr "នាំចូល..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
#, no-c-format
-msgid "visible tic labels"
-msgstr "ស្លាក tic ដែលមើលឃើញ"
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "នាំចូលតម្លៃពីឯកសារអត្ថបទ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
-msgstr "ពិនិត្យមើលប្រសិនបើអ័ក្សរបស់ tics គួរត្រូវបានដាក់ស្លាក ។"
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+"នាំចូលតម្លៃពីឯកសារអត្ថបទ ។ គ្រប់បន្ទាត់ក្នុងឯកសារត្រូវបានញែកជាតម្លៃ "
+"ឬ កន្សោម ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "បង្ហាញស៊ុមបន្ថែម"
+msgid "&Coords"
+msgstr "កូអរ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
#, no-c-format
-msgid "visible extra frame"
-msgstr "ស៊ុមបន្ថែមដែលអាចមើលឃើញ"
+msgid "&Axes:"
+msgstr "អ័ក្ស ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
#, no-c-format
-msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
-msgstr ""
-"ពិនិត្យប្រសិនបើផ្ទៃគ្រោងគួរត្រូវបានដាក់ស៊ុមដោយបន្ទាត់បន្ថែមមួយ ។"
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់អ័ក្ស"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "បង្ហាញអ័ក្ស"
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ពណ៌របស់អ័ក្ស ។ "
+"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវលេចឡើងយ៉ាងឆាប់បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ូតុង "
+"យល់ព្រម ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
#, no-c-format
-msgid "visible axes"
-msgstr "អ័ក្សដែលអាចមើលឃើញ"
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់ក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should be visible."
-msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកគួរតែអាចមើលឃើញ"
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ពណ៌របស់ក្រឡាចត្រង្គ ។ "
+"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងលេចឡើងយ៉ាងឆាប់បន្ទាប់ពីអ្នកចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "&Grid:"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
#, no-c-format
-msgid "Grid &Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍លំនាំដើម"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
#, no-c-format
-msgid "Available grid styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គដែលមាន"
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ២"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់លេខមុខងារទី ២ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារនៅលេខទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលក្រោយ "
+"ដែលអ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅលេខទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
#, no-c-format
-msgid "No Grid will be plotted."
-msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គដែលនឹងត្រូវបានគ្រោងទេ ។"
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៥"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "បន្ទាត់"
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៥ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារនៅទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
#, no-c-format
-msgid "A line for every tic."
-msgstr "បន្ទាត់សម្រាប់គ្រប់ tic ។"
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ១"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
#, no-c-format
-msgid "Crosses"
-msgstr "ខ្វែង"
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ១ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
#, no-c-format
-msgid "Only little crosses in the plot area."
-msgstr "តែចំណុចខ្វែងតូចៗនៅក្នុងផ្ទៃគ្រោង"
+msgid "Function &1:"
+msgstr "អនុគមន៍ ១ ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
#, no-c-format
-msgid "Polar"
-msgstr "ប៉ូល"
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៣"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
#, no-c-format
-msgid "Circles around the Origin."
-msgstr "គូររង្វង់ជុំវិញច្បាប់ដើម ។"
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៣ ។ សូមចំណាំថាការការកំណត់ពណ៌នេះ "
+"ប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់មុខងារមួយនៅទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
#, no-c-format
-msgid "Width for the grid lines"
-msgstr "ទទឹងសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "Function &3:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៣ ៖"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "Function &2:"
+msgstr "អនុគមន៍ ២ ៖"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
#, no-c-format
-msgid "&Header table:"
-msgstr "តារាងបថមកថា ៖"
+msgid "Function &4:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៤ ៖"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
#, no-c-format
-msgid "Axis &font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរអ័ក្ស ៖"
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៤"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
-#, no-c-format
-msgid "Axis font &size:"
-msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរអ័ក្ស ៖"
-
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
-#, no-c-format
-msgid "the font for the axis"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្ស"
-
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"ជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។ "
-"បើអ្នកមិនអាចឃើញស្លាក ពិនិត្យថាអ្នកបានបើក \"បង្ហាញស្លាក\" "
-"ក្នុងប្រអប់ការកំណត់កូអរដោណេ ។"
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៤ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
#, no-c-format
-msgid "The font size for the axis"
-msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្ស"
+msgid "Function &5:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៥ ៖"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
#, no-c-format
-msgid "Here you set the font size for the axis"
-msgstr "អ្នកកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្សទីនេះ"
+msgid "Function &7:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៧ ៖"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
#, no-c-format
-msgid "the font for the header table"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់តារាងបថមកថា"
+msgid "Function &8:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៨ ៖"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
-"included when you are printing a graph."
-msgstr ""
-"ជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលអ្នកត្រូវការប្រើក្នុងតារាងបថមកថា ។ "
-"តារាងបថមកថាអាចត្រូវបានរួមបញ្ចូល ពេលអ្នកកំពុងបោះពុម្ពក្រាហ្វ"
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr " ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៩"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
#, no-c-format
-msgid "Zoom in by:"
-msgstr "ពង្រីកដោយ ៖"
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៩ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
#, no-c-format
-msgid "Zoom out by:"
-msgstr "បង្រួមដោយ ៖"
+msgid "Function &6:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៦ ៖"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៧"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use."
-msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍ពង្រីកគួរប្រើ ។"
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៧ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use."
-msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមត្រូវប្រើ ។"
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ៨"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
#, no-c-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៨ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
#, no-c-format
-msgid "Color for the plot area behind the grid."
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃគ្រោងនៅពីក្រោយក្រឡាចត្រង្គ ។"
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍ ៦"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
#, no-c-format
msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"ចុចលើប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសពណ៌របស់ផ្ទៃខាងក្រោយ ។ "
-"ជម្រើសនេះគ្មានឥទ្ធិពលទៅការបោះពុម្ព ឬ នាំចេញទេ ។"
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
-#, no-c-format
-msgid "Angle Mode"
-msgstr "របៀបមុំ"
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ៦ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
#, no-c-format
-msgid "&Radian"
-msgstr "រ៉ាដ្យង់"
+msgid "Function &9:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៩ ៖"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
-msgstr "អនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រប្រើរបៀបរ៉ាដ្យប់សម្រាប់មុំ ។"
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់អនុគមន៍លេខ ១០"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"ធីកប៊ូតុងនេះដើម្បីប្រើរបៀបរ៉ាដ្យង់សម្រាប់វាស់មុំ ។ "
-"វាសំខាន់សម្រាប់តែអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ ។"
+"ពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់មុខងារទី ១០ ។ "
+"សូមចំណាំថាការកំណត់ពណ៌នេះប៉ះពាល់តែមុខងារទទេប៉ុណ្ណោះ "
+"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់នៅមុខងារទី ១ "
+"ហើយអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌សម្រាប់លេខនោះនៅទីនេះ "
+"ការកំណត់នឹងត្រូវបានបង្ហាញពេលក្រោយ អ្នកកំណត់មុខងារថ្មីនៅទី ១ ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
#, no-c-format
-msgid "&Degree"
-msgstr "ដឺក្រេ"
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "អនុគមន៍ ១០ ៖"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
-msgstr "អនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រប្រើរបៀបដឺក្រេសម្រាប់មុំ ។"
+msgid "&Axes"
+msgstr "អ័ក្ស"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"ធីកប៊ូតុងនេះដើម្បីប្រើរបៀបដឺក្រេដើម្បីវាស់មុំ ។ "
-"វាសំខាន់ចំពោះអនុគមន៍ធរណីមាត្រតែប៉ុណ្ណោះ ។"
+msgid "&X Axis"
+msgstr "អ័ក្ស X"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "ចំនួនខ្ទង់"
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[-8 | +8]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
#, no-c-format
-msgid "Points per pixel:"
-msgstr "ចំណុចក្នុងមួយភីកសែល ៖"
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "ជួរគ្រោដែលបានកំណត់ជាមុន"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
#, no-c-format
-msgid "How many points per pixel shall be calculated."
-msgstr "តើប៉ុន្មានចំណុចក្នុងមួយភីកសែលដែលគួរគណនា ?"
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
-"computers or very complex plots use higher values."
-msgstr ""
-"បញ្ចូលចំនួនសរុបនៃចំណុចក្នុងមួយភីកសែលដែលគួរគណនា ។ "
-"សម្រាប់កុំព្យូទ័រដែលយឺត ឬ គ្រោងដែលស្មុគ្រស្មាញបំផុតប្រើតម្លៃខ្ពស់ ។"
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "ជ្រើសជួរគ្រោងមួយក្នុងចំណោមជួរគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
#, no-c-format
-msgid "&Use relative step width"
-msgstr "ប្រើទទឹងជំហានដែលទាក់ទង"
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-5 | +5]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
#, no-c-format
-msgid "Use the same precision independent of the window's size"
-msgstr "ប្រើទំហំបង្អួចជាក់លាល់ដូចគ្នា"
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[0 | +16]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើទទឹងជំហានដែលទាក់ទងត្រូវបានកំណត់ទៅជា ពិត "
-"ទទឹងជំហាននឹងត្រូវបានសម្របទៅនឹងទំហំរបស់បង្អួច ។"
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[0 | +10]"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
#, no-c-format
-msgid "X-Axis"
-msgstr "អ័ក្សអាប់ស៊ីស"
+msgid "Custom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Scaling:"
-msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ៖"
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "ព្រំដែនផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ជួរគ្រោង"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "បោះពុម្ព ៖"
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "បញ្ចូលកន្សោមត្រឹមត្រូវ ឧ. 2*pi ឬ e/2 ។"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
#, no-c-format
-msgid "1 tic ="
-msgstr "១ tic ="
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "១០"
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់អ័ក្ស ៖"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "៥"
+msgid "Line width"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "២"
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "០.១ ម.ម"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "១"
+msgid "Tic width:"
+msgstr "ទទឹង Tic ៖"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "០,៥"
+msgid "Tic length:"
+msgstr "ប្រវែង Tic ៖"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
#, no-c-format
-msgid "pi/2"
-msgstr "pi/២"
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "ប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "pi/3"
-msgstr "pi/៣"
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "បញ្ចូលប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic ។"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
#, no-c-format
-msgid "pi/4"
-msgstr "pi/៤"
+msgid "Show arrows"
+msgstr "បង្ហាញព្រួញ"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' printing scaling"
-msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានការបោះពុម្ពរបស់អ័ក្សអាប់ស៊ីស"
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "ព្រួញដែលអាចមើលឃើញនៅចុងនៃអ័ក្ស"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"វាស្រដៀងទៅនិងការកំណត់ខាងក្រោម "
-"ប៉ុន្តែវាកំណត់ចម្ងាយរវាងក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស x ពេលបោះពុម្ព ឬ "
-"គូសនៅលើអេក្រង់ ។"
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "ធីកវានេះ បើអ័ក្សគួរតែមានព្រួញនៅចំណុចចុងរបស់ពួកវា ។"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "ស.ម."
+msgid "Show labels"
+msgstr "បង្ហាញស្លាក"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' scaling"
-msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរបស់អ័ក្ស x"
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "ស្លាក tic ដែលមើលឃើញ"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"ជ្រើសថាតើឯកតាប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់អ័ក្ស ីxis "
-"tiហើយដូច្នេះថាតើចម្ងាយប៉ុន្មានដែលផ្នែករបស់បន្ទាត់ក្រឡចត្រង្គនឹងត្រូវប"
-"ានគូរ ។wn."
