From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: 스크립트는 도구를 불러내기 위해 실행됩니다.. 스크립트가 실행되기 위해서는 /bin/sh로 보내져야 합니다. 다음 매크로는 "
+"확장됩니다: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+" Do you want to save it and proceed?"
+msgstr " 현재 문서는 저장되지 않았습니다. 그리고 이메일에 첨부할 수 없습니다. 저장하고 계속하시겠습니까?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "저장되지 않은 파일은 보낼 수 없습니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "파일을 저장할 수 없습니다. 쓰기 권한이 있는지 확인해 보십시오."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+" The current file:"
+" Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+" 현재 파일:"
+" 보내시기 전에 저장하시겠습니까?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "보내기 전에 저장하겠습니까?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "저장하지 마십시오"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "이메일 파일"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "모든 문서 보기(&S) >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "메일(&M)..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+" 현재 문서를 이메일로 보내기 위해서는 메일...을 클릭하십시오"
+" 다른 파일을 더 보내시려면 모든 파일 보기 >>을 누르십시오."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "문서 목록 숨기기(&H) <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr "선택한 문서를 보내려면 메일...을 누르십시오"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "수정할 문서"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr "더이상 처리 안한 문서가 없다면 선택하신 문서에서 수정된 플래그들을 제거한 후 이 대화창을 닫으세요."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr "더이상 수정하실 문서가 없다면 선택하신 문서를 덮어쓰시고 변경된 사항을 저장하신 후 이 대화창을 닫으세요."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr "더이상 수정하실 문서가 없다면 선택하신 문서를 다시 불러오시고 이 대화창을 닫으세요."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. 리스트가 비어있는 동안 하나나 그 이상의 파일을 한꺼번에 선택한 후 action버튼을 눌러주시기 바랍니다. Enter the expression you want to search for here."
+" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+" Possible meta characters are:"
+" The following repetition operators exist:"
+" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+" 검색하고 싶은 표현식을 입력하십시오."
+" 정규 표현식이 체크 해제되어 있으면, 표현식 내의 공간이 없는 모든 문자는 백슬레쉬로 무시됩니다. "
+" 가능한 메타 문자는 다음과 같습니다:"
+" 다음과 같은 반복 연산자도 존재합니다:"
+" 또한, 괄호 쳐진 하위 표현식에 대한 백레퍼런스도 기호 grep(1) 문서를 통해 전체 문서를 참고할 수 있습니다."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"찾고자 하는 파일의 패턴 이름을 입력하십시오.\n"
+"콤마(,)를 넣어 여러가지 패턴들을 구분지을 수 있습니다."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"콤보 상자로 패턴을 위한 템플릿을 선택하고 편집할 수 있습니다.\n"
+"템플릿의 문자열 %s 은 패턴 입력 필드로 대체되어 검색을 위한 \n"
+"정규 표현 형식이 됩니다."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "검색하고자 하는 파일이 포함된 디렉터리를 입력하십시오."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "모든 하위 디렉터리에서 검색할 경우 체크하십시오."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "이 옵션을 선택하게 되면(기본 설정), 대소문자를 구분하여 검색합니다."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+" 설정되면 패턴이 변경되지 않은 상태로 grep(1) 으로 넘겨집니다. 이렇게 하지 않으면 글자가 아닌 모든 문자를 \\ "
+"기호로 로 치환하여 grep 명령이 그것들을 표현의 일부분으로 해석하는 것을 방지하려 하게 됩니다."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"grep명령을 수행한 결과를 목록으로 보여줍니다. \n"
+"파일명/줄 개수 조합을 선택하고 편집기에서 표시하고자 하는 항목에 \n"
+"엔터키를 누르거나 더블클릭 하십시오."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "'디렉터리' 항목에서 존재하는 지역 디렉터리를 입력하십시오."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "유효하지 않은 디렉터리"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep 도구 오류"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "주어진 세션으로 카테 시작"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "이미 실행중인 카테 사용(가능하다면))"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "이 pid로 카테 인스턴스 재사용을 시도만 함"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "열 파일에 대한 인코딩 설정"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "이 줄로 이동"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "이 칸으로 이동"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "stdin의 내용 읽기"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "열 문서"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - 고급 문서 편집기"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 The Kate 제작자"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "핵심 개발"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "고급 버퍼 시스템"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "편집 명령"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "테스트, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "이전 핵심 개발"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 만든이"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite Kparts로 포팅"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 실행 취소 히스토리, Kspell 통합"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite Xml 구문 강조 지원"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "패치, 그 외"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "개발 & 마법사"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM 스펙 파일, Perl, Diff 등"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles 강조, 파이썬"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "파이썬 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "스키마 강조"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP 비밀번호/ 데이터형식 목록"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "많은 도움이 되는 도움말"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "도움을 주신 분들"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr " '%1' 문서가 변경되었지만 저장하지 않았습니다. 저장하시겠습니까?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "문서 닫기"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "이전 세션으로 부터 파일 다시 여는 중..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "시작"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "기본 세션"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "이름없는 세션"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "세션 (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "세션을 저장하시겠습니까?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "현재 세션을 저장하시겠습니까?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "앞으로 다시 묻지 않음"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "열기 위한 세션 선택이 없습니다."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "선택된 세션이 없습니다."
