From 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Dec 2020 07:23:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/konquest Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/ --- tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po | 134 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po index fad5d18f282..55174e73ce4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/konquest.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:31+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -30,63 +30,63 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "ល្បែង​ក្នុង TDE នៃ​យុទ្ធ​សាស្ត្រ Galactic" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 msgid "Konquest" msgstr "Konquest" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០១ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 msgid "Fleet Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​កងនាវា" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 msgid "Fleet No." msgstr "លេខ​កង​នាវា" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 msgid "Destination" msgstr "ទិស​ដៅ" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 msgid "Ships" msgstr "នាវា" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 msgid "Kill Percentage" msgstr "ចំនួន​ភាគ​រយះ​ស្លាប់" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 msgid "Arrival Turn" msgstr "វេន​មក​ដល់" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 msgid "End Turn" msgstr "បញ្ចប់​វេន" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 msgid "Select source planet..." msgstr "ជ្រើស​ផ្កាយ​ភព​ព្រះ​គ្រោះ..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 msgid "Select destination planet..." msgstr "ជ្រើស​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ​ទិស​ដៅ..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 msgid ": How many ships?" msgstr "៖ នាវា​មាន​ប៉ុន្មាន?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "បន្ទាប់ ៖ ជ្រើស​ការ​ចាប់​ផ្តើម​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ ។" -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" "A ship leaving this turn will arrive on turn %4" @@ -94,75 +94,75 @@ msgstr "" "ចម្ងាយ​ពី​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ %1 ទៅ​កាន់​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ %2 គឺ %3 ឆ្នាំ​ពន្លឺ ។\n" "នាវា​កំពុង​ចាក​ចេញ វេន​នេះ​នឹង​មក​ដល់ %4" -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 msgid "Distance" msgstr "ចម្ងាយ" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "បន្ទាត់ ៖ ជ្រើស​ការ​បញ្ចប់​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ ។" -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 msgid "Computer Player thinking..." msgstr "អ្នក​លេង​ជា​កុំព្យូទ័រ​កំពុង​គិត..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "វេន # ៖ %1 នៃ %2" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "%1 ដ៍​ពូកែ​ត្រូវ​បានវា​ទី​យក​តារា​វលី!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 msgid "Game Over" msgstr "ល្បែង​ចប់" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "ចក្រ​ភព​ដែល​មាន​អនុភាព​មួយ​នៃ %1 ត្រូវផ្ដួល​រលំ​ក្នុង​សេច​ក្តី​វិនាស ។" -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "ចក្រ​ភព​ត្រូវ​ដួល​នៃ %1 ដែលនូវ​បាន​បង្កើត​វិញ​ដើម្បី​ជីវិត ។" -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "ទ័ព​ជំនួយ (%1 នាវា) ត្រូវ​បាន​មក​ដល់​សម្រាប់​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ %2 ។" -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ %2 ត្រូវ​បានរង់ចាំ​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​វាយប្រហារ​របស់ %1 ។" -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ %2 ត្រូវ​បាន​ជ្រុះ​ទៅ %1 ។" -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "តើ​អ្នក​ត្រូវ​ការបញ្ឈប់​ល្បែង​នេះ?​" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 msgid "End Game" msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 msgid "Final Standings" msgstr "ចុង​បញ្ចប់​រយះ​ពេល" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 msgid "Not enough ships to send." msgstr "នាវា​មិន​គ្រាប់​គ្រាន់ ដើម្បី​ផ្ញើ ។" -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 msgid "Current Standings" msgstr "រយះ​ពេល​ថ្មីៗ" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 msgid "Out of Turns" msgstr "អស់​វេន" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 msgid "" "This is the last turn.\n" "Do you wish to add extra turns?" @@ -170,147 +170,147 @@ msgstr "" "នេះ​ជា​វេន​ចុះ​ក្រោយ ។\n" "តើ​ត្រូវ​ការ​បន្ថែម​វេទទេ?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 msgid "&Add Turns" msgstr "បន្ថែម​វេន" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "បន្ថែម​ចំនួន​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត​នៃ​វេន​ទៅ​ល្បែង និង​បន្ត​ការ​លេង ។" -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 msgid "&Game Over" msgstr "ល្បែង​ចប់" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 msgid "Terminate the current game." msgstr "បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "បន្ថែម​វេន ៖ %1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 msgid "Galactic Conquest" msgstr "វាទ​ទី​គន្លង​ដំ​រី​ស" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 msgid "&Measure Distance" msgstr "ចម្ងាយ​រង្វាស់" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 msgid "&Show Standings" msgstr "បង្ហាញ​រយះ​ពេល" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 msgid "&Fleet Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​កងនាវា" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 msgid "Start New Game" msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ថ្មី" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 msgid "Human Player" msgstr "អ្នក​លេង​ជា​មនុស្ស" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "កុំព្យូទ័រ%1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 msgid "Computer Player" msgstr "អ្នក​លេង​ជា​កុំព្យូទ័រ" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "ចំនួន​នៃ​អ្នក​លេង ៖ %1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "ចំនួន​នៃ​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ​ដែល​អព្យាក្រឹត ៖ %1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "ចំនួន​នៃ​វេន ៖ %1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "ល្បែង​សប្បាយ​ជាង​នេះ នៅ​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល​អ្នក​លេង​ជា​មនុស្ស!" -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 msgid "Planet name: " msgstr "ឈ្មោះ​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ ៖" -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 msgid "Owner: " msgstr "ម្ចាស់ ៖" -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 msgid "Ships: " msgstr "នាវា ៖" -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 msgid "Production: " msgstr "ផលិត​ផល ៖" -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 msgid "Kill percent: " msgstr "បញ្ឈប់​ភាគ​រយ ៖" -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "ឈ្មោះ​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ ៖ %1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "ម្ចាស់ ៖ %1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "នាវា ៖ %1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, c-format msgid "Production: %1" msgstr "ផលិត​ផល ៖ %1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "បញ្ឈប់​ភាគ​រយ ៖ %1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 msgid "Player" msgstr "អ្នក​លេង" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 msgid "Ships Built" msgstr "កសាង​នាវា" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 msgid "Planets Conquered" msgstr "បង្ក្រាប​ផ្កាយ​ព្រះ​គ្រោះ" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 msgid "Fleets Launched" msgstr "កង​នាវា​ធំ​ទូលាយ" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 msgid "Fleets Destroyed" msgstr "កង​នាវា​ត្រូវ​បាន​បំផ្លាញ" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 msgid "Ships Destroyed" msgstr "នាវា​បាន​បំផ្លាញ" -- cgit v1.2.1