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "ពិនិត្យមើលប្រសិនបើអ័ក្សរបស់ tics គួរត្រូវបានដាក់ស្លាក ។"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "អ័ក្ស Y"
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "បង្ហាញស៊ុមបន្ថែម"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "set the y-axis' scaling"
-msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានអ័ក្សអរដោណេ"
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "ស៊ុមបន្ថែមដែលអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
msgstr ""
-"នេះដូចទៅនឹងការកំណត់ខាងលើ ប៉ុន្តែវាកំណត់ចម្ងាយរវាងក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស "
-"y នៅពេលបោះពុម្ព ឬគូរនៅលើអេក្រង់ ។"
+"ពិនិត្យប្រសិនបើផ្ទៃគ្រោងគួរត្រូវបានដាក់ស៊ុមដោយបន្ទាត់បន្ថែមមួយ ។"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"ជ្រើសថាតើមានឯកតាប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់អ័ក្ស y "
-"ហើយដូច្នេះថាតើចម្ងាយប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនឹងត្រូ"
-"វបានគូរ ។"
+msgid "Show axes"
+msgstr "បង្ហាញអ័ក្ស"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Slider"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល"
+msgid "visible axes"
+msgstr "អ័ក្សដែលអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកគួរតែអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់អ័ក្ស"
+msgid "&Grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់អ័ក្ស ។"
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "ធីកបើស្លាកអាចមើលឃើញ"
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គដែលមាន"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើស្លាកនៅ tics គួរត្រូវបានបង្ហាញ ។"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "ធីកបើអ័ក្សអាចមើលឃើញ"
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គដែលនឹងត្រូវបានគ្រោងទេ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើអ័ក្សគួរតែត្រូវបានបង្ហាញ ។"
+msgid "Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "ធីកបើព្រួញអាចមើលឃើញ"
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "បន្ទាត់សម្រាប់គ្រប់ tic ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើអ័ក្សគួរតែមានព្រួញ ។"
+msgid "Crosses"
+msgstr "ខ្វែង"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "តែចំណុចខ្វែងតូចៗនៅក្នុងផ្ទៃគ្រោង"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "Polar"
+msgstr "ប៉ូល"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "ជ្រើសរើសរចនាប័ទ្មដែលសមរម្យ ។"
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "គូររង្វង់ជុំវិញច្បាប់ដើម ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "បានធីកបើស៊ុមអាចមើលឃើញ"
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "ទទឹងសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើស៊ុមគួរតែត្រូវបានគូរជុំវិញផ្ទៃគ្រោង ។"
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "បានធីកបើស៊ុមបន្ថែមអាចមើលឃើញ"
+msgid "&Header table:"
+msgstr "តារាងបថមកថា ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើស៊ុមបន្ថែមគួរតែត្រូវបានគូរជុំវិញផ្ទៃគ្រោង ។"
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរអ័ក្ស ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "ប្រវែង Tic "
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរអ័ក្ស ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "បញ្ចូលប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic"
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្ស"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "ទទឹង Tic "
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។ "
+"បើអ្នកមិនអាចឃើញស្លាក ពិនិត្យថាអ្នកបានបើក \"បង្ហាញស្លាក\" "
+"ក្នុងប្រអប់ការកំណត់កូអរដោណេ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងរបស់បន្ទាត់ tic ។"
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្ស"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "ទទឹងបន្ទាត់គ្រោង"
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "អ្នកកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់អ័ក្សទីនេះ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់គ្រោង ។"
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់តារាងបថមកថា"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "ជួរអ័ក្ស x ដែលបានកំណត់ជាមុន"
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+"ជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលអ្នកត្រូវការប្រើក្នុងតារាងបថមកថា ។ "
+"តារាងបថមកថាអាចត្រូវបានរួមបញ្ចូល ពេលអ្នកកំពុងបោះពុម្ពក្រាហ្វ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "ទទឹងផ្ទៃគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "ពង្រីកដោយ ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "ជួរអ័ក្ស y ដែលបានកំណត់ជាមុន"
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "បង្រួមដោយ ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "ដែនកំណត់ខាងឆ្វេង"
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍ពង្រីកគួរប្រើ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងឆ្វេងនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមត្រូវប្រើ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "ដែនកំណត់ខាងស្ដាំ"
+msgid "Background Color"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងស្ដាំនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃគ្រោងនៅពីក្រោយក្រឡាចត្រង្គ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "ដែនកំណត់ខាងក្រោម"
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+"ចុចលើប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសពណ៌របស់ផ្ទៃខាងក្រោយ ។ "
+"ជម្រើសនេះគ្មានឥទ្ធិពលទៅការបោះពុម្ព ឬ នាំចេញទេ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងក្រោមនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "របៀបមុំ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "ដែនកំណត់ខាងលើ"
+msgid "&Radian"
+msgstr "រ៉ាដ្យង់"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងលើនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "អនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រប្រើរបៀបរ៉ាដ្យប់សម្រាប់មុំ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "ទទឹងរបស់ឯកសារពី tic ទៅ tic"
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"ធីកប៊ូតុងនេះដើម្បីប្រើរបៀបរ៉ាដ្យង់សម្រាប់វាស់មុំ ។ "
+"វាសំខាន់សម្រាប់តែអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងរបស់ឯកតាពី tic ទៅ tic ។"
+msgid "&Degree"
+msgstr "ដឺក្រេ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Height of a unit from tic to tic"
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "អនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រប្រើរបៀបដឺក្រេសម្រាប់មុំ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់របស់ឯកតាពី tic ទៅ tic ។"
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"ធីកប៊ូតុងនេះដើម្បីប្រើរបៀបដឺក្រេដើម្បីវាស់មុំ ។ "
+"វាសំខាន់ចំពោះអនុគមន៍ធរណីមាត្រតែប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "បានបោះពុម្ពទទឹងនៃ ១ ឯកតា"
+msgid "Precision"
+msgstr "ចំនួនខ្ទង់"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃឯកតាគិតជា ស.ម ។"
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "ចំណុចក្នុងមួយភីកសែល ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "បានបោះពុម្ពកម្ពស់នៃ ១ ឯកតា"
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "តើប៉ុន្មានចំណុចក្នុងមួយភីកសែលដែលគួរគណនា ?"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់នៃឯកតាគិតជា ស.ម ។"
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលចំនួនសរុបនៃចំណុចក្នុងមួយភីកសែលដែលគួរគណនា ។ "
+"សម្រាប់កុំព្យូទ័រដែលយឺត ឬ គ្រោងដែលស្មុគ្រស្មាញបំផុតប្រើតម្លៃខ្ពស់ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរនៃស្លាកអ័ក្ស"
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "ប្រើទទឹងជំហានដែលទាក់ទង"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះពុម្ពអក្សរសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។"
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "ប្រើទំហំបង្អួចជាក់លាល់ដូចគ្នា"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរនៃស្លាកអ័ក្ស"
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើទទឹងជំហានដែលទាក់ទងត្រូវបានកំណត់ទៅជា ពិត "
+"ទទឹងជំហាននឹងត្រូវបានសម្របទៅនឹងទំហំរបស់បង្អួច ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "ជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "អ័ក្សអាប់ស៊ីស"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរនៃតារាងបថមកថាដែលបានបោះពុម្ព"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះពុម្ពអក្សរសម្រាប់តារាងដែលបោះពុម្ពនៅកំពូលទំព័រ ។"
+msgid "Printing:"
+msgstr "បោះពុម្ព ៖"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "ពណ៌បន្ទាត់អ័ក្ស"
+msgid "1 tic ="
+msgstr "១ tic ="
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "បញ្ចូលពណ៌បន្ទាប់អ័ក្ស ។"
+msgid "10"
+msgstr "១០"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgid "5"
+msgstr "៥"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ។"
+msgid "2"
+msgstr "២"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ១"
+msgid "1"
+msgstr "១"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ១ ។"
+msgid "0.5"
+msgstr "០,៥"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ២"
+msgid "pi/2"
+msgstr "pi/២"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ២ ។"
+msgid "pi/3"
+msgstr "pi/៣"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៣"
+msgid "pi/4"
+msgstr "pi/៤"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៣ ។"
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានការបោះពុម្ពរបស់អ័ក្សអាប់ស៊ីស"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៤"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"វាស្រដៀងទៅនិងការកំណត់ខាងក្រោម "
+"ប៉ុន្តែវាកំណត់ចម្ងាយរវាងក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស x ពេលបោះពុម្ព ឬ "
+"គូសនៅលើអេក្រង់ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៤ ។"
+msgid "cm"
+msgstr "ស.ម."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៥"
+msgid "automatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៥ ។"
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរបស់អ័ក្ស x"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៦"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"ជ្រើសថាតើឯកតាប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់អ័ក្ស ីxis "
+"tiហើយដូច្នេះថាតើចម្ងាយប៉ុន្មានដែលផ្នែករបស់បន្ទាត់ក្រឡចត្រង្គនឹងត្រូវប"
+"ានគូរ ។wn."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៦ ។"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៧"
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "កំណត់ការធ្វើមាត្រដ្ឋានអ័ក្សអរដោណេ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៧ ។"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"នេះដូចទៅនឹងការកំណត់ខាងលើ ប៉ុន្តែវាកំណត់ចម្ងាយរវាងក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស "
+"y នៅពេលបោះពុម្ព ឬគូរនៅលើអេក្រង់ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៨"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"ជ្រើសថាតើមានឯកតាប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់អ័ក្ស y "
+"ហើយដូច្នេះថាតើចម្ងាយប៉ុន្មានដែលជាផ្នែករបស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនឹងត្រូ"
+"វបានគូរ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៨ ។"
+msgid "Slider"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៩"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៩ ។"
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់អ័ក្ស"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ១០"
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់អ័ក្ស ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ១០ ។"
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "ធីកបើស្លាកអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "ជំហានទទឹងគិតជាភីកសែល"
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើស្លាកនៅ tics គួរត្រូវបានបង្ហាញ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr "ទទឹងជំហានធំជាងលឿនជាង ប៉ុន្តែចំណែកតិចគម្រោងត្រូវបានធ្វើ ។"
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "ធីកបើអ័ក្សអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "ប្រើទទឹងជំហានដែលទាក់ទង"
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើអ័ក្សគួរតែត្រូវបានបង្ហាញ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "រ៉ាដ្យង់ជំនួសឲ្យដឺក្រេ"
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "ធីកបើព្រួញអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "ធីកប្រអប់បើអ្នកចង់ប្រើរ៉ាដ្យង់"
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើអ័ក្សគួរតែមានព្រួញ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយក្រាហ្វ"
+msgid "Grid Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡាចត្រង្គ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "ជំហានពង្រីក"
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "ជ្រើសរើសរចនាប័ទ្មដែលសមរម្យ ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍ពង្រីកគួរប្រើ"
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "បានធីកបើស៊ុមអាចមើលឃើញ"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "ជំហានបង្រួម"
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើស៊ុមគួរតែត្រូវបានគូរជុំវិញផ្ទៃគ្រោង ។"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមគួរប្រើ"
-
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។"
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "បានធីកបើស៊ុមបន្ថែមអាចមើលឃើញ"
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រ ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើស៊ុមបន្ថែមគួរតែត្រូវបានគូរជុំវិញផ្ទៃគ្រោង ។"
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "ផ្ទៃគ្រោង"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "ប្រវែង Tic "
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "ការចែកអ័ក្ស"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "បញ្ចូលប្រវែងរបស់បន្ទាត់ tic"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr "ទទឹង Tic "
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "អ័ក្ស x ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងរបស់បន្ទាត់ tic ។"
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "អ័ក្ស y ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់គ្រោង"
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "អនុគមន៍ ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃបន្ទាត់គ្រោង ។"
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "ឬស"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "ជួរអ័ក្ស x ដែលបានកំណត់ជាមុន"
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "ទទឹងផ្ទៃគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "ជួរអ័ក្ស y ដែលបានកំណត់ជាមុន"
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "កម្ពស់ផ្ទៃគ្រោងដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "ដែនកំណត់ខាងឆ្វេង"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n"
-"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងឆ្វេងនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "ដែនកំណត់ខាងស្ដាំ"
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងស្ដាំនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "ដែនកំណត់ខាងក្រោម"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងក្រោមនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "ដែនកំណត់ខាងលើ"
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "បញ្ចូលដែនកំណត់ខាងលើនៃផ្ទៃដែលគ្រោង ។"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "ទទឹងរបស់ឯកសារពី tic ទៅ tic"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងរបស់ឯកតាពី tic ទៅ tic ។"
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "ចំនួនថេរ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Height of a unit from tic to tic"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់របស់ឯកតាពី tic ទៅ tic ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "បានបោះពុម្ពទទឹងនៃ ១ ឯកតា"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "បញ្ចូលទទឹងនៃឯកតាគិតជា ស.ម ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "បានបោះពុម្ពកម្ពស់នៃ ១ ឯកតា"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់នៃឯកតាគិតជា ស.ម ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរនៃស្លាកអ័ក្ស"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះពុម្ពអក្សរសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរនៃស្លាកអ័ក្ស"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "ជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់ស្លាកអ័ក្ស ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "ឈ្មោះពុម្ពអក្សរនៃតារាងបថមកថាដែលបានបោះពុម្ព"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះពុម្ពអក្សរសម្រាប់តារាងដែលបោះពុម្ពនៅកំពូលទំព័រ ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "ពណ៌បន្ទាត់អ័ក្ស"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "បញ្ចូលពណ៌បន្ទាប់អ័ក្ស ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌សម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ១"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ១ ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ២"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ២ ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៣"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៣ ។"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៤"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៤ ។"
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៥"
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "នាំចេញ..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៥ ។"
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "គ្មានការពង្រីក"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៦"
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៦ ។"
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "ពង្រីក"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៧"
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "បង្រួម"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៧ ។"
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "ចំណុចកណ្ដាល"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៨"
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៨ ។"
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ៩"
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "ពណ៌..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ៩ ។"
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "ពណ៌អនុគមន៍ ១០"
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "ជ្រើសពណ៌អនុគមន៍ ១០ ។"
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "ជំហានទទឹងគិតជាភីកសែល"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr "ទទឹងជំហានធំជាងលឿនជាង ប៉ុន្តែចំណែកតិចគម្រោងត្រូវបានធ្វើ ។"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "ប្រើទទឹងជំហានដែលទាក់ទង"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "រ៉ាដ្យង់ជំនួសឲ្យដឺក្រេ"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "ធីកប្រអប់បើអ្នកចង់ប្រើរ៉ាដ្យង់"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយក្រាហ្វ"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "ជំហានពង្រីក"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "យកតម្លៃ y..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍ពង្រីកគួរប្រើ"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "ជំហានបង្រួម"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមគួរប្រើ"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "កែសម្រួលលឿន"
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: ksliderwindow.cpp:50
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
msgstr ""
-"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n"
-"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
-"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។"
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣"
+"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង"
+"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។"
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤"
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា"
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់ទី"
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា"
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"បានកែប្រែគ្រោង ។\n"
-"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។"
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា "
-"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា"
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ"
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ"
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។"
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង"
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រ ៖"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "កែសម្រួលពណ៌"
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "ផ្ទៃគ្រោង"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "ការចែកអ័ក្ស"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន"
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ"
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "អ័ក្ស x ៖"
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" "
-"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "អ័ក្ស y ៖"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ"
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៖"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "ឬស"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "កូអរដោណេ"
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។"
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។"
#: editfunction.cpp:62
msgid "Function"
@@ -3426,3 +3286,144 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រ
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr ""
"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ"
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "ជម្រើស KmPlot"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"បាតវង់ក្រចក"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"អនុគមន៍ច្រើនពេក"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"សតិថូខឹនលើសចំណុះ"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"ជង់លើសចំណុះ"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។"
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
+
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។"
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។"
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "រូបតំណាង svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 996490e0621..7174664d418 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -6,15 +6,120 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "សូមអបអរសាទ ! ជប់លៀងទេ ?"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "កំហុស !"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "អូយ !"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "អត់បានបំពេញទេ !"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"ឡូយមែន!\n"
+"បានដោះស្រាយ\n"
+"លំហាត់ទាំងអស់!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "ល្អណាស់ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "ធ្វើបានល្អ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "ឡូយណាស់ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "អស្ចារ្យ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "ត្រឹមត្រូវ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "ល្អ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "គ្រាន់បើ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "ខុសហើយ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "ចំនួនការងារ ៖"
@@ -123,56 +228,6 @@ msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រៃចំនួន
msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy."
msgstr "ជ្រើសកម្រិតមួយ ងាយស្រួល មធ្យម និងឆ្កួតៗ ។"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "សរសេរកូដ"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmaps"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "រូបតំណាងSVG "
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -230,92 +285,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"ខុស"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "ល្អណាស់ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "ធ្វើបានល្អ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "ឡូយណាស់ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "អស្ចារ្យ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "ត្រឹមត្រូវ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "ល្អ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "គ្រាន់បើ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "ខុសហើយ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "សរសេរកូដ"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "សូមអបអរសាទ ! ជប់លៀងទេ ?"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "កំហុស !"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "អូយ !"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "អត់បានបំពេញទេ !"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"ឡូយមែន!\n"
-"បានដោះស្រាយ\n"
-"លំហាត់ទាំងអស់!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "រូបតំណាងSVG "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
index 5f9e7986f03..c2986c473ef 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 16:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
msgid "Log"
msgstr "កំណត់ហេតុ"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25174,8 +25175,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
@@ -27119,9 +27120,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56
@@ -29441,111 +29443,111 @@ msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
msgid "unnamed object"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "ផ្កាយ"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr ""
@@ -29997,7 +29999,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t\t"
"The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30035,7 +30037,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:125
msgid ""
"\t\t"
-"To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"
To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
@@ -30258,7 +30260,7 @@ msgid ""
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30443,11 +30445,11 @@ msgid ""
"\t\n"
msgstr ""
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr ""
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr ""
@@ -31377,7 +31379,7 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
index d6b7b28ca53..14c57f16851 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
index ec17eafe4e4..23fc4a6f9bf 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
index e1f0397ef59..44220d15521 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -6,23 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
-"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,44 +30,6 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូបតំណាង svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមិនទាន់មានក្នុងបញ្ជីទេ ។\n"
-"តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទេ ?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "កុំបន្ថែម"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមាននៅក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។\n"
-"តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?\n"
-"បើអ្នកមិនចង់ផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីសូមចុច 'បោះបង់' ។"
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "កុំជំនួស"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួចថ្មី"
@@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្
msgid "user: "
msgstr "អ្នកប្រើ ៖ "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមិនទាន់មានក្នុងបញ្ជីទេ ។\n"
+"តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទេ ?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "កុំបន្ថែម"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមាននៅក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?\n"
+"បើអ្នកមិនចង់ផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីសូមចុច 'បោះបង់' ។"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "កុំជំនួស"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
+"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "បានបង្ហាត់"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "កែតម្រូវជា %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " កិរិយាសព្ទ"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "ផ្លាស់ទីម្ហូបដោយស្វ័យ
msgid "The language selected by the user"
msgstr "ភាសាដែលបានជ្រើសដោយអ្នកប្រើ"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "បានបង្ហាត់"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "កែតម្រូវជា %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " កិរិយាសព្ទ"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "រូបតំណាង svg"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 3fc8a29656e..0b208ee726a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "ពីច្បាប់ដើម"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិពីច្បាប់ដើម"
@@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "សំឡេង ៖"
msgid "Ready."