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "현재 세션의 대한 이름을 지정"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "세션 이름:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "새 세션을 저장하기 위해, 이름을 지정해주어야 합니다."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "세션 이름을 찾지 못함"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "현재 세선에 대한 새 이름을 지정"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "세션을 저장하기 위해, 이름을 지정해야 합니다."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "세션 선택기"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "세션 열기"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "새 세션"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "세션 이름"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "문서 열기"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "항상 이 선택 사용(&A)"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "세션 관리"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "이름바꾸기...(&R)"
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "세션에 대한 새 이름 지정"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "정렬 방식(&B)"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "열기 순서"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "문서 이름"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" 표시할 디렉터리의 경로를 입력할 수 있습니다."
+" 이전에 입력한 디렉터리로 이동하기 위해 오른쪽에서 하나를 골라 화살표를 누르십시오. "
+" 항목은 디렉터리 완성이 가능합니다. 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 완성의 작동 방식을 선택하십시오."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+" 어떤 파일이 표시될지를 제한하는 이름 필터를 입력할 수 있습니다."
+" 필터를 지우기 위해서는 필터 버튼 전환 스위치를 왼쪽으로 돌려 끄십시오."
+" 마지막으로 사용한 필터를 다시 적용하기 위해서는 필터 버튼 전환 스위치를 켜십시오."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr " 이 버튼은 토글이 off 되면 이름 필터를 지웁니다. 토글이 on 되면 마지막으로 사용된 필터를 다시 적용 합니다."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "마지막으로 사용한 필터 적용(\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "필터 지우기"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "도구 모음"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "가능한 동작(&V):"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "선택된 동작(&E):"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "자동 동기화"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "문서가 활성화되었을 때(&M)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "파일 선택기가 보여질 때"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "위치 기억(&L):"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "필터 기억(&F):"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "세션"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "위치 복구(&T)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "마지막 사용한 필터 복구(&I)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr " 위치 콤보 박스의 히스토리에 얼마나 많은 위치를 기억할 것인지를 결정하십시오."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr " 위치 콤보 박스의 히스토리에 얼마나 많은 필터를 기억할 것인지를 결정하십시오."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+" 이 옵션은 파일 선택기가 특정 상황에서 활성화된 문서의 디렉터리 위치를 자동으로 변경시키도록 합니다. "
+" 자동 동기화는 파일 선택기가 보여지기 전까지는 실행되지 않음을 의미합니다.lazy, "
+" 기본적으로 이들중 아무것도 실행가능하도록 되어있지 않지만 도구 모음의 동기화 버튼을 누름으로써 위치를 동기화 할 수 있습니다."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+" 이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. "
+" 세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+" 이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면현재의 필터가 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. "
+" 세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오."
+" 자동 동기화 설정이 켜져있을 경우 복구된 위치를 무효화 할 수 있음을 주의하십시오."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "문서(&D)"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "세션(&I)"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "창(&W)"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. 카테는 우수한 플러그인 묶음과 함께 모든 종류의 \n"
+"간단하고 두드러진 특징을 제공합니다. 설정 대화상자에서 필요에 맞는 플러그 인을 활성/비활성화 할 수 있습니다.\n"
+"설정창을 띄우기 위해 설정 ->카테설정을 선택하십시오.\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+" You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Ctrl+T키를 눌러 커서 양쪽의 문자를 교환할 수 있습니다. You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... 구문 강조를 포함하여 현재 문서를 HTML 파일로 내보낼 수 있습니다. 파일 -> 내보내기 -> HTML...을 선택하십시오. You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" 카테 편집기를 각 방향으로 원하는 만큼 분리할 수 있습니다.\n"
+"각 프레임은 각각의 상황 바를 가지고 있으며 열린 문서를 표시할 수 있습니다. "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. 카테 내에서 원하는 위치로 도구 보기(파일 목록 그리고 파일 선택기)를\n"
+" 드래그 하거나 쌓기 또는 메인 창으로 부터 \n"
+"잘라낼 수 있습니다.\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+" Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. 카테는 내장된 터미널 에뮬레이터가 있습니다. 간단하게 \"터미널\"을 눌러\n"
+"아래쪽에 원하는대로 보거나 숨길 수 있습니다. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
+"
"
+msgstr ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document."
