From cd49e7b13b0373371c39333046f27b65801563f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:36 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po | 261 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po index 253cf1b76dc..6af655cc08a 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,7 +36,8 @@ msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"사용 가능한 사운드 입출력 방식을 갱신하기 위한 사운드 서버를 시작할 수 없습니다. .\n" +"사용 가능한 사운드 입출력 방식을 갱신하기 위한 사운드 서버를 시작할 수 없습니" +"다. .\n" "자동 검색만 할 수 있습니다." #: arts.cpp:146 @@ -47,9 +48,10 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"

aRts 사운드 서버

이 모듈에서 TDE 사운드 서버인 aRts를 설정할 수 있습니다. 이 프로그램은 동시에 몇몇 MP3파일을 " -"청취한다거나 게임 배경 음악을 들을때, 시스템 사운드를 재생할 수 있습니다. 그뿐만 아니라 시스템 사운드에 다른 효과를 적용하고 " -"프로그래머들에게 사운드 지원에 대해 쉬운 방법을 제공합니다." +"

aRts 사운드 서버

이 모듈에서 TDE 사운드 서버인 aRts를 설정할 수 있습" +"니다. 이 프로그램은 동시에 몇몇 MP3파일을 청취한다거나 게임 배경 음악을 들을" +"때, 시스템 사운드를 재생할 수 있습니다. 그뿐만 아니라 시스템 사운드에 다른 효" +"과를 적용하고 프로그래머들에게 사운드 지원에 대해 쉬운 방법을 제공합니다." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -61,44 +63,50 @@ msgstr "하드웨어(&H)" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp instead. " +"Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"일반적으로 장치를 사용하기 위한 사운드 서버는 사운드 출력을 위해 /dev/dsp" -"를 호출하도록 설정되어 있습니다. 대부분의 경우에 작동합니다. 예외적으로 만약 devfs를 사용하고 있다면 " -"/dev/sound/dsp를 대신 사용해야 합니다. 또한 다중 출력 사운드 카드를 가지고 있거나, 다양한사운드 카드를 가지고 있다면 " -"/dev/dsp0/dev/dsp1 와 같은 형태로 대체할 수 있습니다." +"일반적으로 장치를 사용하기 위한 사운드 서버는 사운드 출력을 위해 /dev/" +"dsp를 호출하도록 설정되어 있습니다. 대부분의 경우에 작동합니다. 예외적으" +"로 만약 devfs를 사용하고 있다면 /dev/sound/dsp를 대신 사용해야 합니" +"다. 또한 다중 출력 사운드 카드를 가지고 있거나, 다양한사운드 카드를 가지고 있" +"다면 /dev/dsp0/dev/dsp1 와 같은 형태로 대체할 수 있습니다." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"일반적으로 사운드 서버는 대부분의 하드웨어에서 지원하는 44100 Hz(CD음질)의 샘플링 비율을 사용하도록 설정되어 있습니다. 만약 특정한 " -"야마하 사운드 카드를 사용하고 있다면, 이것을 48000Hz로 설정해야 하며, 사운드 블라스터 프로와 같은 " -"오래된 사운드 블라스터 카드를 사용하고 있다면, 이것을 22050Hz로 변경해야 합니다. 다른 모든 값들 또한 사용 가능하며, 특정 " -"환경 (예, 전문적인 스튜디오 장비)에서도 동작을 합니다." +"일반적으로 사운드 서버는 대부분의 하드웨어에서 지원하는 44100 Hz(CD음질)의 샘" +"플링 비율을 사용하도록 설정되어 있습니다. 만약 특정한 야마하 사운드 카드를 사용하고 있다면, 이것을 48000Hz로 설정해야 하며, 사운드 블라스터 프로와 " +"같은 오래된 사운드 블라스터 카드를 사용하고 있다면, 이것을 22050Hz로 " +"변경해야 합니다. 다른 모든 값들 또한 사용 가능하며, 특정 환경 (예, 전문적인 " +"스튜디오 장비)에서도 동작을 합니다." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" -"이 설정 모듈은 설정할 수 있는 aRts 사운드 서버의 모든 동작을 제어할 수 있습니다. 일부 제어할 수 없는 설정은 여기에 " -"명령어 옵션을 넣어서 직접 artsd 로 전달할 수 있습니다. 명령어 옵션은 GUI에서 선택한 설정에 우선합니다. 가능한 " -"옵션을 보려면 콘솔창을 띄우고 artsd -h를 입력해 보십시오." +"이 설정 모듈은 설정할 수 있는 aRts 사운드 서버의 모든 동작을 제어할 수 있습니" +"다. 일부 제어할 수 없는 설정은 여기에 명령어 옵션을 넣어서 직접 " +"artsd 로 전달할 수 있습니다. 명령어 옵션은 GUI에서 선택한 설정에 우선" +"합니다. 가능한 옵션을 보려면 콘솔창을 띄우고 artsd -h를 입력해 보십시" +"오." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -120,104 +128,103 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "aRts 만든이" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "사운드 서버의 설정이 변경되었습니다.\n" "저장하시겠습니까?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "사운드 서버의 설정을 저장하시겠습니까?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 밀리세컨드 (%3 바이트의 %2 프래그먼트)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "가능한 크게" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "artswrapper 이 없거나 비활성화되어서 aRts 를 시작할 수 없습니다." -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "사운드 시스템 재시작" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "사운드 시스템 시작" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "사운드 시스템 재시작" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "사운드 시스템 시작" -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "오디오 입출력 장치 없음" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "고급 리눅스 사운드 아키텍쳐" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "오픈 사운드 시스템" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "쓰레드 오픈 사운드 시스템" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "네트워크 오디오 시스템" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "개인 오디오 장치" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia 오디오 입출력" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Sun 오디오 입출력" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "휴대용 오디오 라이브러리" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "가벼워진 사운드 데몬" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS 오디오 입출력" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Jack 오디오 연결 키트" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "사운드 시스템 실행(&E)" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -226,14 +233,12 @@ msgstr "" "TDE를 시작할 때 사운드 시스템이 실행됩니다.\n" "사운드를 사용하려면, 이 옵션을 권장합니다." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "네트워크 사운드" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " @@ -242,75 +247,70 @@ msgstr "" "원격 컴퓨터의 사운드를 재생하거나 다른 컴퓨터에서 \n" "로컬 시스템의 사운드를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오." -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "네트워크 사운드 실행(&N)" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "이 옵션은 로컬 컴퓨터에 사운드 서버를 제한하지 않고, 허용된 네트워크 상에서 사운드 서버 이용 요청을 할 수 있게 해줍니다." +msgstr "" +"이 옵션은 로컬 컴퓨터에 사운드 서버를 제한하지 않고, 허용된 네트워크 상에서 " +"사운드 서버 이용 요청을 할 수 있게 해줍니다." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "건너뜀 방지" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" -"사운드가 재생되는 동안 건너뜀(오디오가 그냥 지나쳐버리는 현상)이 발생할 경우 가능한 가장 높은 우선순위로 실행되도록 합니다.사운드 " -"버퍼를 증가시키면 도움이 됩니다." +"사운드가 재생되는 동안 건너뜀(오디오가 그냥 지나쳐버리는 현상)이 발생할 경" +"우 가능한 가장 높은 우선순위로 실행되도록 합니다.사운드 버퍼를 증가시키면 도" +"움이 됩니다." -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "가능한 높은 우선순위(실시간 우선순위)로 사운드 서버 실행(&R)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" -"실시간 스케쥴을 지원하는 시스템에 충분한 실행 권한이 있다면, 이 옵션은 사운드 요청 처리에 대한 매우 높은 우선 순위를 갖도록 할 것입니다." +"실시간 스케쥴을 지원하는 시스템에 충분한 실행 권한이 있다면, 이 옵션은 사운" +"드 요청 처리에 대한 매우 높은 우선 순위를 갖도록 할 것입니다." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "사운드 버퍼(&B):" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" +"