msgstr "រួចរាល់"
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "កំពុងចម្លងការជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្រៀតខ្ទស់..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "កំពុងបញ្ចូលមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "បង្កើតមេរៀនចៃដន្យជាមួយធាតុដែលមិនបានផ្ដល់"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "សម្អាត"
@@ -1655,8 +1656,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid "Original"
msgstr "ច្បាប់ដើម"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "មេរៀន"
@@ -2573,15 +2575,15 @@ msgstr "កិរិយាស័ព្ទខ្ទង់ទីបី"
msgid "Future"
msgstr "អនាគតកាល"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! ចំណងជើង ៖"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! អ្នកនិពន្ធ ៖"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "កំហុសក្នុងឯកសារ csv"
@@ -2818,9 +2820,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2846,7 +2849,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "ជួយជាមួយការបង្កើតកំណែថ្មីនៃ Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2886,7 +2890,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "បង្កើតកំណែថ្មី TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "ក្រុម TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3075,913 +3080,864 @@ msgstr "វាក្យស័ព្ទ"
msgid "&Learning"
msgstr "រៀន"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "បញ្ចូលការបកប្រែត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "ការពិពណ៌នាពីកាល"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "ឃ្លាដើម"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "កំណត់សំគាល់ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "ធាតុភាសា"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "មិត្តភក្ដិក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "កូដភាសា (ISO 639) ៖"
+msgid "&Verify"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "ពាក្យនាំមុខនាម"
+msgid "Show &More"
+msgstr "បង្ហាញច្រើន"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "ស្រី ៖"
+msgid "Show &All"
+msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "ប្រុស ៖"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "មិនដឹង"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "កំណត់"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "ខ្ញុំដឹងវា"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "អភេទ ៖"
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "មិនកំណត់"
+msgid "Time:"
+msgstr "ពេលវេលា ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "សន្ធានស័ព្ទ"
+msgid "Count:"
+msgstr "រាប់ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "បុរសទី ១ ៖"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "ខួប ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "បរុសទី ២ ៖"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "បញ្ចូលទម្រង់ការបំបែកត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "បរុសទី ៣ ៖"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "កាលបច្ចុប្បន្នគឺ %1 ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "សាធារណ"
+msgid "Base form:"
+msgstr "ទម្រង់មូលដ្ឋាន ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "ភេទស្រី ៖ "
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "ជ្រើសការបកដែលត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ភេទប្រុស ៖"
+msgid "&2:"
+msgstr "២ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "អភេទ ៖"
+msgid "&3:"
+msgstr "៣ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "ពហុវចនៈ"
+msgid "&1:"
+msgstr "១ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "សាធារណ"
+msgid "&4:"
+msgstr "៤ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "ឯកវចនៈ"
+msgid "&5:"
+msgstr "៥ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិឯកសារទូទៅ"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "បំពេញកន្សោមប្រៀបធៀបដែលបាត់ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "កម្រិត ១ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "កម្រិត ៣ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "កំណត់សំគាល់ ៖"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "កម្រិត ២ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "អជ្ញាបណ្ណ ៖"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "មិនដឹង"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "ស្លាកការប្រើប្រាស់"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "ជ្រើសអត្ថបទត្រឹមត្រូវសម្រាប់នាមនេះ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ជម្រើសឯកសារ"
+msgid "&female"
+msgstr "ភេទស្រី"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "អនុញ្ញាតតម្រៀប"
+msgid "&male"
+msgstr "ភេទប្រុស"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "ការពិពណ៌នាប្រភេទ"
+msgid "&neutral"
+msgstr "អភេទ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "ការពិពណ៌នាមេរៀន"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "ថ្នាក់ពី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរតារាង ៖"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "ថ្នាក់ទៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA ៖"
+msgid "Entries"
+msgstr "ធាតុ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "ពណ៌ថ្នាក់"
+msgid "Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "កម្រិត ៤ ៖"
+msgid "Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "កម្រិត ៥ ៖"
+msgid "Entries:"
+msgstr "ធាតុ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "កម្រិត ៧ ៖"
+msgid "Author:"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "កម្រិត ៦ ៖"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "N"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "មិនត្រូវបានសួរ ៖"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទូទៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "១"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "ឃ្លា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "ជំនួស+១"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "ការបន្លឺសំឡេង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី១"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ទីពណ៌លំដាប់ទី ១ ។"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់មេរៀន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "កម្រិត ១ ៖"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "ហៅទំព័រប្រអប់ជាមួយតួអក្សរពីអក្ខរក្រមបន្លឺសំឡេង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "កម្រិត ២ ៖"
+msgid "T&ype"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "២"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "ប្រភេទរង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "ជំនួស+២"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ប្រភេទពាក្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "ពណ៌ថ្នាក់ទី២"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ស្លាកការប្រើប្រាស់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ថ្នាក់ទី២។"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "សកម្ម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "កម្រិត ៣ ៖"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ថែម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "៣"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "វេវចនៈសព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "ជំនួស+៣"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "អវេវចនៈសព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី៣"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "ឧទហរណ៍ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌លំដាប់ទី៣ ។"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "បរប្រយោគ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "៤"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "ការប្រៀបធៀបគុណនាម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "ជំនួស+៤"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "ការណែនាំសម្រាប់ពហុជ្រើសរើស"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៤"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "ការបំបែកនៃកិរិយាសព្ទ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរពលំដាប់ទី៤ ។"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "៥"
+msgid "&Common"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "ជំនួស+៥"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "បុរសទី ១ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥"
+msgid "&Female:"
+msgstr "ស្រី ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥ ។"
+msgid "Singular"
+msgstr "ឯកវចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "៦"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "បុរសទីបី ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "ជំនួស+៦"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "អភេទ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ប្រុស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦ ។"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "បរុសទី ២ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "៧"
+msgid "Plural"
+msgstr "ពហុវចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "ជំនួស+៧"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "កាល ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "បន្ទាប់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧ ។"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "មិត្តភក្តិក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "ប្រើពណ៌"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"បើមិនបានធីកវា អ្នកនឹងមានពណ៌សខ្មៅសម្រាប់ថ្នាក់ បើធីកវា "
-"ពណ៌ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជ្រើស ។"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំណួរចុងក្រោយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀនជំនួស"
+msgid "T&oday"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀន Leitner"
+msgid "&Never"
+msgstr "កុំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"ដោយធីកវានេះ អ្នកនឹងប្រើវិធីសាស្ត្រ Leitner "
-"ដែលទាមទារឲ្យអ្នកឆ្លើយសំណួរយ៉ាងត្រឹមត្រូវចំពោះសំណួរនីមួយៗបួនដងក្នុង"
-"ជួរដេក ។"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "បញ្ជាសំណួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "ប្តូរទិសដៅដោយចៃដន្យ"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "ខុស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "ជម្រើសសំណួរចៃដន្យ"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "ទាំងអស់គ្នា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "បើកបញ្ជីរណែនាំ"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "កម្រិត ៥ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "បើធីក ដោយចុច F5 ឬ F6 នឹងបង្ហាញបញ្ជីនៃសេចក្ដីណែនាំ"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "កម្រិត ៦ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"ពេលជម្រើសនេះបានជ្រើស អ្នកអាចបញ្ចូលផ្នែកមួយនៃចម្លើយ បន្ទាប់មកចុច F5 "
-"ឬ F6 "
-"ដើម្បីទទួលបានការបកប្រែដែលកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ ។"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "ការផុតកំណត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែ"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "ការទប់ស្កាត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែ ហើយបង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "កម្រិត ៤ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"ពេលបើកជម្រើសនេះ "
-"កម្មវិធីនឹងបំបែកការបកប្រែទៅជាផ្នែកច្រើន បង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន "
-"និងអ្នកនឹងត្រូវតែឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ ។ វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ឧទាហរណ៍ "
-"ពេលដែលពាក្យមានន័យច្រើនដែលមានការបកប្រែផ្សេងគ្នាក្នុងភាសាផ្សេងទៀត ។"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "កម្រិត ៧ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាល ៖"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាលសម្រាប់បំបែកការបកប្រែ"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "ការរាប់មិនល្អ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"បញ្ចូលចំនួនអតិបរមានៃវាលចម្លើយដែលអ្នកត្រូវការ ។ "
-"ពេលកំពុងបំបែកការបកប្រែ កម្មវិធីបាននឹងបំបែកជាផ្នែកច្រើននេះ "
-"ហើយផ្នែកចុងនៃការបកប្រែនឹងមានការបកប្រែទាំងអស់ ។"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "សំណួរចុងក្រោយ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "ប្រភេទពាក្យ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង លើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "រាប់សំណួរ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"បើធីកវានេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង នឹងត្រូវមាន ។ "
-"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រាប់សំណួរដែលអ្នកដឹងលទ្ធផលដោយមិនបានសរសេរវា ឬ "
-"ពិនិត្យវា ។ វានឹងមានដោយលំនាំដើម ។ បើអ្នកដោះធីក ប៊ូតុងនឹងមិនមានទេ ។"
+msgid "&All"
+msgstr "ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "នៅ"
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "សញ្ញាចុច"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "មេរៀនដែលបានជ្រើស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចុច"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែនឹងត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាចុច "
-"បើពួកវាមានច្រើន (លើកលែងតែចំណុចបន្តច្រើនដែលវានឹងត្រូវយកចេញ) ។"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "សញ្ញាក្បៀស (;)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែតាមសញ្ញាក្បៀស (;)"
+"ជ្រើសរើសសញ្ញាបំបែកមួយណាដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីបំបែកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលពុំទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច ឬ "
-"សញ្ញាដំពីរ (:) នឹង ត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាក្បៀស (;) "
-"បើពួកវាមានច្រើន ។"
+"ជ្រើសសញ្ញាបំបែកមួយដែលនឹងចែកផ្នែកនៃឃ្លា ពេលផ្ទេរទិន្នន័យពី ឬ "
+"ទៅកម្មវិធីមួយផ្សេងទៀតតាមរយះក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ចល្លុភាគ (,)"
+msgid "Order"
+msgstr "លំដាប់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ(,)"
+msgid "&Down"
+msgstr "ចុះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច សញ្ញា(:) "
-"ឬ សញ្ញាក្បៀស (;) នឹងត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ (,) "
-"បើពួកវាមានច្រើន ។"
+msgid "S&kip"
+msgstr "រំលង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "សញ្ញាដំពីរ (:)"
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "បំបែកការបកប្រែត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:)"
+msgid "Use ¤t document"
+msgstr "ប្រើឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនបានបំបែកនៅត្រង់ចំណុច "
-"នឹងត្រូវបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:) បើវាមានច្រើន ។"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននៅលើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ"
+"ធីកវា "
+"បើអ្នកចង់ឲ្យធាតុក្នុងក្តារតម្រៀតខ្ទាស់មានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯកសារ"
+"បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"ពេលធីកវា អ្នកនឹងអាចប្រើ ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន "
-"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកយកតួអក្សរបន្ទាប់ក្នុងចម្លើយរបស់អ្នកក្នុងសំណួរ ។ "
-"បើដោះធីក ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននឹងត្រូវបានបិទ អ្នកនឹងមិនអាចប្រើវាទេ ។"
+"ពេលធីក "
+"ធាតុក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបានបង្ហាញថាមានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯក"
+"សារបច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "រយៈពេលក្នុងមួយសំណួរ"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "បង្ហាញដំណោះស្រាយ"
+msgid "&Load"
+msgstr "ផ្ទុក"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "គ្មានការកំណត់ពេលវេលា"
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកមិនត្រូវការការកំណត់ពេលវេលាក្នុងមួយសំណួរ ។"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "នៅពេលធីកវានេះ គ្មានការកំណត់ពេលសម្រាប់សំណួរនីមួយៗឡើយ"
+msgid "title"
+msgstr "ចំណងជើង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "បន្តបន្ទាប់ពីអស់ពេល"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "រក្សាទុកវាក្យសព្ទដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលបិទ និងចេញ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "ពេលវេលាអតិបរមា ៖"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "អនុញ្ញាតរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនៃការងាររបស់អ្នក"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"ការងាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"បើអ្នកធីកជម្រើសនេះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"បើធីក ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់ ។"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុករៀងរាល់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"ធីកប៊ូតុងនេះ "
-"បើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលសល់សម្រាប់"
-"សំណួរនីមួយៗ ។"
+msgid "minutes"
+msgstr "នាទី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរ ។"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "បន្ថែមខាងចុងវៃឆ្លាត"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"អ្នកគួរតែកំណត់ការកំណត់ពេល KVocTrain "
-"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចងចាំចម្លើយត្រឹមត្រូវ ។ "
-"កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរទីនេះ ។"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "បើធីកវា ប្រអប់ធាតុនឹងលេចឡើងដដែលៗ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"បើធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះសកម្ម "
+"អ្នកនឹងត្រូវជូនដំណឹងដដែលៗជាមួយនឹងប្រអប់ធាតុ ។ "
+"បន្ទាប់ពីបញ្ចូលច្បាប់ដើមដំបូង "
+"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលការបកប្រែដែលដូចគ្នា ។ បន្ទាប់មកទៀត "
+"អ្នកបន្តជាមួយនិងច្បាប់ដើមបន្ទាប់ "
+"និងការបកប្រែរបស់វាទាល់តែអ្នកបញ្ឈប់ដោយចុចគ្រាប់ចុច គេច ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "ផ្ទុក"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរដោយមិនសួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"បើធីក អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរ បើអ្នកពិតជាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរនេះ ។ "
+"វានឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "ការរាប់មិនល្អ ៖"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "ការប្ដូរទំហំជួរឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "សំណួរចុងក្រោយ ៖"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "ប្រភេទពាក្យ ៖"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain កំណត់ការប្ដូរទំហំនៃជួរឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "រាប់សំណួរ ៖"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain "
+"ធ្វើឲ្យជួរឈរនីមួយៗមានទទឹងដូចគ្នាលើកលែងតែផ្នែកខាងឆ្វេងបំផុតដែលមាន"
+"ឈ្មោះមេរៀន ដែលមានទទឹងពាក់កណ្ដាលនៃជួរឈរផ្សេងៗទៀត ។ ជួរឈរទីពីរ "
+"ដែលមានរូបភាពដែលពិពណ៌នាសភាពនៃជួរដេក មានទទឹងថេរ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "ភាគរយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "គ្មាន"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"ការប្ដូរទំហំជួរឈរដោយប្រើកត្តាដូចគ្នាដែលបង្អួចត្រូវបានប្ដូរទំហំទ"
+"ៅកាន់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "មេរៀនដែលបានជ្រើស ៖"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "បើធីកវានេះ ជួរឈរប្ដូរទំហំដូចទៅនិងទំហំបង្អួច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "ថេរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "ការផុតកំណត់"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "គ្មានការប្ដូរទំហំជួរឈរឡើយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ការទប់ស្កាត់"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "បើធីក ជួរឈរនឹងមិនត្រូវបានប្ដូរទំហំឡើយ"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "ភាសាដែលអនុញ្ញាត"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "លុបភាសាដែលបានជ្រើស"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចលុបភាសាដែលបានជ្រើស ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "កូដភាសាជំនួស"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3990,13 +3946,13 @@ msgstr ""