+"
"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "실행 가능(&E):"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"'실행 가능'은 명령어에 의해 사용됩니다. 이것은 도구가 표시되었는지 확인하기 위해 사용됩니다. 설정되지 않으면 명령어"
+"의 첫 단어가 사용될 것입니다."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "마임 타입(&M):"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"세미콜론으로 분리된 마임 타입의 목록은 이 도구가 사용 가능한 것들입니다. 만일 이곳이 공백으로 남겨졌다면, 도구가 항상 사용 가능합니다. "
+"오른쪽의 버튼을 눌러 알려진 마임 타입으로 부터 선택하십시오."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "마입 타입의 목록을 생성하기 위한 대화상자를 선택하십시오."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "저장(&S):"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "현재 문서"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "모든 문서"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"명령을 실행하기 앞서 현재 또는 모든 [수정된] 문서를 저장할 수 있습니다. 이것은 URL을 예를 들어 FTP 클라이언트 같은 응용프로그램에 "
+"보내도록 하는데 유용합니다."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "명령줄 이름(&C):"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"이곳에 이름을 지정하면 여기에_명시된_이름과 함께 보이는 명령어 줄로 부터 명령을 불러낼 수 있습니다. 이름 안에 공백이나 탭을 넣지 "
+"마십시오."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "최소한 이름과 명령어를 명시해야 합니다."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "이 도구를 사용하능하게 하는 마임 타입을 선택하십시오."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "마임 타입 선택"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "새로운(&N)..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "구분자 삽입(&S)"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr "이 목록은 해당 메뉴 텍스트로 표현되는 설정된 도구를 모두 보여줍니다."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " 삽입"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " 줄: %1 칸: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " 수정 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr "콘솔에 본문을 연결하기 원하십니까? 이것은 사용자 권한으로 포함된 어떤 명령을 실행할 것입니다."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "콘솔에 연결?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "콘솔로 연결"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "파일시스템 탐색기"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "파일에서 찾기"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "새 문서를 만듭니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "존재하는 문서를 편집합니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr "이 것은 최근에 열었던 파일의 목록을 보여주어서 그 파일을 다시 열기 쉽게 해줍니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "모두 저장(&L)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "열려있는 모든 수정된 문서를 저장합니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "현재 문서를 닫습니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "모두 닫기(&E)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "열린 모든 문서를 닫습니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "열린 문서를 이메일의 첨부 파일로 보냅니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "현재 창 닫기"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "새로운 카테 뷰를 만듭니다.(새 창에서 동일한 문서 목록과 함께)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "외부 도구"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "외부 보조 응용프로그램을 실행합니다"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "연결 프로그램(&I)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr "현재 문서를 파일 형식에 맞게 등록된 프로그램이나 사용자가 지정한 프로그램으로 엽니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "응용프로그램의 단축키를 설정합니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "도구모음에 보여질 아이템을 설정합니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "현재 응용 프로그램과 수정 중인 구성요소의 다양한 양식을 설정합니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "콘솔로 연결(&P)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "이 프로그램을 사용하는 데 유용한 정보를 보여줍니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "플러그인 핸드북(&P)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "여기서는 여러가지 플러그인에 대한 도움말을 보여줍니다."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "새 항목(&N)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "관리(&M)..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "빨리 열기(&Q)"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "카테를 종료하는 도중 새 파일이 열렸습니다. 종료가 취소되었습니다."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "종료가 취소되었습니다"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "기타(&O)..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "기타..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "프로그램 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "응용프로그램을 찾지 못했습니다!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"%URL
- 현재 문서의 URL입니다."
+"%URL
- 열려진 모든 문서의 URL 목록"
+"%directory
- 현재 문서를 포함하고 있는 디렉터리의 URL."
+"%filename
- 현재 문서의 파일명."
+"%line
- 현재 보여지는 화면내 텍스트 커서의 현재 줄."
+"%column
- 현재 보여지는 화면내 텍스트 커서의 현재 행."
