From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1105 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..270ab805e07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to Korean +# korean po for kpackage +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Choe Hwanjin , 2003. +# Choe Hwanjin , 2003. +# 유규형 , 2004. +# kyuhyong Yoo , 2004. +# Youngbin Park , 2005. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "디렉터리 %1을(를) 만들 수 없습니다." + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "잘못된 URL입니다: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: 데비안" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB APT 패키지 목록 쿼리 중: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "K패키지: APT-GET 대기중" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "데비안 패키지 위치" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT 소스 항목" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "D" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "데비안 패키지가 있는 디렉터리 위치" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "다운로드만 가능" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "다운로드 안됨" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "빠진 항목 무시" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "멈춤 무시" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "인증안된 것 허용" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "모두 예" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "테스트 (제거하지 않음)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "설정 파일 제거" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "업그레이드(&P)" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "고침(&F)" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Apt-파일 업데이트(&A)" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "%1 프로그램이 설치되길 원합니다." + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT 원격 패키지 목록 쿼리 중: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT 원격 패키지 목록 처리: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 쿼리 중" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 쿼리 중: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 처리" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 처리: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: 데비안" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB 패키지 리스트 질의: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "K패키지: DPKG 대기중" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "데비안 패키지 파일의 위치" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"버전\n" +"아키텍쳐" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "데비안 배포판의 기본 디렉터리 위치" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "데비안을 위한 '패키지' 파일의 위치" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "다운그레이드 허용" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "충돌 검사" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "의존성 검사" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "테스트 (설치하지 않음)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "패키지 목록 쿼리 중: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD 패키지와 포트의 위치" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "포트" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "포트 트리의 위치 (예: /usr/ports 또는 /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "패키지" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD 패키지 또는 패키지 트리를 포함하고 있는 디렉터리 위치" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "스크립트 무시" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "패키지 정보 얻기" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "바이너리 패키지와 소스 포트" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "바이너리 패키지" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "소스 포트" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "파일 목록 가져오기" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "패키지 이름을 찾을 수 없습니다." + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "설치된 패키지에 대한 BSD 패키지 데이타베이스 쿼리" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info 에 예상치 않은 출력 (패키지 이름 찾기): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "파일 찾기" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "패키지 찾기" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "설치된 항목" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "패키지" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "파일명" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "설치되지 않은 패키지도 검색" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "설치되지 않은 패키지도 검색(apt-파일은 이미 설치되어 있어야 합니다.)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--찾지 못했습니다--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "잘못된 URL 형식" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "젠투" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "젠투 패키지 목록 질의: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "젠투 패키지를 찾습니다: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS 패키지 위치" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS 패키지를 포함하고 있는 디렉터리 위치" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS 패키지 목록 질의: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "K패키지: KISS 대기중" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"요청한 작업은 ssh를 사용합니다. 암호나 암구호를 입력하여 주십시오.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"요청한 작업은 root 권한이 필요합니다. root의 비밀번호를 입력하십시오.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"요청한 작업은 root 권한이 필요합니다. SUDO 비밀번호를 입력하십시오.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "로그인 문제: 수동으로 로그인 해주십시오" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "패키지 찾기(&P)..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "파일 찾기(&F)..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "트리 확장(&E)" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "트리 축소(&C)" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "표시 지우기(&M)" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "모두 표시(&A)" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "설치(&I)" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "제거(&U)" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "표시된 것 설치(&I)" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "표시된 것 제거(&U)" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "K패키지 설정(&K)" + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "패키지 디렉터리 캐시 지우기(&F)" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "패키지 캐시 지우기(&P)" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "관리 모드" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "패키지 선택" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "알 수 없는 패키지 형식: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "파일을 찾을 수 없습니다: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO 시작" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO 종료" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO 실패" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "여는 위치:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "표시" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "오래된 버전" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE 패키지 설치도구" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "SSH를 통한 데비안 APT 원격 호스트" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "설치할 패키지" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "K패키지" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "업데이트된 항목" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "새로" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 초기화" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "검색: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "표시된 것 제거" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "표시된 것 설치" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "제거" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "가져오기" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "패키지 트리 생성중" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"사용할 수 없는 파일이름\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "형식(&T)" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "패키지 형식 제어" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "원격 호스트" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "원격 호스트 사용(데비안 APT만 가능)" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2(을)를 찾을 수 없습니다." + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "사용 가능" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "패키지 위치..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "캐시(&H)" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "원격 패키지 디렉터리 캐시" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "세션 중간에" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "안함" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "원격 패키지 파일 캐시" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "디렉터리 캐시" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "기타(&M)" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "권한을 주는 명령어 실행" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su 명령" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo 명령" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh 명령" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "파일 목록 검사" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "모든 로컬 패키지 파일에 대한 정보 읽기" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "파일 목록" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "변경 로그" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - 변경 로그 없음 -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "파일 목록 업데이트" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " 파일" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "연결프로그램(&O)..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "기타" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "요약" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "오랜된 버전" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "상태" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "그룹" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "크기" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "파일 크기" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "설명" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "아키텍쳐" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "의존성을 만족하지 못한" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "사전-의존" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "의존성" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "의존" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "충돌" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "제공" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "권장 사항" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "대체" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "제안" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "우선순위" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "본질성" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "설치 시간" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "설정-버전" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "배포" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "공급자" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "관리자" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "패키징" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "소스" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "빌드-시간" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "빌드-호스트" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "기반" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "파일 이름" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "시리얼" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "또한" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "실행 의존" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "빌드 의존" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "다른 이름으로 사용 가능" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'계속하려면 창을 닫으십시오'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio 시작" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio 종료" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio 실패" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "디렉터리 %1 을(를) 읽을 수 없습니다." + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "확인" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "창 유지" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "패키지" + +#: pkgOptions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 패키지\n" +"%1: %n %2 패키지" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "마침" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess 실패" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "시간 초과: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess 오류: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "패키지(&P)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "캐시(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "특수(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "APT: 데비안(&A)" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM 패키지 파일의 위치" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "D" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM 패키지가 있는 디렉터리 위치" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "업그레이드" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "파일 바꾸기" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "패키지 바꾸기" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "오랜된 버전" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "스크립트 사용" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM 패키지 목록 쿼리 중: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "RPM 패키지 목록 쿼리 중" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM 패키지 목록 처리 중" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "하위 문자열" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "전체에서 찾기" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "노트" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "슬랙웨어" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "슬랙 패키지 목록 쿼리 중" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "K패키지: 슬랙 대기 중" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "슬랙웨어 패키지 압축 파일의 위치" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "확장 정보의 'PACKAGES.TXT' 파일 위치" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "슬랙웨어 배포판의 'PACKAGES.TXT' 파일 위치" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "슬랙웨어 배포판의 기본 디렉터리 위치" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "슬랙웨어 패키지가 있는 디렉터리 위치" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "기반 시스템" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "리눅스 응용프로그램" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "프로그램 개발" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "커널 소스" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "네트워킹" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX 배포판" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL 스크립트 언어" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X 윈도우 시스템" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X 응용프로그램" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X 개발 도구" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView 와 OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "사용" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "하위 디렉터리" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "패키지 파일" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "패키지 압축" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "파일 잘라짐..." -- cgit v1.2.1