"ប៉ុន្តែអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរវាបានបើអ្នកត្រូវការ"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "ការពិពណ៌នាកូដភាសាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4006,13 +3962,13 @@ msgstr ""
"្រូវការ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "ជ្រើសភាសា ឬ ប្រើ បន្ថែមកូដភាសាថ្មី ដើម្បីបន្ថែមមួយ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4022,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"ប្រើប្រអប់កូដភាសាថ្មីខាងក្រោមសម្រាប់បន្ថែម ។ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "ទង់ជាតិដែលតំណាងឲ្យភាសា"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4038,19 +3994,19 @@ msgstr ""
"ប៉ុន្តែអ្នកអាចជ្រើសរូបភាពមួយផ្សេងទៀតដោយចុចលើប៊ូតុង ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "កូដភាសា ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "អ្នកអាចផ្ដល់ភាសាទៅជួរឈរនីមួយៗ"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4060,19 +4016,19 @@ msgstr ""
"ខាងក្នុង ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "កូដជំនួស ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "ជ្រើសកូដភាសាទីពីរប្រសិនបើចាំបាច់"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4082,19 +4038,19 @@ msgstr ""
"ពីព្រោះភាសាខ្លះមានកូដខ្លីធម្មតា និងមួយឬពីរកូដវែង ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "ឈ្មោះភាសា ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "ពិពណ៌នាភាសាជាពាក្យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4104,49 +4060,49 @@ msgstr ""
"ដែលត្រូវបង្ហាញក្នុងប៊ូតុងបថមកថាក្នុងទិដ្ឋភាពមេ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "កំណត់រូបភាពសម្រាប់ភាសា"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "ជ្រើសរូបភាពសម្រាប់តំណាងឲ្យភាសាខាងលើ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "ប្លង់ក្ដារចុច ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "បន្ថែមកូដភាសាថ្មី"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "បន្ថែមទិន្ន័យភាសាពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "យកជម្រើសភាសាពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4160,19 +4116,25 @@ msgstr ""
" ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "បន្ថែមទិន្នន័យភាសាពី ISO639-1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "ជំនួស+១"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "បញ្ជីភាសាស្ថិតក្នុងលំដាប់ ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4182,32 +4144,32 @@ msgstr ""
"\"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "បន្ថែម"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "អនុញ្ញាតការបន្ថែមនៃភាសាដែលអ្នកវាយ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "ប៊ូតុងនេះមាន ពេលអ្នកវាយកូដភាសាក្នុងវាល ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "សូមវាយកូដភាសារបស់អ្នក បើអ្នកស្គាល់វា ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4216,639 +4178,682 @@ msgstr ""
"សូមវាយកូដភាសា បើអ្នកស្គាល់វា ឬ "
"ប្រើប៊ូតុងមួយនៃប៊ូតុងពីខាងក្រោមដើម្បីជ្រើសកូដភាសា ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀនជំនួស"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"ជ្រើសរើសសញ្ញាបំបែកមួយណាដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីបំបែកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀន Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"ជ្រើសសញ្ញាបំបែកមួយដែលនឹងចែកផ្នែកនៃឃ្លា ពេលផ្ទេរទិន្នន័យពី ឬ "
-"ទៅកម្មវិធីមួយផ្សេងទៀតតាមរយះក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "លំដាប់"
+"ដោយធីកវានេះ អ្នកនឹងប្រើវិធីសាស្ត្រ Leitner "
+"ដែលទាមទារឲ្យអ្នកឆ្លើយសំណួរយ៉ាងត្រឹមត្រូវចំពោះសំណួរនីមួយៗបួនដងក្នុង"
+"ជួរដេក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "ចុះ"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "ប្តូរទិសដៅដោយចៃដន្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "រំលង"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "ជម្រើសសំណួរចៃដន្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ឡើង"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "បើកបញ្ជីរណែនាំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use ¤t document"
-msgstr "ប្រើឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "បើធីក ដោយចុច F5 ឬ F6 នឹងបង្ហាញបញ្ជីនៃសេចក្ដីណែនាំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"ធីកវា "
-"បើអ្នកចង់ឲ្យធាតុក្នុងក្តារតម្រៀតខ្ទាស់មានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯកសារ"
-"បច្ចុប្បន្ន ។"
+"ពេលជម្រើសនេះបានជ្រើស អ្នកអាចបញ្ចូលផ្នែកមួយនៃចម្លើយ បន្ទាប់មកចុច F5 "
+"ឬ F6 "
+"ដើម្បីទទួលបានការបកប្រែដែលកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"ពេលធីក "
-"ធាតុក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបានបង្ហាញថាមានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯក"
-"សារបច្ចុប្បន្ន ។"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែ ហើយបង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"ពេលបើកជម្រើសនេះ "
+"កម្មវិធីនឹងបំបែកការបកប្រែទៅជាផ្នែកច្រើន បង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន "
+"និងអ្នកនឹងត្រូវតែឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ ។ វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ឧទាហរណ៍ "
+"ពេលដែលពាក្យមានន័យច្រើនដែលមានការបកប្រែផ្សេងគ្នាក្នុងភាសាផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាល ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "ចំណងជើង"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាលសម្រាប់បំបែកការបកប្រែ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "រក្សាទុកវាក្យសព្ទដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលបិទ និងចេញ"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលចំនួនអតិបរមានៃវាលចម្លើយដែលអ្នកត្រូវការ ។ "
+"ពេលកំពុងបំបែកការបកប្រែ កម្មវិធីបាននឹងបំបែកជាផ្នែកច្រើននេះ "
+"ហើយផ្នែកចុងនៃការបកប្រែនឹងមានការបកប្រែទាំងអស់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "អនុញ្ញាតរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនៃការងាររបស់អ្នក"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"ការងាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
-"បើអ្នកធីកជម្រើសនេះ"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង លើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុករៀងរាល់"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"បើធីកវានេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង នឹងត្រូវមាន ។ "
+"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រាប់សំណួរដែលអ្នកដឹងលទ្ធផលដោយមិនបានសរសេរវា ឬ "
+"ពិនិត្យវា ។ វានឹងមានដោយលំនាំដើម ។ បើអ្នកដោះធីក ប៊ូតុងនឹងមិនមានទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "នាទី"
+msgid "at"
+msgstr "នៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "បន្ថែមខាងចុងវៃឆ្លាត"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "សញ្ញាចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "បើធីកវា ប្រអប់ធាតុនឹងលេចឡើងដដែលៗ"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"បើធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះសកម្ម "
-"អ្នកនឹងត្រូវជូនដំណឹងដដែលៗជាមួយនឹងប្រអប់ធាតុ ។ "
-"បន្ទាប់ពីបញ្ចូលច្បាប់ដើមដំបូង "
-"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលការបកប្រែដែលដូចគ្នា ។ បន្ទាប់មកទៀត "
-"អ្នកបន្តជាមួយនិងច្បាប់ដើមបន្ទាប់ "
-"និងការបកប្រែរបស់វាទាល់តែអ្នកបញ្ឈប់ដោយចុចគ្រាប់ចុច គេច ។"
+"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែនឹងត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាចុច "
+"បើពួកវាមានច្រើន (លើកលែងតែចំណុចបន្តច្រើនដែលវានឹងត្រូវយកចេញ) ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរដោយមិនសួរ"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "សញ្ញាក្បៀស (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែតាមសញ្ញាក្បៀស (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"បើធីក អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរ បើអ្នកពិតជាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរនេះ ។ "
-"វានឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលពុំទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច ឬ "
+"សញ្ញាដំពីរ (:) នឹង ត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាក្បៀស (;) "
+"បើពួកវាមានច្រើន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "ការប្ដូរទំហំជួរឈរ"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ចល្លុភាគ (,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ(,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច សញ្ញា(:) "
+"ឬ សញ្ញាក្បៀស (;) នឹងត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ (,) "
+"បើពួកវាមានច្រើន ។"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "សញ្ញាដំពីរ (:)"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain កំណត់ការប្ដូរទំហំនៃជួរឈរ"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "បំបែកការបកប្រែត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain "
-"ធ្វើឲ្យជួរឈរនីមួយៗមានទទឹងដូចគ្នាលើកលែងតែផ្នែកខាងឆ្វេងបំផុតដែលមាន"
-"ឈ្មោះមេរៀន ដែលមានទទឹងពាក់កណ្ដាលនៃជួរឈរផ្សេងៗទៀត ។ ជួរឈរទីពីរ "
-"ដែលមានរូបភាពដែលពិពណ៌នាសភាពនៃជួរដេក មានទទឹងថេរ ។"
+"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនបានបំបែកនៅត្រង់ចំណុច "
+"នឹងត្រូវបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:) បើវាមានច្រើន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "ភាគរយ"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"ការប្ដូរទំហំជួរឈរដោយប្រើកត្តាដូចគ្នាដែលបង្អួចត្រូវបានប្ដូរទំហំទ"
-"ៅកាន់ ។"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននៅលើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "បើធីកវានេះ ជួរឈរប្ដូរទំហំដូចទៅនិងទំហំបង្អួច"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr ""
+"ពេលធីកវា អ្នកនឹងអាចប្រើ ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន "
+"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកយកតួអក្សរបន្ទាប់ក្នុងចម្លើយរបស់អ្នកក្នុងសំណួរ ។ "
+"បើដោះធីក ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននឹងត្រូវបានបិទ អ្នកនឹងមិនអាចប្រើវាទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "ថេរ"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "រយៈពេលក្នុងមួយសំណួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "គ្មានការប្ដូរទំហំជួរឈរឡើយ"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "បង្ហាញដំណោះស្រាយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "បើធីក ជួរឈរនឹងមិនត្រូវបានប្ដូរទំហំឡើយ"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "គ្មានការកំណត់ពេលវេលា"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "ធាតុ ៖"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកមិនត្រូវការការកំណត់ពេលវេលាក្នុងមួយសំណួរ ។"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "នៅពេលធីកវានេះ គ្មានការកំណត់ពេលសម្រាប់សំណួរនីមួយៗឡើយ"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "បន្តបន្ទាប់ពីអស់ពេល"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "ថ្នាក់ពី"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "ពេលវេលាអតិបរមា ៖"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "ថ្នាក់ទៅ"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "ធាតុ"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"បើធីក ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ថែម"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"ធីកប៊ូតុងនេះ "
+"បើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលសល់សម្រាប់"
+"សំណួរនីមួយៗ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "វេវចនៈសព្ទ ៖"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "អវេវចនៈសព្ទ ៖"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"អ្នកគួរតែកំណត់ការកំណត់ពេល KVocTrain "
+"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចងចាំចម្លើយត្រឹមត្រូវ ។ "
+"កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរទីនេះ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "ឧទហរណ៍ ៖"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរតារាង ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "បរប្រយោគ ៖"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "ការប្រៀបធៀបគុណនាម"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "ពណ៌ថ្នាក់"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "មិត្តភក្តិក្លែងក្លាយ ៖"
+msgid "&N"
+msgstr "N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "មិនត្រូវបានសួរ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំណួរចុងក្រោយ"
+msgid "&1"
+msgstr "១"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី១"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "កុំ"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ទីពណ៌លំដាប់ទី ១ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "បញ្ជាសំណួរ"
+msgid "&2"
+msgstr "២"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "ខុស ៖"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "ជំនួស+២"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "ទាំងអស់គ្នា ៖"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "ពណ៌ថ្នាក់ទី២"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ថ្នាក់ទី២។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទូទៅ"
+msgid "&3"
+msgstr "៣"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "ឃ្លា ៖"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "ជំនួស+៣"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "ការបន្លឺសំឡេង ៖"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី៣"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់មេរៀន"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌លំដាប់ទី៣ ។"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "ហៅទំព័រប្រអប់ជាមួយតួអក្សរពីអក្ខរក្រមបន្លឺសំឡេង"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "ជំនួស+៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "ប្រភេទ"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "ប្រភេទរង ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរពលំដាប់ទី៤ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ប្រភេទពាក្យ"
+msgid "&5"
+msgstr "៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ស្លាកការប្រើប្រាស់"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "ជំនួស+៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "សកម្ម"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "ការបំបែកនៃកិរិយាសព្ទ"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "បុរសទីបី ៖"
+msgid "&6"
+msgstr "៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "កាល ៖"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "ជំនួស+៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "បន្ទាប់"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "ការណែនាំសម្រាប់ពហុជ្រើសរើស"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "១ ៖"
+msgid "&7"
+msgstr "៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "២ ៖"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "ជំនួស+៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "៣ ៖"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "៤ ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "៥ ៖"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "ប្រើពណ៌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "បញ្ចូលការបកប្រែត្រឹមត្រូវ ៖"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"បើមិនបានធីកវា អ្នកនឹងមានពណ៌សខ្មៅសម្រាប់ថ្នាក់ បើធីកវា "
+"ពណ៌ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជ្រើស ។"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "ឃ្លាដើម"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "ការពិពណ៌នាពីកាល"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "មិត្តភក្ដិក្លែងក្លាយ ៖"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "ធាតុភាសា"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "បង្ហាញច្រើន"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "កូដភាសា (ISO 639) ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
+msgid "Articles"
+msgstr "ពាក្យនាំមុខនាម"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "មិនដឹង"
+msgid "Definite"
+msgstr "កំណត់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "ខ្ញុំដឹងវា"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "មិនកំណត់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាព"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "សន្ធានស័ព្ទ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "ពេលវេលា ៖"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "បរុសទី ៣ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "រាប់ ៖"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "ភេទស្រី ៖ "
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "ខួប ៖"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ភេទប្រុស ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "បញ្ចូលទម្រង់ការបំបែកត្រឹមត្រូវ ។"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "អភេទ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "កាលបច្ចុប្បន្នគឺ %1 ។"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិឯកសារទូទៅ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "ទម្រង់មូលដ្ឋាន ៖"
+msgid "&Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "បំពេញកន្សោមប្រៀបធៀបដែលបាត់ ៖"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "ជ្រើសអត្ថបទត្រឹមត្រូវសម្រាប់នាមនេះ ៖"
+msgid "&License:"
+msgstr "អជ្ញាបណ្ណ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "ភេទស្រី"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "ស្លាកការប្រើប្រាស់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "ភេទប្រុស"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "ការពិពណ៌នាមេរៀន"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "អភេទ"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "ការពិពណ៌នាប្រភេទ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "ជ្រើសការបកដែលត្រឹមត្រូវ ៖"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ជម្រើសឯកសារ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "មិនដឹង"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "អនុញ្ញាតតម្រៀប"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 11a1cfc3bc1..7a222f6d56b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,30 +6,134 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "ជួរដេក & ជួរឈរ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
-"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "Cannot open file
%1"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ
%1 បានទេ"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ!"
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "Cannot write to file
%1"
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ
%1 បានទេ"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវ"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ !"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "សំណួរមុន"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នក"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "សង្ខេប"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "ជួរឈរ 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "ជួរឈរ 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "មិនធ្វើធាតុឡើងវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "មានកំហុសជាមួយដង្កៀប បំពេញចន្លោះទទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "មិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "មិនធ្វើការកាត់វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "មិនធ្វើការបិទភ្ជាប់វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "មិនធ្វើការសម្អាតឡើងវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "មិនធ្វើការបញ្ចូលវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "មិនធ្វើការលុបវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "មិនធ្វើការសម្គាល់ថាទទេវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "មិនធ្វើការដោះសម្គាល់ថាទទេវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "មិនធ្វើការតម្រៀបវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "មិនធ្វើការដាក់គ្មានលំដាប់វិញ"
#: wqlreader.cpp:62
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
@@ -39,18 +143,6 @@ msgstr "វាមិនលេចឡើងជាឯកសាររ
msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr "KWordQuiz អាចបានតែបើកឯកសារដែលបានបង្កើតដោយ WordQuiz 5.x"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "ជួរដេក & ជួរឈរ"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ!"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ !"