Huge buffer, for low-end machines, less " +"skipping

" msgstr "" -"

저가형장비를 위해 버퍼를 크게하는 것이 건너뜀을 적게합니다.

" +"

저가형장비를 위해 버퍼를 크게하는 것이 건" +"너뜀을 적게합니다.

" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "자동 중지" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " @@ -321,121 +321,108 @@ msgstr "" "직접 사용하려는 프로그램을 차단합니다.\n" "TDE 사운드 시스템을 정지상태로 두면 이러한 제어권을 포기합니다." -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "사용하지 않는 동안 자동 중지(&A):" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "사운드 서버는 사용하지 않는 동안 자동 중지될 것입니다. " -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "초" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "사운드 테스트(&S)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "사용자의 오디오 장치 선택 && 설정" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "오디오 장치 선택(&S):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "완전 복제(&F)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" -"이 옵션은 사운드 서버가 사운드 녹음과 재생을 동시에 하도록 합니다. 만약 인터넷 폰이나 음성 인식 장치와 비슷한 응용 프로그램을 사용한다면, " -"이 옵션을 사용할 것입니다." +"이 옵션은 사운드 서버가 사운드 녹음과 재생을 동시에 하도록 합니다. 만약 인터" +"넷 폰이나 음성 인식 장치와 비슷한 응용 프로그램을 사용한다면, 이 옵션을 사용" +"할 것입니다." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "기타 사용자 정의 옵션 사용(&O):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "장치 위치의 강제 할당(&D):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "음질(&Q):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 비트 (높음)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 비트 (낮음)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "사용자 정의 샘플링 레이트 사용(&C):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "MIDI 장치를 선택하십시오" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "미디 매퍼 사용(&P):" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "미디 장치 선택(&M):" -- cgit v1.2.1