+"%selection
- 현재 보여지는 화면내에 선택된 텍스트."
+"%text
- 현재 문서의 텍스트.
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"
%1"
+"
은(는) 변경되었습니다. 첨부 파일 내용은 수정할 수 없습니다. "
+"cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr "이 항목이 선택되면 탑재된 콘솔에서 cd
를 통해 활성화된 문서의 경로로 찾아갑니다."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "외부 프로세스에 의해 수정된 파일에 대해 경고(&R)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"이 설정을 활성화하면, 카테는 여러분이 하드디스크에 있는 수정된 문서의 어떤 부분이 수정되었는지를 알아내어 활성창으로 보여주게 됩니다. "
+"활성화하지 않게 되면 비활성창에서 이러한 정보들을 보여주게 됩니다. "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "메타 정보"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "메타 정보를 이전 세션으로 유지(&M)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr "문서 설정을 이전 편집기 세션에 저장하고자 하면 체크 하십시오. 문서가 다시 열렸을때 변경되지 않았다면 설정이 복구됩니다."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "다음 기간동안 사용하지 않은 메타 정보 삭제(&D)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(사용안함)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " 일"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "세션"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "세션 관리"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "세션의 요소"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "창 설정 포함(&W)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr "카테를 열 때마다 복구된 뷰와 프레임 보기를 원하시면 체크하십시오."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "응용프로그램 시작할 때의 동작"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "새 세션 시작(&S)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "마지막 사용했던 세션 불러오기(&L)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "수동으로 세션 선택하기(&M)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "응용프로그램 종료나 세션 전환 시의 동작"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "세션을 저장하지 마십시오.(&D)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "세션 저장"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "사용자 묻기(&A)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "파일 선택기"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "파일 선택기 설정"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "문서 목록"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "문서 목록 설정"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "플러그인 관리자"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "편집기"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "패턴:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "정규 표현식"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "템플릿:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "파일:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "디렉터리:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "반복"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"
. - Matches any character"
+"
^ - Matches the beginning of a line"
+"
$ - Matches the end of a line"
+"
\\< - Matches the beginning of a word"
+"
\\> - Matches the end of a word"
+"
? - The preceding item is matched at most once"
+"
* - The preceding item is matched zero or more times"
+"
+ - The preceding item is matched one or more times"
+"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
+"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
+"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
+"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
+", but at most m times."
+"\\#
."
+"
. - 어떤 문자에라도 일치"
+"
^ - 줄의 첫 글자와 일치"
+"
$ - 줄의 끝 글자와 일치"
+"
\\< - 단어의 첫 글자와일치"
+"
\\> - 단어의 끝 글자와 일치"
+"
? - 앞의 항목이 최대 한 번 일치합니다"
+"
* - 앞의 항목이 0 번 혹은 그 이상 일치 합니다. "
+"
+ - 앞의 항목이 한 번 혹은 그 이상 일치합니다."
+"
{n} - 앞의 항목이 정확하게 n 번 일치합니다."
+"
{n,} - 앞의 항목이 n 번 혹은 그 이상 일치 합니다"
+"
{,n} - 앞의 항목이 최대 n 번 일치 합니다"
+"
{n,m} - 앞의 항목이 최소 n 번, 최대 m 번 일치합니다."
+"\\#
을(를) 통해 가능합니다."
+"
"
+msgstr "이 파일이 다른 프로그램에 의해 변경되었습니다.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr "이 파일이 다른 프로그램에 의해 생성되었습니다.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr "이 파일이 다른 프로그램에 의해 삭제되었습니다.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "그림자 효과"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "그림자 효과 활성화(&E)"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "문서 그림자 효과 보기(&V)"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "문서 그림자 효과 수정하기(&M)"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "정렬 방식(&S)"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"그림자 효과가 활성화되면, 현재 편집하고 있거나 보고 있는 문서에 그림자가 생깁니다. 현재 문서에는 보다 더 강한 그림자 효과가 생기게 "
+"됩니다."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "현재 보고 있는 문서의 그림자 색깔 지정하기"
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr "현재 보고 있는 문서의 그림자 색깔을 수정합니다. 현재 보고 있는 문서나 현재 편집중인 문서의 그림자 색깔을 지정합니다."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "문서에 대한 정렬 방법 설정"
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE 텍스트 편집기 컴포넌트를 찾을 수 없습니다;\n"
+"KDE가 제대로 설치되었는지 확인하십시오."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "현재 문서를 닫으시려면 이 명령을 사용하십시오."