-
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "ចំណងជើងជួរឈរ"
@@ -101,101 +193,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "តួអក្សរពិសេស"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវ"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "សំណួរមុន"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នក"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "សង្ខេប"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
+"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "កម្មវិធីសិក្សាវាក្យសព្ទ និងបណ្ណបង្ហាញដែលមានប្រសិទ្ធិភាព"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "Cannot open file
%1"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ
%1 បានទេ"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"លេ 1-5 ទាក់ទងទៅនឹង\n"
-"ធាតុនៅក្នុងម៉ឺនុយ របៀប"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "Cannot write to file
%1"
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ
%1 បានទេ"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"ប្រភេទសម័យដែលត្រូវចាប់ផ្ដើមជាមួយ ៖ \n"
-"'flash' សម្រាប់បណ្ណបង្ហាញ \n"
-"'mc' សម្រាប់ពហុជ្រើសរើស \n"
-"'qa' សម្រាប់សំណួរ និងចម្លើយ"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "តម្រៀប"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "ជ្រើសប្រភេទលទ្ធផលបោះពុម្ព"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "អ្នកថែទាំល្បែង កំសាន្តបង្កើនចំណេះដឹងរបស់ TDE"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទ"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាទេ ?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "ប្រឡងវាក្យសព្ទ"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "បណ្ណបង្ហាញ"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "កុំសរសេរជាន់លើ"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "បញ្ជាក់ប្រភេទនៃលទ្ធផលបោះពុម្ពដើម្បីធ្វើ"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"ឯកសារដែលបានជ្រើសរើស ឥឡូវនឹងត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកជា\n"
-"'%1' ។"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពដូចដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួល"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "តម្រៀប"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពវាក្យសព្ទជាការប្រឡងវាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពបណ្ណបង្ហាញ"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1135,12 +1187,6 @@ msgstr ""
"ជ្រើសថាតើសំណួរដែលអនុគមន៍ព័ត៌មានជំនួយត្រូវបានប្រើដែលគួរតែត្រូវបានរា"
"ប់នៅពេលមានកំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1438,9 +1484,51 @@ msgstr ""
"ថតដែលវាក្យសព្ទបានទាញយកពី គឺត្រូវបានរក្សាទុកតាមលំនាំដើម "
"(ទាក់ទងទៅនឹង$HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "មិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាទេ ?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "កុំសរសេរជាន់លើ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"ឯកសារដែលបានជ្រើសរើស ឥឡូវនឹងត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកជា\n"
+"'%1' ។"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "ជ្រើសតួអក្សរ"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "ជ្រើសតួអក្សរនេះ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "ខ្នង"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "ចម្លើយ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "សំណួរ"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1718,9 +1806,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "បញ្ចូលឯកសារដែលបានជ្រើសទៅក្នុងបញ្ជីមួយ"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1744,8 +1833,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារដែលមានឈ្មោះថ្មី..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1915,125 +2005,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ដោយចៃដន្យ"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 ដោយចៃដន្យ"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "ជួរឈរ 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "ជួរឈរ 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "មិនធ្វើធាតុឡើងវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "មានកំហុសជាមួយដង្កៀប បំពេញចន្លោះទទេ"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "មិនធ្វើការកាត់វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "មិនធ្វើការបិទភ្ជាប់វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "មិនធ្វើការសម្អាតឡើងវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "មិនធ្វើការបញ្ចូលវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "មិនធ្វើការលុបវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "មិនធ្វើការសម្គាល់ថាទទេវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "មិនធ្វើការដោះសម្គាល់ថាទទេវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "មិនធ្វើការតម្រៀបវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "មិនធ្វើការដាក់គ្មានលំដាប់វិញ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទលទ្ធផលបោះពុម្ព"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "ប្រឡងវាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "បណ្ណបង្ហាញ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "បញ្ជាក់ប្រភេទនៃលទ្ធផលបោះពុម្ពដើម្បីធ្វើ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពដូចដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួល"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពវាក្យសព្ទជាការប្រឡងវាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពបណ្ណបង្ហាញ"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "កម្មវិធីសិក្សាវាក្យសព្ទ និងបណ្ណបង្ហាញដែលមានប្រសិទ្ធិភាព"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "ខ្នង"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "ចម្លើយ"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"លេ 1-5 ទាក់ទងទៅនឹង\n"
+"ធាតុនៅក្នុងម៉ឺនុយ របៀប"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "សំណួរ"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"ប្រភេទសម័យដែលត្រូវចាប់ផ្ដើមជាមួយ ៖ \n"
+"'flash' សម្រាប់បណ្ណបង្ហាញ \n"
+"'mc' សម្រាប់ពហុជ្រើសរើស \n"
+"'qa' សម្រាប់សំណួរ និងចម្លើយ"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "ជ្រើសតួអក្សរ"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "ជ្រើស"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "ជ្រើសតួអក្សរនេះ"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំល្បែង កំសាន្តបង្កើនចំណេះដឹងរបស់ TDE"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 3d38620ca7e..c6a907a545d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,55 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "សទ្ទានុក្រម"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "សេចក្ដីយោង"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "ឆ្នាំក្រោយ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "ឆ្នាំមុន"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "ខែក្រោយ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "ខែមុន"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "ជ្រើសខែ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "ជ្រើសឆ្នាំ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -272,52 +322,3 @@ msgstr "សាកល្បង ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "ឆ្នាំក្រោយ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "ឆ្នាំមុន"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "ខែក្រោយ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "ខែមុន"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "ជ្រើសខែ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "ជ្រើសឆ្នាំ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "សទ្ទានុក្រម"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "សេចក្ដីយោង"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index eea6fd8b636..8bb0fb066a3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 50713265bd6..aabe53a099c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po
index 596706ec0b5..30b70a361d9 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -5,15 +5,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2..."
@@ -31,203 +46,239 @@ msgstr "បានភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2 ។"
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ! កូដកំហុស ៖ %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "ជំនួញ %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "បន្ថែមសមាសភាគ"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Atlantik"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "អគារ"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "រូបិយប័ណ្ណ"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "បដិរូបកម្ម"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "ពី"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "ក្តារ"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "ទៅ"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេតា"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង ៖"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "អ្នកលេង"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "រូបអ្នកលេង ៖"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "ឲ្យ"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "ស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតនៅពេលចាប់ផ្ដើម"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "វត្ថុ"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើបានគូសធីក Atlantik ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមេតាពេលចាប់ផ្ដើម\n"
+"ដើម្បីស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "ច្រានចោល"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "លាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើអភិវឌ្ឍន៍"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "ព្រមទទួល"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតខ្លះអាចកំពុងរត់\n"
+"កំណែអភិវឌ្ឍន៍នៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បើបានគូសធីក Atlantik\n"
+"នឹងមិនបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងនេះទេ ។\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "អ្នកលេង %1 នៃ %2 ទទួលសំណើជំនួញបច្ចុប្បន្ន ។"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "បង្ហាញត្រាពេលវេលា ក្នុងសារសន្ទនា"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "ឲ្យ"
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក Atlantik នឹងបន្ថែមត្រាពេលវេលា នៅពីមុខសារសន្ទនា ។\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធដោយ %1 ។"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "មតិរិះគន់ស្ថានភាពល្បែង"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធ ។"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "បង្ហាញប័ណ្ណអំពើមុខងារ លើទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "យកចេញពីជំនួញ"
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់នៅលើក្ដារ\n"
+"បង្ហាញប័ណ្ណអាគារដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "ស្នើជំនួញជាមួយ %1"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "បន្លិចទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកលេង %1 ទៅបន្ទប់ចាំ"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់ "
+"នៅលើក្ដារគឺបានបន្លិចដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "លក់ដេញថ្លៃ ៖ %1"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំងងឹត"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "លក់ដេញថ្លៃ"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំ\n"
+"នៅលើក្ដារនឹងត្រូវបានដាក់ពណ៌ងងឹតជាងពណ៌ដើម ។\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "ដេញថ្លៃ"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនាកាស"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "ធ្វើការដេញថ្លៃ"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក កាសនឹងផ្លាស់ទីកាត់ក្ដា\n"
+"ជំនួសឲ្យការលោតដោយផ្ទាល់ទៅទីតាំងថ្មី ។\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "ម្ដង..."
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "ឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "ពីរដង..."
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"បើបានគូសធីក ក្បាលពណ៌នៃផ្លូវអាគារនៅលើក្ដារ នឹងមានឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស "
+"ដែល ស្រដៀងគ្នានឹងរចនាប័ទ្មថ្មក្វាត្ស KWin ។\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "លក់ !"
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "បញ្ចូលម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "ថ្លៃ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "ម្ចាស់ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "គ្មានម្ចាស់"
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "ផ្ទះ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "បានបញ្ចាំ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "ថ្លៃមិនទាន់បញ្ចាំ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "ថ្មីៗ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "តម្លៃបញ្ចាំ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "តម្លៃផ្ទះ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "អ្នកប្រើ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "ថ្លៃផ្ទះ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "រូបិយប័ណ្ណ ៖ %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "យកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "មិនទាន់បញ្ចាំ"
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "បញ្ចាំ"
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "សង់សណ្ឋាគា"
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "សង់ផ្ទះ"
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "កំហុសនៅពេលយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "លក់សណ្ឋាគា"
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "លក់ផ្ទះ"
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "ការពិពណ៌នា"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "រក្សាទុកជា..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ Atlantik បានរក្សាទុកនៅ %1 ។"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធល្បែង"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "ចេញពីល្បែង"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែង"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "ល្បែងបានចាប់ផ្ដើម ។ កំពុងយកទិន្នន័យល្បែងពេញលេញ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
@@ -301,29 +352,42 @@ msgstr "បិទ & ចុះចាញ់?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "បិទ ហើយចុះចាញ់"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធល្បែង"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "បង្កើត ឬ ជ្រើសល្បែង monopd"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "ចេញពីល្បែង"
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "ល្បែង"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែង"
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "អ្នកលេង"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "ល្បែងបានចាប់ផ្ដើម ។ កំពុងយកទិន្នន័យល្បែងពេញលេញ..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "បង្កើតល្បែង"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "បង្កើតល្បែងថ្មី %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "ចូលរួមល្បែង %2 របស់ %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "ចូលរួមល្បែង"
#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
@@ -382,252 +446,189 @@ msgstr "រូបតំណាង"
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក"
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "កំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "ការពិពណ៌នា"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "រក្សាទុកជា..."
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ Atlantik បានរក្សាទុកនៅ %1 ។"
-
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Atlantik"
-
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "បដិរូបកម្ម"
-
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "ក្តារ"
-
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេតា"
-
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង ៖"
-
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "រូបអ្នកលេង ៖"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "ជំនួញ %1"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "ស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតនៅពេលចាប់ផ្ដើម"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "បន្ថែមសមាសភាគ"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើបានគូសធីក Atlantik ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមេតាពេលចាប់ផ្ដើម\n"
-"ដើម្បីស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "អគារ"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "លាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើអភិវឌ្ឍន៍"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតខ្លះអាចកំពុងរត់\n"
-"កំណែអភិវឌ្ឍន៍នៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បើបានគូសធីក Atlantik\n"
-"នឹងមិនបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងនេះទេ ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "ពី"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "បង្ហាញត្រាពេលវេលា ក្នុងសារសន្ទនា"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "ទៅ"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក Atlantik នឹងបន្ថែមត្រាពេលវេលា នៅពីមុខសារសន្ទនា ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "មតិរិះគន់ស្ថានភាពល្បែង"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "អ្នកលេង"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "បង្ហាញប័ណ្ណអំពើមុខងារ លើទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "ឲ្យ"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់នៅលើក្ដារ\n"
-"បង្ហាញប័ណ្ណអាគារដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "វត្ថុ"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "បន្លិចទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "ច្រានចោល"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់ "
-"នៅលើក្ដារគឺបានបន្លិចដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "ព្រមទទួល"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំងងឹត"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "អ្នកលេង %1 នៃ %2 ទទួលសំណើជំនួញបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: client/configdlg.cpp:278
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំ\n"
-"នៅលើក្ដារនឹងត្រូវបានដាក់ពណ៌ងងឹតជាងពណ៌ដើម ។\n"
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "ឲ្យ"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនាកាស"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធដោយ %1 ។"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក កាសនឹងផ្លាស់ទីកាត់ក្ដា\n"
-"ជំនួសឲ្យការលោតដោយផ្ទាល់ទៅទីតាំងថ្មី ។\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធ ។"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "ឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "យកចេញពីជំនួញ"
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"បើបានគូសធីក ក្បាលពណ៌នៃផ្លូវអាគារនៅលើក្ដារ នឹងមានឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស "
-"ដែល ស្រដៀងគ្នានឹងរចនាប័ទ្មថ្មក្វាត្ស KWin ។\n"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "ម្ចាស់ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:39
-msgid "Enter Custom monopd Server"
-msgstr "បញ្ចូលម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "ថ្លៃមិនទាន់បញ្ចាំ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:42
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "តម្លៃបញ្ចាំ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "តម្លៃផ្ទះ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
-msgid "Connect"
-msgstr "តភ្ជាប់"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "ថ្លៃផ្ទះ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:56
-msgid "Select monopd Server"
-msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "ថ្លៃ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:62
-msgid "Host"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ ៖ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:63
-msgid "Latency"
-msgstr "ថ្មីៗ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "មិនទាន់បញ្ចាំ"
-#: client/selectserver_widget.cpp:64
-msgid "Version"
-msgstr "កំណែ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "បញ្ចាំ"
-#: client/selectserver_widget.cpp:65
-msgid "Users"
-msgstr "អ្នកប្រើ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "សង់សណ្ឋាគា"
-#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
-msgid "Reload Server List"
-msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "សង់ផ្ទះ"
-#: client/selectserver_widget.cpp:79
-msgid "Get Server List"
-msgstr "យកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "លក់សណ្ឋាគា"
-#: client/selectserver_widget.cpp:116
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "លក់ផ្ទះ"
-#: client/selectserver_widget.cpp:124
-msgid "unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "ស្នើជំនួញជាមួយ %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:138
-msgid "Retrieved server list."
-msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកលេង %1 ទៅបន្ទប់ចាំ"
-#: client/selectserver_widget.cpp:144
-msgid "Error while retrieving the server list."
-msgstr "កំហុសនៅពេលយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "លក់ដេញថ្លៃ ៖ %1"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "បង្កើត ឬ ជ្រើសល្បែង monopd"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "លក់ដេញថ្លៃ"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "ល្បែង"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "ដេញថ្លៃ"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "លេខសម្គាល់"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "ធ្វើការដេញថ្លៃ"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "អ្នកលេង"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "ម្ដង..."
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "ពីរដង..."
