From f13f5b813d49d129bb78549518448b59e0ec4b53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:03 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po | 219 ++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po index 446125010c7..905a9b58962 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -16,50 +16,49 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: dict.cpp:207 +#: dict.cpp:203 msgid "No definitions found for '%1'." msgstr "មិនរក​ឃើញ​និយម​ន័យ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។" -#: dict.cpp:212 +#: dict.cpp:208 msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "" -"គ្មាន​និយមន័យ​ណា​ដែល​បានរកឃើញ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែល​ជាអ្នក​មានន័យថា ៖" +msgstr "គ្មាន​និយមន័យ​ណា​ដែល​បានរកឃើញ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែល​ជាអ្នក​មានន័យថា ៖" -#: dict.cpp:535 +#: dict.cpp:531 msgid "Available Databases:" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន ៖" -#: dict.cpp:594 +#: dict.cpp:590 msgid "Database Information [%1]:" msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ [%1] ៖" -#: dict.cpp:635 +#: dict.cpp:631 msgid "Available Strategies:" msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​មាន ៖" -#: dict.cpp:690 +#: dict.cpp:686 msgid "Server Information:" msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076 msgid "The connection is broken." msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់ ។" -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197 msgid "" "Internal error:\n" "Failed to open pipes for internal communication." @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "" "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n" "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ខាង​ក្នុង ។" -#: dict.cpp:1215 +#: dict.cpp:1210 msgid "" "Internal error:\n" "Unable to create thread." @@ -75,59 +74,59 @@ msgstr "" "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n" "មិន​អាច​បង្កើត​ខ្សែ​ស្រឡាយ​ទេ ។" -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +#: dict.cpp:1388 options.cpp:177 msgid "All Databases" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ទាំងអស់" -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150 msgid "Spell Check" msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​" -#: dict.cpp:1395 +#: dict.cpp:1396 msgid " Received database/strategy list " msgstr " បាន​ទទួល​បញ្ជី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ/​យុទ្ធសាស្ត្រ " -#: dict.cpp:1404 +#: dict.cpp:1405 msgid "No definitions found" msgstr "គ្មាន​និយម​ន័យ​ដែលបានរកឃើញឡើយ" -#: dict.cpp:1407 +#: dict.cpp:1408 msgid "One definition found" msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យមួយ" -#: dict.cpp:1410 +#: dict.cpp:1411 msgid "%1 definitions found" msgstr "បាន​រកឃើញ​និយមន័យ %1" -#: dict.cpp:1415 +#: dict.cpp:1416 msgid " No definitions fetched " msgstr " គ្មាន​និយមន័យ​ដែល​បាន​ទៅ​យក​ទេ" -#: dict.cpp:1418 +#: dict.cpp:1419 msgid " One definition fetched " msgstr "បានទៅយក​និយម​ន័យ​មួយ " -#: dict.cpp:1421 +#: dict.cpp:1422 msgid " %1 definitions fetched " msgstr " បានទៅយកនិយមន័យ %1" -#: dict.cpp:1430 +#: dict.cpp:1431 msgid " No matching definitions found " msgstr " រក​មិន​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរផ្គង​ទេ" -#: dict.cpp:1433 +#: dict.cpp:1434 msgid " One matching definition found " msgstr " រកឃើញ​និយម​ន័យ​ដែលផ្គូរផ្គង​មួយ " -#: dict.cpp:1436 +#: dict.cpp:1437 msgid " %1 matching definitions found " msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរ​ផ្គង %1 " -#: dict.cpp:1442 +#: dict.cpp:1443 msgid " Received information " msgstr " ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទទួល" -#: dict.cpp:1450 +#: dict.cpp:1451 msgid "" "Communication error:\n" "\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "" "កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖\n" "\n" -#: dict.cpp:1454 +#: dict.cpp:1455 msgid "" "A delay occurred which exceeded the\n" "current timeout limit of %1 seconds.