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "현재 문서를 인쇄하시려면 이 명령을 사용하십시오"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "새 문서를 만드시려면 이 명령을 사용하십시오."
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "파일을 열려면 이 명령을 사용하십시오."
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "현재 문서를 다른 보기에서 다시 생성"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "편집기 설정..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "기존 편집 구성요소를 위한 시스템 규모의 설정 오버라이드"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "현재 문서 보기 닫기"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "화면의 상태표시줄을 보이거나 숨기려면 이 명령을 사용하십시오"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "경로 보기(&W)"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "경로 숨기기"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "창 캡션에 완전한 문서 경로 보이기"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 또는 현재 사용자가 읽을 수 있는지 확인하십시오."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - 텍스트 편집기"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "파일 %1을 열 수 없음: 일반 파일이 아닌 디렉터리입니다."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "편집기 구성요소 선택"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 탭"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "현재 탭 닫기"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "다음 탭 활성화"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "이전 탭 활성화"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "세로로 나누기(&R)"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "현재 활성 화면을 세로로 나눕니다."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "가로로 나누기(&H)"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "현재 활성 화면을 가로로 나눕니다."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "현재 뷰 닫기(&O)"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "현재 활성화된 나눠진 화면 닫기"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "다음 뷰"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "다음 나눠진 화면을 활성화합니다."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "이전 뷰"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "이전 나눠진 화면을 활성화 합니다."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "새 탭 열기"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "현재 탭을 닫습니다."
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "도구 보기(&V)"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "사이드막대 보이기(&B)"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "사이드막대 숨기기(&B)"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "보기 %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 숨기기"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동(&B)"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "비 영구적으로 만들기"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "영구적으로 만들기"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "다음으로 이동"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "왼쪽 사이드막대"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "오른쪽 사이드막대"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "최상위 사이드막대"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "바닥 사이드바"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
보기 -> 나누기 [ 수평 | 수직 ]을 선택하십시오."
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"카테는 현재 줄을
서로 다른 배경색으로 강조할 수 있습니다. \n" +"| |
설정 대화상자의 색깔 페이지에서 색을 지정할 수 있습니다.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"
You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"현재 카테 내의 다른 응용프로그램 내에서 편집된 파일을 열 수 있습니다.
\n" +"파일 -> Open With을 선택하여 문서 타입을 위해 \n" +"변경된 프로그램 목록을 작성합니다. 또한 기타...옵션을 선택하여 \n" +"시스템의 모든 응용프로그램을 선택할 수 있습니다.
\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"편집기에 줄 번호와(또는) 설정 대화상자의 기본 설정 보기 \n" +"페이지로 부터 시작한 북마크 를 항상 보여줄 수 있습니다.
\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"설정 대화상자 내의강조페이지로 부터 새로운 \n" +"또는 업데이트된 구문 강조 정의를 다운로드 할 수 있습니다.\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"
You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Alt+Left또는 Alt+Right 키를 눌러서\n" +"모든 열려진 문서 사이를 이동할 수 있습니다.\n" +"다음/이전 문서는 즉시 활성 프레임 내에 나타납니다.
\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
명령어 줄을 사용하여 sed 같은 정규 표현방식을 사용할 수 있습니다..
\n" +"예를 들어, F7을 누르고 s /oldtext/newtext/g
를 입력하여.\n"
+""기존 텍스트"를"새 텍스트"로 바꿀 수 있습니다.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"반대 방향으로 찾기를 원한다면 F3 또는 \n" +"Shift+F3을 눌러 검색을 반복할 수 있습니다.
\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"파일 선택기도구 보기에 나타난 파일을 거를 수 있습니다.
\n" +"예를 들어 현재 디렉터리에서 HTML 과 PHP 파일을 보시려면 아래 필터 입력 \n"
+"부분에 *.html *.php
를 입력하여 거를 수 있습니다.\n"
+"
파일 선택기는 필터를 기억할 수도 있습니다.
\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"카테 편집기에서는 동일한 문서에 대해 서로를 반영하는 \n" +"두가지(또는 그 이상)의 뷰를 사용할 수 있습니다.
\n" +"따라서 Ctrl+Shift+T를 눌러 화면을 수평으로 \n" +"나누어서, 문서의 다른 끝에서 텍스트를 보기위해 스크롤을 \n" +"위아래로 움직일 수 있습니다.
\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"F8 또는 Shift+F8을 눌러서 다음/이전 프레임을 전환할 수 " +"있습니다.,
\n" -- cgit v1.2.1