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "បង្កើតល្បែង"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "លក់ !"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "បង្កើតល្បែងថ្មី %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "គ្មានម្ចាស់"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "ចូលរួមល្បែង %2 របស់ %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "ផ្ទះ ៖ %1"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "ចូលរួមល្បែង"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "បានបញ្ចាំ ៖ %1"
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kasteroids.po
index 68380cfff28..d7288ac80a7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kasteroids.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/katomic.po
index 4ca5566f3c3..0e5d80df49d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/katomic.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/katomic.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "អ្នកបានដោះស្រាយកម្រិត
msgid "Congratulations"
msgstr "អបអរសាទរ"
-#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "កម្រិត %1 ពិន្ទុខ្ពស់"
-#: gamewidget.cpp:183
+#: gamewidget.cpp:206
msgid "Score"
msgstr "ពិន្ទុ"
-#: gamewidget.cpp:188
+#: gamewidget.cpp:211
msgid "Highscore:"
msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
-#: gamewidget.cpp:200
+#: gamewidget.cpp:223
msgid "Your score so far:"
msgstr "ពេលនេះអ្នកបានពិន្ទុ ៖"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbackgammon.po
index a92545c5810..27205b770ba 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -9,191 +9,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "បើកក្តារ"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Backgammon (សាកល្បង)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "ជំនាន់បន្ទាប់ (សាកល្បង)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "គេហទំព័រ FIBS "
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "ក្បួន Backgammon "
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "គូបទ្វេ"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "Backgammon នៅលើបណ្តាញ"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"ផ្ទៃនេះមានសារស្ថានភាពសម្រាប់ល្បែង ។ "
-"ភាគច្រើននៃសារនេះត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់អ្នកពីម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន ។"
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"នេះជាបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។ "
-"អ្នកអាចវាយពាក្យបញ្ជាពិសេសដែលទាក់ទងទៅម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ននៅទីនេះ ។ "
-"ពាក្យបញ្ជាដែលទាក់ទងច្រើនគឺអាចមានតាមរយះម៉ីនុយផងដែរ ។"
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"នេះជារបារឧបករណ៍របារប៊ូតុង ។ "
-"វាផ្តល់ឲ្យអ្នកដំណើរការងាយស្រួលទៅល្បែងដែលទាក់ទងពាក្យបញ្ជា ។ "
-"អ្នកអាចអូសរបារទៅទីតាំងក្នុងបង្អួច ។"
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"នេះជារបារស្ថានភាព ។ "
-"វាបង្ហាញអ្នកនូវម៉ាស៊ីនជ្រើសបច្ចុប្បន្នក្នុងជ្រុងខាងឆ្វេង ។"
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅនៃ %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "សារ"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "រក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"បន្ទាប់ពីអ្នកបានបញ្ចប់ផ្លាស់ទីរបស់អ្នក ពួកគេបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីន ។ "
-"អ្នកអាចធ្វើដោយដៃក៏បាន "
-"(ក្នុងករណីលអ្នកមិនគួរអនុញ្ញាតឲ្យលក្ខណះពិសេសនេះទេ) ឬ "
-"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតការរៀបចំនៃពេលវេលាដែលមាន "
-"ដើម្បីឆ្លងមុនពេលផ្លាស់ទីដែលត្រូវប្រត្តិប័ត្រ ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្លាស់ទីវិញក្នុងកំឡុងពេលសម្រាក "
-"ហើយពេលសម្រាកនឹងកំណត់ឡើងវិញបន្ទាប់មកចាប់ផ្ដើមឡើងវិញម្ដងទៀតដែលអ្នកប"
-"ញ្ចប់ផ្លាស់ទី ។ នេះជាសារប្រយោជន៍ខ្លាំង "
-"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការរំលឹកលទ្ធផលនៃផ្លាស់ទីរបស់អ្នក ។"
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "អនុញ្ញាតពេលសម្រាក"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "ផ្លាស់ទីពេលសម្រាកក្នុងមួយវិនាទី ៖"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"ធីកប្រអប់អនុញ្ញាតឲ្សសារទាំងអស់ "
-"ដែលអ្នកមិនបានអនុញ្ញាតពីមុនដោយការជ្រើស \"កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត\" "
-"ជម្រើស ។"
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "អនុញ្ញាតសារទាំងអស់ឡើងវិញ"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"ធីកប្រអប់ "
-"ដើម្បីរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវទីតាំងបង្អួចទាំងអស់នៅពេលចេញពីកម្មវ"
-"ិធី ។ ពួកគេនឹងត្រូវស្តារឡើងវិញនៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។"
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ពេលចេញ"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"ការជូនដំណឹងព្រឹត្តិការណ៍នៃ %1 "
-"គឺត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាផ្នែកនៃរដំណើរការជូនដំណឹងពេញប្រព័ន្ធ ។ "
-"ចុចទីនេះ ហើយអ្នកនឹងអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំឡេងប្រព័ន្ធ ។ល។"
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "ទីនេះ Klick កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹងព្រឹត្តិការណ៍"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "បោះពុម្ព %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"អ្នកអាចអនុញ្ញាតឲ្យរបារម៉ឺនុយម្តងទៀតជាមួយម៉ឺនុយប៊ូតុងកណ្តុរស្តាំរបស"
-"់ក្តារ ។"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -353,61 +191,484 @@ msgstr ""
"គូបអាចត្រូវដាក់លើរបារគេហដ្ឋាន និងប្រសិនបើវាអាចមានត្រូវទ្វេដង "
"ចុចទ្វេេដងវានឹងធ្វើដូច្នោះ ។"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "អ្នកប្រើ %1 "
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "ល្បែងថ្មី..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitz អ្នកទស្សនា និងអ្នកលេង"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "ដូរពណ៌"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "ខ្សិបដាក់តែអ្នកឃ្លាំមើលតែប៉ុណ្ណោះ"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "របៀបកែសម្រួល"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "បង្អួចជជែកកំសាន្ត"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនក្រៅបណ្តាញ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"នេះជាបង្អួចជជែកកំសាន្ត ។\n"
-"\n"
-"អត្ថបទនៅក្នុងបង្អួចនេះត្រូវបានដាក់ពណ៌ដោយផ្អែកទៅលើថាតើវាត្រូវបានដឹកនាំ"
-"នៅអ្នកដោយផ្ទាល់ឬអត់ ដែលបានស្រែកទៅកាន់ប្រជាជន FIBS ទូទៅ "
-"ដែលត្រូវបាននិយាយដោយអ្នក ឬ គឺជាចំណាប់អារម្មណ៍ទូទៅ ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឈ្មោះអ្នកលេង "
-"នោះបរិបទមានធាតុបញ្ចូលដែលបានដាក់ទៅកាន់អ្នកលេងនោះ ។"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "ប្រើវាដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនក្រៅបណ្ដាញ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "ព័ត៌មាននៅ"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "ឈ្មោះ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "និយាយទៅកាន់"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "អ្នកលេងទីមួយ ៖"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "ប្រើប្រអប់"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "អ្នកលេងទីពីរ ៖"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "ចំណុចដំណូច ១"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកលេងទីមួយ ។"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "ចំណុចដំណូច ២"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកលេងទីពីរ ។"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "ខាងត្បូង"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "ខាងជើង"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"បច្ចុប្បន្នល្បែង ស្ថិតនៅក្នុងដំណើរការ ។ "
+"ការចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មីនឹងបញ្ចប់វា ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមល្បែងថ្មី"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "បន្តល្បែងចាស់"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 រមៀល %2, %3 រមៀល %4 ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 ធ្វើការផ្លាស់ទីជាលើកដំបូង ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 ទល់នឹង %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"សូមបញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នកលេងដែលទីតាំងរបស់ពួកគេ\n"
+"នៅទាបជាងពាក់កណ្ដាលក្ដារ ៖"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"សូមបញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នកលេងដែលទីតាំងរបស់ពួកគេ\n"
+"នៅខ្ពស់ជាងពាក់កណ្ដាលក្ដារ ៖"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "សូមអបអរសាទរ! %1 ឈ្នះហើយ ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1 សូមរមៀល ឬ ទ្វេ ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "វាមិនមែនវេនរបស់អ្នកដែលត្រូវរមៀលទេ!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "ល្បែងចប់ ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, អ្នកមិនអាចផ្លាស់ទីបានទេ ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ", សូមផ្លាស់ទី %n ចំណែក ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 មានពីរ ។ %2, តើអ្នកយល់ព្រមឲ្យមានពីរទេ ?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "ការធ្វើឲ្យលមានពីរ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "ព្រមទទួល"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "ច្រានចោល"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 បានយល់ព្រមឲ្យមានពីរ ។ បន្តល្បែង ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "ក្នុងពាក់កណ្តាល់នៃល្បែង ។ ពិតជាចង់បោះបង់ឬ ?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr ""
+"ពាក្យបញ្ជាអត្ថបទគឺ មិនទាន់ធ្វើការនូវឡើយទេ ។ ពាក្យបញ្ជាក់ '%1' "
+"មិនបានអើពើ ។"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 ទល់នឹង %2 - របៀបកែសម្រួល"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg ឲ្យគូបមួយជាពីរ ទៅ %1 ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg ទ្វេ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "ទ្វេដងឡើងវិញ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "ច្រានចោល"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "សូមរមៀល ឬ ទ្វេ ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "សូមរមៀល ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "អ្នករមៀល %1 និង %2 ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "សូមផ្លាស់ទី ១ ចំណែក ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "សូមផ្លាស់ទី %1 ចំណែក ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg រមៀល %1 និង %2 ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg មិនអាចផ្លាស់ទី ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមល្បែងថ្មី ។"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "ទីនេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន GNU backgammon "
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម GNU Backgammon ឡើងវិញ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+"នេះជាកូដសាកល្បង ដែលបច្ចុប្បន្នត្រូវការកំណែដែលបានកែប្រែយ៉ាងពិសេសនៃ GNU "
+"Backgammon ។"
+"
"
+"
"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ Backgammon process បានឡើយ ។\n"
+"សូមប្រាកដថា កម្មវិធីគឺនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ហើយ វាត្រូវបានគែហៅថា "
+"\"gnubg\" ។\n"
+"សូមប្រាកដថា ច្បាប់ចម្លងរបស់អ្នកគឺយ៉ាងហោចណាស់ក៏កំណែ 0.10 ដែរ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "បានចេញពីដំណើរការ Backgammon (%1) ហើយ ។ "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "ល្បែងមូលដ្ឋាន"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "ផ្ដល់ល្បែងលើបណ្ដាញ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "ចូលរួមល្បែងលើបណ្ដាញ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "ឈ្មោះ..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"វាយលេខច្រកនៅលើច្រកណាដែលអ្នកចង់ស្ដាប់ការតភ្ជាប់ ។\n"
+"លេខ គួរតែនៅចន្លោះរវាង 1024 និង 65535។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "ឥឡូវកំពុងរង់ចាំការតភ្ជាប់ចូលមកដល់ច្រក %1 ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ដល់ការតភ្ជាប់នៅលើច្រក %1 ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "វាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ទៅ ៖"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"វាយលេខច្រកនៅលើ %1 ដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ទៅ ។\n"
+"លេខ គួរតែនៅចន្លោះរវាង 1024 និង 65535។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "ឥឡូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ %1:%2 ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការភ្ជាប់ទៅកាន់ %1:%2 ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "អ្នកលេង %1 (%2) បានចូលរួមលេងល្បែង ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "កំពុងបង្កើតអ្នកលេង. និមិត្ត=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "មួយ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "ពីរ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "អ្នកលេង %1 ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះជា %2 ។"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "វាយឈ្មោះអ្នកលេងទីមួយ ៖"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "វាយឈ្មោះអ្នកលេងទីពីរ ៖"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "អ្នកលេងគឺ %1 និង %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "អញ្ជើញអ្នកលេង"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "អញ្ជើញ"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "មិនកំណត់"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"វាយឈ្មោះអ្នកលេងដែលអ្នកចង់អញ្ជើញឲ្យចូលក្នុងវាលធាតុបញ្ចូលទីមួយ\n"
+" ហើយ ជ្រើសប្រវែងការប្រកួតដែលចង់បាននៅក្នុងប្រអប់បង្កើនបន្ថយ ។"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "អ្នកលេង"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "សត្រូវ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "ឃ្លាំមើល"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "អត្រា"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "ទំនេរ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "ខ្វាក់"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "រួច"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"បង្អួចនេះមានបញ្ជីអ្នកលេង ។ "
+"វាបង្ហាញអ្នកលេងទាំងអស់ដែលបានចូលបច្ចុប្បន្នក្នុង FIBS ។ "
+"ប្រើកណ្តុរខាងស្តាំដើម្បីទទួលបានម៉ឺនុយបរិបទជាមួយព័ត៌មាន "
+"និងពាក្យបញ្ជាមានប្រយោជន៍ ។"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "និយាយ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "មើល"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "ឃ្លាំមើល"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "មិនឃ្លាំមើល"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "ខ្វាក់"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "ប្រើប្រអប់"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "ចំណុចដំណូច ១"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "ចំណុចដំណូច ២"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
msgstr "ចំណុចដំណូច ៣"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
@@ -434,37 +695,28 @@ msgstr "មិនកំណត់"
msgid "Resume"
msgstr "ធ្វើបន្ត"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "ហាមឃាត់"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "មិនហាមឃាត់"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "ជម្រះបញ្ជីហាមឃាត"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "ស្ងាត់"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "អញ្ជើញ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "ជ្រើសអ្នកប្រើដើម្បីយកចេញពីបញ្ជីហាមឃាត ។"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "ការជ្រើសជួរឈរ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"ជ្រើសអ្នកប្រើទាំងអស់ដែលអ្នកចង់យកចេញពីបញ្ជីហាមឃាត់ ហើយបន្ទាប់មកចុច "
-"យល់ព្រម ។ក្រោយមកទៀត អ្នកនឹងឮម្ដងទៀតនូវអ្វីដែលពួកគេស្រែកម្ដងទៀត ។"
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr "ជ្រើសជួរឈរទាំងអស់ដែលអ្នកចូលចិត្តបង្ហាញក្នុងបញ្ជីអ្នកលេង ។"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "បញ្ជីហាមឃាត"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "បញ្ជីអ្នកលេង"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "ព័ត៌មាននៅ %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -472,96 +724,44 @@ msgstr "បញ្ជីហាមឃាត"
msgid "Talk to %1"
msgstr "និយាយទៅកាន់ %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "%1 tells you: %2"
-msgstr "%1 ប្រាប់អ្នក ៖ %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "%1 shouts: %2"
-msgstr "%1 ស្រែក ៖ %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "%1 whispers: %2"
-msgstr "%1 សំឡេងខ្សឹបៗ ៖ %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "%1 kibitzes: %2"
-msgstr "%1 kibitzes ៖ %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "You tell %1: %2"
-msgstr "អ្នក ប្រាប់ %1 ៖ %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "You shout: %1"
-msgstr "អ្នក ស្រែក ៖ %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "You whisper: %1"
-msgstr "អ្នក ខ្សឹប ៖ %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "You kibitz: %1"
-msgstr "អ្នក kibitz ៖ %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "User %1 left a message at %2: %3"
-msgstr "អ្នកប្រើ %1 បានទុកសារមួយនៅ %2 ៖ %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "សាររបស់អ្នកសម្រាប់ %1 ត្រូវបានបញ្ជូនទៅ ។"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "សាររបស់អ្នកសម្រាប់ %1 ត្រូវបានរក្សាទុក ។"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "You say to yourself: "
-msgstr "អ្នកនិយាយទៅខ្លួនឯង ៖ "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "ព័ត៌មាននៅ %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "អ៊ីមែលទៅកាន់ %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "អញ្ជើញ %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "មើល %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "ហាមឃាត់ %1"
+msgid "Watch %1"