\n" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "" "​លីមីត​ពេល​សម្រាក​បច្ចុប្បន្ន​នៃ %1 វិនាទី ។\n" "អ្នក​អាច​កែប្រែ​លីមីត​នេះ​បាន​នៅ​ក្នុងប្រអប់​ចំណង់​ចំនូលចិត្ត ។" -#: dict.cpp:1457 +#: dict.cpp:1458 msgid "" "Unable to connect to:\n" "%1:%2\n" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។" -#: dict.cpp:1460 +#: dict.cpp:1461 msgid "" "Unable to connect to:\n" "%1:%2\n" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "" "%1 ៖ %2\n" "\n" -#: dict.cpp:1464 +#: dict.cpp:1465 msgid "" "Unable to connect to:\n" "%1:%2\n" @@ -179,11 +178,11 @@ msgstr "" "\n" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បោះបង់​ការ​ត​ភ្ជាប់ ។" -#: dict.cpp:1467 +#: dict.cpp:1468 msgid "The server is temporarily unavailable." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺ​មិន​មាន​បណ្ដោះអាសន្ន ។" -#: dict.cpp:1470 +#: dict.cpp:1471 msgid "" "The server reported a syntax error.\n" "This shouldn't happen -- please consider\n" @@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "" "ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ -- សូម​ពិចារណា\n" "ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស ។" -#: dict.cpp:1473 +#: dict.cpp:1474 msgid "" "A command that Kdict needs isn't\n" "implemented on the server." @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "" "ពាក្យ​បញ្ជា​មួយ​ដែល Kdict ត្រូវការ​មិន\n" "​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទេ ។" -#: dict.cpp:1476 +#: dict.cpp:1477 msgid "" "Access denied.\n" "This host is not allowed to connect." @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "" "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" "ម៉ាស៊ីន​នេះ​មិន​អនុញ្ញាតិ​ឲ្យ​ត​ភ្ជាប់ ។" -#: dict.cpp:1479 +#: dict.cpp:1480 msgid "" "Authentication failed.\n" "Please enter a valid username and password." @@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។" -#: dict.cpp:1482 +#: dict.cpp:1483 msgid "" "Invalid database/strategy.\n" "You probably need to use Server->Get Capabilities." @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "" "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ឬ​យុទ្ធ​សាស្ត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n" "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ប្រើ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ->​ទទួល​យក​សមត្ថភាព ។" -#: dict.cpp:1485 +#: dict.cpp:1486 msgid "" "No databases available.\n" "It is possible that you need to authenticate\n" @@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "" "ជាមួយការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​ដើម្បី\n" "បាន​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ជា​ច្រើន ។​" -#: dict.cpp:1488 +#: dict.cpp:1489 msgid "No strategies available." msgstr "មិន​មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​អាច​រក​បាន​ទេ ។" -#: dict.cpp:1491 +#: dict.cpp:1492 msgid "" "The server sent an unexpected reply:\n" "\"%1\"\n" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" "ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ, សូម​ពិចារណា\n" "ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស" -#: dict.cpp:1494 +#: dict.cpp:1495 msgid "" "The server sent a response with a text line\n" "that was too long.\n" @@ -262,31 +261,31 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ផ្ញើ​ការឆ្លើយ​តប​ជា​មួួយ​និង​ខ្ស​អត្ថទដែលា​វែង​ពេក ។.\n" "(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -#: dict.cpp:1497 +#: dict.cpp:1498 msgid "No Errors" msgstr "គ្មាន​កំហុស​ទេ" -#: dict.cpp:1499 +#: dict.cpp:1500 msgid " Error " msgstr " កំហុស" -#: dict.cpp:1504 +#: dict.cpp:1505 msgid " Stopped " msgstr " បាន​បញ្ឈប់ " -#: dict.cpp:1543 +#: dict.cpp:1544 msgid "Please select at least one database." msgstr "សូម​ជ្រើសរើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​មួយ" -#: dict.cpp:1587 +#: dict.cpp:1588 msgid " Querying server... " msgstr " កំពុង​សួរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ... " -#: dict.cpp:1593 +#: dict.cpp:1594 msgid " Fetching information... " msgstr " កំពុង​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន... " -#: dict.cpp:1596 +#: dict.cpp:1597 msgid " Updating server information... " msgstr " កំពុង​ធ្វើឲ្យ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាន់សម័យ... " @@ -344,11 +343,11 @@ msgstr " គ្មាន​ការ​បាញ់​ត្រូវ​ទេ" msgid "&Get" msgstr "យក" -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390 msgid "&Match" msgstr "ផ្គូផ្គង" -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389 msgid "&Define" msgstr "កំណត់" @@ -408,6 +407,10 @@ msgstr "ពិត" msgid "Prefix" msgstr "បុព្វបទ" +#: options.cpp:492 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: options.cpp:496 msgid "Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" @@ -460,6 +463,10 @@ msgstr "អ្នកប្រើ ៖" msgid "Pass&word:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: options.cpp:582 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: options.cpp:582 msgid "Customize Visual Appearance" msgstr "ប្តួរ​រូប​នៃ​ចក្ខុ​តាម​បំណង" @@ -508,6 +515,10 @@ msgstr "នៅ​ខាង​លើ ​ជា​មួយ​អ្នក​ច msgid "A separate heading for &each definition" msgstr "ក្បាល​ចែក​មួយ​សម្រាប់​និយមន័យ​និមួយ ៗ" +#: options.cpp:669 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: options.cpp:669 msgid "Various Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ" @@ -588,11 +599,11 @@ msgstr "កំណត់​ការ​ជ្រើសរើស" msgid "&Match Selection" msgstr "ផ្គូផ្គង​ការ​ជ្រើសរើស" -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333 msgid "&Define Clipboard Content" msgstr "កំណត់​មាតិកាក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335 msgid "&Match Clipboard Content" msgstr "ផ្គូផ្គង​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" @@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន" msgid "&Back: '%1'" msgstr "ថយក្រោយ ៖ '%1'" -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340 msgid "&Back" msgstr "ថយ​ក្រោយ" @@ -616,27 +627,14 @@ msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ ព័ត៌មាន" msgid "&Forward: '%1'" msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ '%1'" -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345 msgid "&Forward" msgstr "ទៅ​មុខ" -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "ប្រវត្តិ" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ" +#: queryview.cpp:580 queryview.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន" #: sets.cpp:33 msgid "Database Sets" @@ -654,6 +652,10 @@ msgstr "រក្សាទុក" msgid "&New" msgstr "ថ្មី" +#: sets.cpp:67 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: sets.cpp:85 msgid "S&elected databases:" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស ៖" @@ -666,70 +668,105 @@ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មា msgid "New Set" msgstr "ការ​កំណត់​ថ្មី" -#: toplevel.cpp:312 +#: toplevel.cpp:318 msgid "&Save As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: toplevel.cpp:316 +#: toplevel.cpp:322 msgid "St&art Query" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សួរ" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:324 msgid "St&op Query" msgstr "បញ្ឈប់​សួរ" -#: toplevel.cpp:344 +#: toplevel.cpp:350 msgid "&Clear History" msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" -#: toplevel.cpp:348 +#: toplevel.cpp:354 msgid "&Get Capabilities" msgstr "យក​សមត្ថភា" -#: toplevel.cpp:350 +#: toplevel.cpp:356 msgid "Edit &Database Sets..." msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ..." -#: toplevel.cpp:352 +#: toplevel.cpp:358 msgid "&Summary" msgstr "សង្ខេប" -#: toplevel.cpp:354 +#: toplevel.cpp:360 msgid "S&trategy Information" msgstr "ព័ត៌មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ" -#: toplevel.cpp:356 +#: toplevel.cpp:362 msgid "&Server Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: toplevel.cpp:363 +#: toplevel.cpp:369 msgid "Show &Match List" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង" -#: toplevel.cpp:365 +#: toplevel.cpp:371 msgid "Hide &Match List" msgstr "លាក់​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង" -#: toplevel.cpp:373 +#: toplevel.cpp:379 msgid "Clear Input Field" msgstr "ជម្រះ​វាល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: toplevel.cpp:376 +#: toplevel.cpp:382 msgid "&Look for:" msgstr "រក​មើល ៖" -#: toplevel.cpp:377 +#: toplevel.cpp:383 msgid "Query" msgstr "សំណួរ​" -#: toplevel.cpp:380 +#: toplevel.cpp:386 msgid "&in" msgstr "ខាង​ក្នុង" -#: toplevel.cpp:381 +#: toplevel.cpp:387 msgid "Databases" msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ" -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609 msgid " Ready " msgstr " រួច​រាល់ " + +#: kdictui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kdictui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kdictui.rc:23 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: kdictui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: kdictui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ" + +#: kdictui.rc:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ" + +#: kdictui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1