+msgstr "ឃ្លាំមើល %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "មិនហាមឃាត់ %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "ឥឡូវបញ្ជីហាមឃាត់គឺទទេ ។"
+msgid "Update %1"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ %1 ទាន់សម័យ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "អ្នកនឹងមិនឮនូវអ្វីដែល %1 និយាយ និងស្រែកឡើយ ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "អញ្ជើញ %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "អ្នកនឹងឮម្ដងទៀតនូវអ្វីដែល %1 និយាយ និងស្រែក ។"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "មិនខ្វាក់ %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "អ្នកនឹងមិនឮនូវអ្វីដែលមនុស្សបានស្រែកឡើយ ។"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "ខ្វាក់ %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "អ្នកនឹងឮនូវអ្វីដែលមនុស្សបានស្រែក ។"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "បញ្ជីអ្នកលេង - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1060,14 +1260,6 @@ msgstr "សួរទ្វេរ"
msgid "&Response"
msgstr "ចម្លើយតប"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "ព្រមទទួល"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "ច្រានចោល"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "ត"
@@ -1088,527 +1280,354 @@ msgstr "បញ្ជីអ្នកលេងេង"
msgid "&Chat"
msgstr "ជជែកកំសាន្ត"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "អ្នកលេង"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "សត្រូវ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "ឃ្លាំមើល"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "អត្រា"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "ទំនេរ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "អ៊ីមែល"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "ខ្វាក់"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "រួច"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"បង្អួចនេះមានបញ្ជីអ្នកលេង ។ "
-"វាបង្ហាញអ្នកលេងទាំងអស់ដែលបានចូលបច្ចុប្បន្នក្នុង FIBS ។ "
-"ប្រើកណ្តុរខាងស្តាំដើម្បីទទួលបានម៉ឺនុយបរិបទជាមួយព័ត៌មាន "
-"និងពាក្យបញ្ជាមានប្រយោជន៍ ។"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "និយាយ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "មើល"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "ឃ្លាំមើល"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "មិនឃ្លាំមើល"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "ខ្វាក់"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "អញ្ជើញ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "ការជ្រើសជួរឈរ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr "ជ្រើសជួរឈរទាំងអស់ដែលអ្នកចូលចិត្តបង្ហាញក្នុងបញ្ជីអ្នកលេង ។"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "បញ្ជីអ្នកលេង"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "អ៊ីមែលទៅកាន់ %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "មើល %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "ឃ្លាំមើល %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "ធ្វើឲ្យ %1 ទាន់សម័យ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "មិនខ្វាក់ %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "ខ្វាក់ %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "បញ្ជីអ្នកលេង - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "អញ្ជើញអ្នកលេង"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "អញ្ជើញ"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "បន្ត"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "មិនកំណត់"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"វាយឈ្មោះអ្នកលេងដែលអ្នកចង់អញ្ជើញឲ្យចូលក្នុងវាលធាតុបញ្ចូលទីមួយ\n"
-" ហើយ ជ្រើសប្រវែងការប្រកួតដែលចង់បាននៅក្នុងប្រអប់បង្កើនបន្ថយ ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg ឲ្យគូបមួយជាពីរ ទៅ %1 ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg ទ្វេ"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "យល់ព្រម"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "ទ្វេដងឡើងវិញ"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "ច្រានចោល"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "សូមរមៀល ឬ ទ្វេ ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "សូមរមៀល ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "អ្នករមៀល %1 និង %2 ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "សូមផ្លាស់ទី ១ ចំណែក ។"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "សូមផ្លាស់ទី %1 ចំណែក ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "អ្នកប្រើ %1 "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg រមៀល %1 និង %2 ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz អ្នកទស្សនា និងអ្នកលេង"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg មិនអាចផ្លាស់ទី ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "ខ្សិបដាក់តែអ្នកឃ្លាំមើលតែប៉ុណ្ណោះ"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 ទល់នឹង %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "បង្អួចជជែកកំសាន្ត"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"បច្ចុប្បន្នល្បែង ស្ថិតនៅក្នុងដំណើរការ ។ "
-"ការចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មីនឹងបញ្ចប់វា ។"
+"នេះជាបង្អួចជជែកកំសាន្ត ។\n"
+"\n"
+"អត្ថបទនៅក្នុងបង្អួចនេះត្រូវបានដាក់ពណ៌ដោយផ្អែកទៅលើថាតើវាត្រូវបានដឹកនាំ"
+"នៅអ្នកដោយផ្ទាល់ឬអត់ ដែលបានស្រែកទៅកាន់ប្រជាជន FIBS ទូទៅ "
+"ដែលត្រូវបាននិយាយដោយអ្នក ឬ គឺជាចំណាប់អារម្មណ៍ទូទៅ ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឈ្មោះអ្នកលេង "
+"នោះបរិបទមានធាតុបញ្ចូលដែលបានដាក់ទៅកាន់អ្នកលេងនោះ ។"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "ចាប់ផ្តើមល្បែងថ្មី"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "ព័ត៌មាននៅ"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "បន្តល្បែងចាស់"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "និយាយទៅកាន់"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមល្បែងថ្មី ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "ហាមឃាត់"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន GNU"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "មិនហាមឃាត់"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "ទីនេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន GNU backgammon "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "ជម្រះបញ្ជីហាមឃាត"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "ចាប់ផ្តើម GNU Backgammon ឡើងវិញ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "ស្ងាត់"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"
"
-"
"
-msgstr ""
-"នេះជាកូដសាកល្បង ដែលបច្ចុប្បន្នត្រូវការកំណែដែលបានកែប្រែយ៉ាងពិសេសនៃ GNU "
-"Backgammon ។"
-"
"
-"
"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "ជ្រើសអ្នកប្រើដើម្បីយកចេញពីបញ្ជីហាមឃាត ។"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ Backgammon process បានឡើយ ។\n"
-"សូមប្រាកដថា កម្មវិធីគឺនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ហើយ វាត្រូវបានគែហៅថា "
-"\"gnubg\" ។\n"
-"សូមប្រាកដថា ច្បាប់ចម្លងរបស់អ្នកគឺយ៉ាងហោចណាស់ក៏កំណែ 0.10 ដែរ"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "បានចេញពីដំណើរការ Backgammon (%1) ហើយ ។ "
+"ជ្រើសអ្នកប្រើទាំងអស់ដែលអ្នកចង់យកចេញពីបញ្ជីហាមឃាត់ ហើយបន្ទាប់មកចុច "
+"យល់ព្រម ។ក្រោយមកទៀត អ្នកនឹងឮម្ដងទៀតនូវអ្វីដែលពួកគេស្រែកម្ដងទៀត ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "ល្បែងមូលដ្ឋាន"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "បញ្ជីហាមឃាត"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "ផ្ដល់ល្បែងលើបណ្ដាញ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "%1 tells you: %2"
+msgstr "%1 ប្រាប់អ្នក ៖ %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "ចូលរួមល្បែងលើបណ្ដាញ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "%1 shouts: %2"
+msgstr "%1 ស្រែក ៖ %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "%1 whispers: %2"
+msgstr "%1 សំឡេងខ្សឹបៗ ៖ %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "ឈ្មោះ..."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "%1 kibitzes: %2"
+msgstr "%1 kibitzes ៖ %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"វាយលេខច្រកនៅលើច្រកណាដែលអ្នកចង់ស្ដាប់ការតភ្ជាប់ ។\n"
-"លេខ គួរតែនៅចន្លោះរវាង 1024 និង 65535។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "You tell %1: %2"
+msgstr "អ្នក ប្រាប់ %1 ៖ %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "ឥឡូវកំពុងរង់ចាំការតភ្ជាប់ចូលមកដល់ច្រក %1 ។"
+msgid "You shout: %1"
+msgstr "អ្នក ស្រែក ៖ %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ដល់ការតភ្ជាប់នៅលើច្រក %1 ។"
+msgid "You whisper: %1"
+msgstr "អ្នក ខ្សឹប ៖ %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "វាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ទៅ ៖"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "You kibitz: %1"
+msgstr "អ្នក kibitz ៖ %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"វាយលេខច្រកនៅលើ %1 ដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ទៅ ។\n"
-"លេខ គួរតែនៅចន្លោះរវាង 1024 និង 65535។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "User %1 left a message at %2: %3"
+msgstr "អ្នកប្រើ %1 បានទុកសារមួយនៅ %2 ៖ %3"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "ឥឡូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ %1:%2 ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "សាររបស់អ្នកសម្រាប់ %1 ត្រូវបានបញ្ជូនទៅ ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការភ្ជាប់ទៅកាន់ %1:%2 ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "សាររបស់អ្នកសម្រាប់ %1 ត្រូវបានរក្សាទុក ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "អ្នកលេង %1 (%2) បានចូលរួមលេងល្បែង ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "You say to yourself: "
+msgstr "អ្នកនិយាយទៅខ្លួនឯង ៖ "
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "កំពុងបង្កើតអ្នកលេង. និមិត្ត=%1"
+msgid "Gag %1"
+msgstr "ហាមឃាត់ %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "មួយ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "មិនហាមឃាត់ %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "ពីរ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "ឥឡូវបញ្ជីហាមឃាត់គឺទទេ ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "អ្នកលេង %1 ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះជា %2 ។"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "អ្នកនឹងមិនឮនូវអ្វីដែល %1 និយាយ និងស្រែកឡើយ ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "វាយឈ្មោះអ្នកលេងទីមួយ ៖"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "អ្នកនឹងឮម្ដងទៀតនូវអ្វីដែល %1 និយាយ និងស្រែក ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "វាយឈ្មោះអ្នកលេងទីពីរ ៖"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "អ្នកនឹងមិនឮនូវអ្វីដែលមនុស្សបានស្រែកឡើយ ។"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "អ្នកលេងគឺ %1 និង %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "អ្នកនឹងឮនូវអ្វីដែលមនុស្សបានស្រែក ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "ល្បែងថ្មី..."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់ទី"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "ដូរពណ៌"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "របៀបកែសម្រួល"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍ពាក្យបញ្ជា"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនក្រៅបណ្តាញ"
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "បើកក្តារ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "ប្រើវាដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនក្រៅបណ្ដាញ"
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Backgammon (សាកល្បង)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "អ្នកលេងទីមួយ ៖"
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "ជំនាន់បន្ទាប់ (សាកល្បង)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "អ្នកលេងទីពីរ ៖"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "គេហទំព័រ FIBS "
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកលេងទីមួយ ។"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "ក្បួន Backgammon "
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកលេងទីពីរ ។"
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "គូបទ្វេ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "ខាងត្បូង"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "Backgammon នៅលើបណ្តាញ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "ខាងជើង"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 រមៀល %2, %3 រមៀល %4 ។"
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"ផ្ទៃនេះមានសារស្ថានភាពសម្រាប់ល្បែង ។ "
+"ភាគច្រើននៃសារនេះត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់អ្នកពីម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 ធ្វើការផ្លាស់ទីជាលើកដំបូង ។"
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"នេះជាបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។ "
+"អ្នកអាចវាយពាក្យបញ្ជាពិសេសដែលទាក់ទងទៅម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ននៅទីនេះ ។ "
+"ពាក្យបញ្ជាដែលទាក់ទងច្រើនគឺអាចមានតាមរយះម៉ីនុយផងដែរ ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"សូមបញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នកលេងដែលទីតាំងរបស់ពួកគេ\n"
-"នៅទាបជាងពាក់កណ្ដាលក្ដារ ៖"
+"នេះជារបារឧបករណ៍របារប៊ូតុង ។ "
+"វាផ្តល់ឲ្យអ្នកដំណើរការងាយស្រួលទៅល្បែងដែលទាក់ទងពាក្យបញ្ជា ។ "
+"អ្នកអាចអូសរបារទៅទីតាំងក្នុងបង្អួច ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"សូមបញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នកលេងដែលទីតាំងរបស់ពួកគេ\n"
-"នៅខ្ពស់ជាងពាក់កណ្ដាលក្ដារ ៖"
+"នេះជារបារស្ថានភាព ។ "
+"វាបង្ហាញអ្នកនូវម៉ាស៊ីនជ្រើសបច្ចុប្បន្នក្នុងជ្រុងខាងឆ្វេង ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "សូមអបអរសាទរ! %1 ឈ្នះហើយ ។"
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1 សូមរមៀល ឬ ទ្វេ ។"
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅនៃ %1"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "វាមិនមែនវេនរបស់អ្នកដែលត្រូវរមៀលទេ!"
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "ល្បែងចប់ ។"
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, អ្នកមិនអាចផ្លាស់ទីបានទេ ។"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "រក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#: kbg.cpp:524
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ", សូមផ្លាស់ទី %n ចំណែក ។"
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"បន្ទាប់ពីអ្នកបានបញ្ចប់ផ្លាស់ទីរបស់អ្នក ពួកគេបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីន ។ "
+"អ្នកអាចធ្វើដោយដៃក៏បាន "
+"(ក្នុងករណីលអ្នកមិនគួរអនុញ្ញាតឲ្យលក្ខណះពិសេសនេះទេ) ឬ "
+"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតការរៀបចំនៃពេលវេលាដែលមាន "
+"ដើម្បីឆ្លងមុនពេលផ្លាស់ទីដែលត្រូវប្រត្តិប័ត្រ ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្លាស់ទីវិញក្នុងកំឡុងពេលសម្រាក "
+"ហើយពេលសម្រាកនឹងកំណត់ឡើងវិញបន្ទាប់មកចាប់ផ្ដើមឡើងវិញម្ដងទៀតដែលអ្នកប"
+"ញ្ចប់ផ្លាស់ទី ។ នេះជាសារប្រយោជន៍ខ្លាំង "
+"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការរំលឹកលទ្ធផលនៃផ្លាស់ទីរបស់អ្នក ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 មានពីរ ។ %2, តើអ្នកយល់ព្រមឲ្យមានពីរទេ ?"
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "អនុញ្ញាតពេលសម្រាក"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "ការធ្វើឲ្យលមានពីរ"
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "ផ្លាស់ទីពេលសម្រាកក្នុងមួយវិនាទី ៖"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 បានយល់ព្រមឲ្យមានពីរ ។ បន្តល្បែង ។"
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"ធីកប្រអប់អនុញ្ញាតឲ្សសារទាំងអស់ "
+"ដែលអ្នកមិនបានអនុញ្ញាតពីមុនដោយការជ្រើស \"កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត\" "
+"ជម្រើស ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "ក្នុងពាក់កណ្តាល់នៃល្បែង ។ ពិតជាចង់បោះបង់ឬ ?"
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "អនុញ្ញាតសារទាំងអស់ឡើងវិញ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជាអត្ថបទគឺ មិនទាន់ធ្វើការនូវឡើយទេ ។ ពាក្យបញ្ជាក់ '%1' "
-"មិនបានអើពើ ។"
+"ធីកប្រអប់ "
+"ដើម្បីរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវទីតាំងបង្អួចទាំងអស់នៅពេលចេញពីកម្មវ"
+"ិធី ។ ពួកគេនឹងត្រូវស្តារឡើងវិញនៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 ទល់នឹង %2 - របៀបកែសម្រួល"
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ពេលចេញ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"ការជូនដំណឹងព្រឹត្តិការណ៍នៃ %1 "
+"គឺត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាផ្នែកនៃរដំណើរការជូនដំណឹងពេញប្រព័ន្ធ ។ "
+"ចុចទីនេះ ហើយអ្នកនឹងអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំឡេងប្រព័ន្ធ ។ល។"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "ទីនេះ Klick កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹងព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
+
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"អ្នកអាចអនុញ្ញាតឲ្យរបារម៉ឺនុយម្តងទៀតជាមួយម៉ឺនុយប៊ូតុងកណ្តុរស្តាំរបស"
+"់ក្តារ ។"
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1636,21 +1655,3 @@ msgstr "អ្នកនិពន្ធ និង អ្នកថែទ
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រឆាំងការរឆេតរឆូតនៃក្តារ"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់ទី"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "របារឧបករណ៍ពាក្យបញ្ជា"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbattleship.po
index 394bfd4edf5..09b55cb3d62 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbattleship.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kblackbox.po
index 895d12fb33f..ff8bb612466 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kblackbox.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbounce.po
index ae097b5b9fd..4e4ad42cf69 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbounce.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -131,18 +132,18 @@ msgstr ""
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "បន្តទៅកម្រិត %1 ។ ចងចាំថា ពេលនេះអ្នកទទួលបានជីវិត %2 !"
-#: main.cpp:38
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "ល្បែង TDE Bounce Ball"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "ចូលរួម"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kenolaba.po
index caaef4cee48..bdb02879054 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kenolaba.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kenolaba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kfouleggs.po
index 4e94106f117..86fd6c6112f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kfouleggs.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:14+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 46c036c1eac..b20a162fb8e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1294,9 +1295,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
msgstr "សូមទោស អ្នកមិនអាចធ្វើឲ្យផ្ទៃលេងធំជាងនេះបានទៀតទេ ។"
#: kgrcanvas.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
+"TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
"សូមទោស អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំនៃផ្ទៃលេងបានទេ ។ អនុគមន៍ "
"នោះទាមទារបណ្ណាល័យQt កំណែ 3 ឬ ក្រោយមកទៀត ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kjumpingcube.po
index 80e7fb02578..dda2d7a3177 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kjumpingcube.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/klickety.po
index e92e5ccb407..e99188aefce 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/klickety.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/klickety.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:37+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/klines.po
index e3b9934a8f3..f85609f64be 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/klines.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/klines.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po
index 006058cae6a..812018b87cc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
index 3b2dad56f72..e93067d00b1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/knetwalk.po
index 3de25a0c474..01b227b411b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/knetwalk.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:30+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +47,8 @@ msgid "anonymous"
msgstr "អនាមិក"
#: main.cpp:27
-msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, ល្បែងមួយសម្រាប់អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ"
#: main.cpp:33
@@ -66,11 +68,13 @@ msgid "Start in master mode"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀបមេ"
#: main.cpp:42
-msgid "knetwalk"
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
-msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤, ២០០៥ដោយលោកAndi Peredri បញ្ចូលទៅក្នុង TDE ដោយThomas "
"Nagy"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
index 7a4086769cb..2744503da5a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:30+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -564,38 +565,38 @@ msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"ចំណោទនេះត្រូវបានផ្លាស់ទីឬអត់ដោយសារវត្ថុដ៏ទៃទៀតដូចជារបស់អណ្តែត"
-#: game.h:231
+#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "គ្រលុក"
-#: game.h:244
+#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "ខ្សាច់"
-#: game.h:281
+#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "របាំង"
-#: game.h:312
+#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "ពាន"
-#: game.h:421
+#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "រន្ធពណ៌ខ្មៅ"
-#: game.h:500
+#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "ជញ្ជាំង"
-#: game.h:608
+#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: game.h:645
+#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា"
-#: game.h:703
+#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "មាស៊ីនកិនរុញដោយដៃ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po
index 8095701defd..ce1c1421a59 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:31+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpat.po
index 533b5014992..8809d2a0d3d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpat.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpat.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpoker.po
index 4c55ea1bf9c..4d248b726c8 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpoker.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po
index c5c80178588..e80cc9c83df 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: board.cpp:268
+#: board.cpp:267
msgid "Click"
msgstr "ចុច"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksame.po
index 2c06e4dc25e..22a376c0dd2 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksame.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksame.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kshisen.po
index ff5001e87fa..0517b5fcb38 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kshisen.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -144,7 +145,8 @@ msgid "Game Paused"
msgstr "ល្បែងត្រូវបានផ្អាក"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
-msgid " Cheat mode "
+#, fuzzy
+msgid " Hint mode "
msgstr " របៀបបញ្ឆោត "
#: app.cpp:123
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksirtet.po
index 908030cebf5..fd4c503fc8a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksirtet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksmiletris.po
index 3851c40be6d..f4265bcfac4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksmiletris.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksnake.po
index 1d8697087e3..269b43445a3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksnake.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksokoban.po
index 9649e8b56ce..424518f99b3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksokoban.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po
index efa13f66030..7a169190eed 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktron.po
index b6e83185f41..6c10f45c739 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktron.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktron.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
index 1480fe27b4a..91e0c1560ad 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
index 645d7cd114c..7a7a204ff9d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
index 3960968cc3c..0e18b2ef713 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -5,315 +5,350 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth \n"
"Language-Team: khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំដើម"
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "ខាងខ្នង"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម"
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "ទទេ"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "វេនខ្ញុំ"
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "ប្រអប់បំបាត់កំហុស KGame"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "បំបាត់កំហុស &KGame"
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "ទិន្នន័យ"
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "ជ្រើសខាងមុខ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "ខាងមុខ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "គោលការណ៍"
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "ប្រើខាងមុខសកល"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "តម្លៃ KGame"
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "ប្តូរទំហំបៀ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់ល្បែង"
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "ទំហំលំនាំដើម"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "ខូគីល្បែង"
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "មើលជាមុន ៖"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "គឺជាមេ"
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "គឺជាអ្នកគ្របគ្រង"
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "កំពុងផ្ដល់ការតភ្ជាប់"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "ស្ថានភាពល្បែង"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "ល្បែងកំពុងរត់"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "អ្នកលេងអតិបរមា"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "អ្នកលេង ៖"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "អ្នកលេងអប្បបរមា"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "អ្នកលេង"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "បំបាត់កំហុសអ្នកលេង"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- ល្បែង ៖ "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "អ្នកលេងដែលមាន"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "តម្លៃអ្នកលេង"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង"
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង"
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "ក្រុមអ្នកលេង"
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង"
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "វេនខ្ញុំ"
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "រក្សាទុកជា..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម"
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "បញ្ចប់ល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន KGame"
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "ផ្អាក"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "អ្នកលេងគឺនិម្មិត"
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "អ្នកលេងគឺសកម្ម"
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "មិនធ្វើវិញ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "អទិភាពបណ្ដាញ"
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "ធ្វើវិញ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "សារបំបាត់កំហុស"
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "បញ្ចប់វេន"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់"
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "អ្នកទទួល"
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "បង្ហាញសាកល្បង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "អ្នកផ្ញើ"
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "ដោះស្រាយ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "លេខសម្គាល់ - អត្ថបទ"
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "កុំបង្ហាញលេខសម្គាល់ ៖"
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "តម្លៃ Null"
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n"
+"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n"
+"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "ត្រូវ"
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n"
+"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n"
+"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "ខុស"
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "ស្អាត"
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "អ្នកលេង %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "កខ្វក់"
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "ផ្ញើទៅ %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "មិនបានកំណត់"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !"
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំដើម"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n"
-"លេខកំហុស ៖ %1\n"
-"សារកំហុស ៖ %2"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "វេនខ្ញុំ"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n"
-"សារកំហុសគឺ ៖\n"
-"%1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "ដំឡើងល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "ជជែកកំសាន្ត"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "ការតភ្ជាប់"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "ផ្ទុកល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "បណ្តាញ"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "យកអ្នកលេងចេញ"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "លេខសម្គាល់វេន"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "សារកំហុស"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "IO បានបន្ថែម"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "សំណួរដំណើរការ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង"
+
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
@@ -387,13 +422,62 @@ msgstr "ហាមអ្នកលេង"
msgid "Do Not Ban"
msgstr "កុំហាមឃាត់"
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "ជជែកកំសាន្ត"
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "ការតភ្ជាប់"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n"
+"លេខកំហុស ៖ %1\n"
+"សារកំហុស ៖ %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n"
+"សារកំហុសគឺ ៖\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
@@ -419,407 +503,256 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ"
msgid "Network Game"
msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "អ្នកលេងអតិ."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "ប្រអប់បំបាត់កំហុស KGame"
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "អ្នកលេងអប្ប."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "បំបាត់កំហុស &KGame"
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "ស្ថិតិល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "គ្មានឈ្មោះ - ID ៖ %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "មិនបានចុះឈ្មោះ %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "គោលការណ៍"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "ដំឡើងល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "តម្លៃ KGame"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "ផ្ទុកល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់ល្បែង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "ខូគីល្បែង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "គឺជាមេ"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "គឺជាអ្នកគ្របគ្រង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "កំពុងផ្ដល់ការតភ្ជាប់"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "ស្ថានភាពល្បែង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "ល្បែងកំពុងរត់"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "យកអ្នកលេងចេញ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "អ្នកលេងអតិបរមា"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "អ្នកលេងអប្បបរមា"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "អ្នកលេង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "លេខសម្គាល់វេន"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "បំបាត់កំហុសអ្នកលេង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "សារកំហុស"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "អ្នកលេងដែលមាន"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "តម្លៃអ្នកលេង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "IO បានបន្ថែម"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "សំណួរដំណើរការ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "ក្រុមអ្នកលេង"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "អ្នកលេង %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង"
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "ផ្ញើទៅ %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "វេនខ្ញុំ"
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម"
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n"
-"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន KGame"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n"
-"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "អ្នកលេងគឺនិម្មិត"
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "អ្នកលេងគឺសកម្ម"
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "ផ្ទុក..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "រក្សាទុកជា..."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "បញ្ចប់ល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "អទិភាពបណ្ដាញ"
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "ផ្អាក"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "សារបំបាត់កំហុស"
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "មិនធ្វើវិញ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "អ្នកទទួល"
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "ធ្វើវិញ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "អ្នកផ្ញើ"
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "លេខសម្គាល់ - អត្ថបទ"
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "បញ្ចប់វេន"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "បង្ហាញសាកល្បង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "កុំបង្ហាញលេខសម្គាល់ ៖"
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "ដោះស្រាយ"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "តម្លៃ Null"
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "ត្រូវ"
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "ខុស"
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "ស្អាត"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "កខ្វក់"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ "
-"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "មិនបានកំណត់"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "អ្នកលេងអតិ."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "កម្រិត"
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "អ្នកលេងអប្ប."
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "ស្ថិតិល្បែង"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"ល្អឥតខ្ចោះ !\n"
-"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"ល្អណាស់ !\n"
-"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "អ្នកលេង"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំចេញ..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "អ្នកឈ្នះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "មេ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ "
-"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "គ្មានឈ្មោះ - ID ៖ %1"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "ពិន្ទុមធ្យម"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "មិនបានចុះឈ្មោះ %1"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -917,10 +850,75 @@ msgstr ""
"ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក (បាត់ធាតុ ៖ "
"%1) ។"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "ជោគជ័យ"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ "
+"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "ពិន្ទុមធ្យម"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"ល្អឥតខ្ចោះ !\n"
+"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"ល្អណាស់ !\n"
+"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "ពិន្ទុអ្នកលេងច្រើន"
@@ -997,115 +995,118 @@ msgstr "រាប់"
msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "ខាងខ្នង"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "អ្នកលេង"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "ទទេ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "ជ្រើសខាងមុខ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "ខាងមុខ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "នាំចេញ..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "ប្រើខាងមុខសកល"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "ប្តូរទំហំបៀ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "អ្នកឈ្នះ"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "ទំហំលំនាំដើម"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "មើលជាមុន ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "មេ"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "អ្នកលេង ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ "
+"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- ល្បែង ៖ "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/lskat.po
index 1b1d15ebe23..13d86c2662b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/lskat.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/lskat.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -313,7 +314,8 @@ msgid "for"
msgstr "សម្រាប់"
#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
+#, fuzzy
+msgid "T D E"
msgstr "K D E"
#: lskatview.cpp:407
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po
index 10649f175c3..702d3d0b6a4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,189 +28,18 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "ប្រអប់ជជែកកំសាន្ត"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "ជជែកកំសាន្ត"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "បើកល្បែងដែលបានរក្សាទុកមួយ..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "រក្សាទុកល្បែងមួយ..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "បញ្ចប់ល្បែងបច្ចុប្បន្ន..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr ""
-"បោះបង់ល្បែងដែលបានលេងបច្ចុប្បន្ន ។ គ្មានអ្នកឈ្នះនឹងត្រូវបានប្រកាស ។"
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "ជជែកកំសាន្តតាមបណ្ដាញ..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "បំបាត់កំហុស KGame"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "បង្ហាញស្ថិតិ"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "បង្ហាញស្ថិតិ"
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ អំពីវិធីផ្លាស់ទី ។"
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "បោះបង់កម្មវិធី ។"
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "មិនធ្វើការផ្លាស់ទីចុងក្រោយវិញ"
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ទីចុងក្រោយវិញ"
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "រួចរាល់"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "ទុកកន្លែងទំនេរ សម្រាប់អ្នកផ្លាស់ទី"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "គ្មានល្បែង"
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - ពណ៌លឿង "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - ពណ៌ក្រហម"
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "គ្មានអ្នកណាម្នាក់"
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"ល្បែងតាមបណ្ដាញបានបញ្ចប់ !\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "ល្បែងកំពុងរត់..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "ស្មើគ្នា ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "%1 ឈ្នះ ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr "ល្បែងបានបោះបង់ ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "ពណ៌លឿងគួរត្រូវបានលេងពីចម្ងាយ"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "ពណ៌ក្រហមគួរត្រូវបានលេងពីចម្ងាយ"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "សូមស្វាគមន៍"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "មកកាន់"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "រង់ចាំ... អ្នកលេងផ្សេងទៀតមិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយ..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "សូមរង់ចាំ..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "ហា ហា... ម្ដងមួយ ក្នុងពេលតែមួយ..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "សូមរង់ចាំំ... វាមិនមែនជាវេនរបស់អ្នក ។"
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "បញ្ចូលកម្រិតបំបាត់កំហុស"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4 ៖ ល្បែងតាមបណ្ដាញដែលមានអ្នកលេង ២ នាក់"
#: main.cpp:45
@@ -453,3 +283,178 @@ msgstr "អ្នកឈ្នះ"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "អ្នកចាញ់"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "ប្រអប់ជជែកកំសាន្ត"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "ជជែកកំសាន្ត"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "បើកល្បែងដែលបានរក្សាទុកមួយ..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "រក្សាទុកល្បែងមួយ..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "បញ្ចប់ល្បែងបច្ចុប្បន្ន..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr ""
+"បោះបង់ល្បែងដែលបានលេងបច្ចុប្បន្ន ។ គ្មានអ្នកឈ្នះនឹងត្រូវបានប្រកាស ។"
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "ជជែកកំសាន្តតាមបណ្ដាញ..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "បំបាត់កំហុស KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "បង្ហាញស្ថិតិ"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "បង្ហាញស្ថិតិ"
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ អំពីវិធីផ្លាស់ទី ។"
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "បោះបង់កម្មវិធី ។"
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "មិនធ្វើការផ្លាស់ទីចុងក្រោយវិញ"
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ទីចុងក្រោយវិញ"
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "ទុកកន្លែងទំនេរ សម្រាប់អ្នកផ្លាស់ទី"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "គ្មានល្បែង"
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - ពណ៌លឿង "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - ពណ៌ក្រហម"
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "គ្មានអ្នកណាម្នាក់"
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"ល្បែងតាមបណ្ដាញបានបញ្ចប់ !\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "ល្បែងកំពុងរត់..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "ស្មើគ្នា ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 ឈ្នះ ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr "ល្បែងបានបោះបង់ ។ សូមចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "ពណ៌លឿងគួរត្រូវបានលេងពីចម្ងាយ"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "ពណ៌ក្រហមគួរត្រូវបានលេងពីចម្ងាយ"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "សូមស្វាគមន៍"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "មកកាន់"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "រង់ចាំ... អ្នកលេងផ្សេងទៀតមិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយ..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "សូមរង់ចាំ..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "ហា ហា... ម្ដងមួយ ក្នុងពេលតែមួយ..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "សូមរង់ចាំំ... វាមិនមែនជាវេនរបស់អ្នក ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
index 92a1cb3cb55..31593281d3c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
index 655751a09d6..1ac5d5fb45a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
index 14f02d65e36..c1773d1614c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
index 105be559335..11c5ffaae24 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 0ce25a5333a..356c9d5b4db 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -98,15 +99,15 @@ msgstr ""
"