From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2200 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2200 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..6c271d93995 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2200 @@ +# translation of ksirc.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# root , 2005. +# Youngbin Park , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:06+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "필터 규칙 편집" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"모든 필드가 채워지지 않아\n" +"규칙을 생성할 수 없습니다." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "다음을 위한 새 창" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "채널/별명(&H):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "키(&K):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "채널 모드" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (초대만)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (제한된 사용자)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (참여하는 키)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (비밀)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "사용자 모드" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (보이지 않음)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (타격 받음)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (서버 알림 받기)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "관리자만이 주제를 바꿀 수 있음" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "외부 메시지 없음" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "관리자 혹은 발언권이 있는 사용자만이 말할 수 있음" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "더 많은 모드 명령" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "사용자 수 제한" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "상태 문자열 분석할 수 없음" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "상태(알려지지 않은 형식) 문자열 분석할 수 없음" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "외부-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "<주제 없음>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "별명 문자열이 100자가 넘습니다. 이는 너무 길어 적용할 수 없습니다." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "문자열 충분히 길지 않음" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "채널 이름 찾을 수 없음" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "추방 창 열기" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "당신은 추방되었습니다" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "재참여" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "떠나기" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "참여/추방/떠나기/종료 메시지 분석 실패" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "분석할 수 없음: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "별명 변경 코드 분석할 수 없음" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "모드 변경 분석할 수 없음: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "문자 삽입(&I)" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "색상 선택" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "예시 텍스트" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "글자(&F):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "배경(&B):" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "받기" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "제안 받음" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "제안 보냄" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "요청사항 계속하기" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "계속했음" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "보냄" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Open" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "취소" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "알 수 없는 상태" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "받음" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "보냄" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "대화" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc 활동" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "창 붙이기" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "탭 오른쪽으로 이동" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "탭 바(&T)" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "위(&T)" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "왼쪽으로 돌림" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "오른쪽으로 돌림" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "객체 트리 버리기" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "서버 디버그 창" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "필터 규칙 편집기(&F)..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "새 서버(&S)..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "자동연결 하기(&D)..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "최근 창 띄우기" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "누군가 사용자의 별명을 부르면, 이 기능은 해당 창을 활성화시켜줍니다." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "도킹 아이콘 반짝임 제거" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "도킹 아이콘이 반짝이는데, 해당 창으로 가고 싶지 않으면 이 기능이 반짝임을 제거합니다." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "온라인 시점: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "오프라인 시점: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "핑" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "누구" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC 대화" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "온라인" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "오프라인 시점: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "마지막 온라인 시점: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " 오프라인" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "알림 팝업 도움말..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "알림 설정..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"이 팝업 메뉴에서 사용자의 알림 목록에 들어 있는 사람들과, 그 상태를 알 수 있습니다. 이 목록은 'KSirc 설정->시작->" +"알림' 을 통해 설정할 수 있고, 목록에 사람을 추가할 수 있습니다. 이 설정은 다음에 서버에 연결했을 때 적용됩니다. 이 메시지는 알림 " +"목록에 아무것도 없거나 목록에 있는 사람들 중 온라인인 사람이 하나도 없을 때 나타납니다." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "알림 팝업 도움말" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC 제어기" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "%1으로 %2에의 DCC SEND 가 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다." + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "%1으로 %2에의 DCC GET 이 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다." + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "%1으로 %2에의 DCC Get 이 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다." + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "%1으로의 DCC Chat 가 실패하였습니다. 원인은 %2 입니다." + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC 클라이언트" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "사용할 별명" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "시작할 때 연결할 서버" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "시작할 때 연결할 채널" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "시작할 때 자동 연결하지 않음" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "처음 만든이" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "아이콘 만든이" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"다섯 채널의 창이 5초 미만의 시간에 열렸습니다. 누군가 사용자의 X서버를 플러드 하려고 시도하는 것일 수 있습니다.\n" +"창 자동생성을 끄시겠습니까?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "플러드 경고" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Beep Received" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "링크 주소 복사" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "새로(&N)" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "세부사항" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "설명(&E):" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "수신(&T):" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "일치(&A):" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "발신(&F):" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC 관리자" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "누구" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "새로(&N)..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "연결(&C)" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "계속하기(&E)" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "이름 변경(&R)" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "연결 끊기(&D)" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "새 DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC 형식" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "파일 보냄(&F)" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "대화(&H)" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "별명" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "파일명" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "보내기(&S)" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "서버/빠른 연결 상대(&S):" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "IRC 네트워크 서버 선택" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"보통 IRC 서버는 네트워크(IRCNet, Freenode 등)로 연결됩니다. 여기서 사용자의 취향과 가장 가까운 네트워크를 선택할 수 " +"있습니다." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "그룹(&G):" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "연결할 서버를 입력/선택하십시오" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"만약 \"그룹\" 중에서 IRC 네트워크를 선택했다면, 이 창은 그에 속한 모든 서버를 보여줍니다. 그룹을 선택하지 않으면, " +"스스로 여기에 입력하거나 최근에 사용한 것을 선택할 수 있습니다. (\"빠른 연결\")." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "서버 포트 선택" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"여기에서는 \"6667\" 이나 \"6666\" 을 사용하는 것이 보통 안전합니다. 다른 값을 사용하라는 정보를 " +"들었을 경우에만 이 값을 변경하십시오." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "서버 설명" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "이는 현재 선택한 서버의 설명입니다." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "서버 접근" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "비밀번호(&W):" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SSL 사용(&L)" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "이는 서버로의 보안 연결을 사용합니다. 물론 서버에서 지원이 되어야 합니다." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "비밀번호 저장(&T)" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "이는 사용자의 서버 비밀번호를 디스크에 저장하도록 합니다." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "연결 취소" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "연결(&O)" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "선택한 서버로 연결" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "\"서버/빠른 연결 대상:\" 에 주어진 서버에 \"포트:\"에 주어진 포트를사용하여 연결합니다." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "서버 편집(&E)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "자동 연결" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "자동 연결 목록" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "포트/키" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "서버 비밀번호" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "자동 연결 설정" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "서버 비밀번호:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "채널(&C):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "스키마(&S)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "대화 색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "채널 메시지(&H)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "일반 텍스트(&G):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "오류(&E):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "정보(&I):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "링크(&L):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "선택 배경(&O):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "선택 글자(&C):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "링크에 배경 색상 사용(&U)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "예시 색상 스키마" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "강조(&H)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "사용자의 별명" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "색상: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "진하게" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "반전" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "밑줄" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "다른 별명" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "별명 색상 없음(&O)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "자동 별명 컬러화(&T)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "고정됨(&X)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "배경(&R):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "메시지 강조" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "사용자 별명 포함(&Y):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "포함:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regex" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "색상 코드" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "kSirc 색상 코드 제거(&K)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "mIRC 색상 코드 제거(&M)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "범용 옵션" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "과거 기록 길이(&Y):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " 줄" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "제한없음" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "Stores up to this many lines of chat from each window as history" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "자리 비움 메시지 알리기(&A)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "자동 생성 창(&U)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "자동 생성 알림(&O)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "자동-재참여(&J)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Rejoin channels automatically if you are disconnected." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "비활성화 팝업창 도킹(&P)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "캡션에 주제 표시(&I)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Display the topic of the current channel in the window caption" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "색상 선택기 팝업(&C)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Allow you to get the colour pickup dialogue with Ctrl K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"If selected, a popup window from which to select the colour of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the colour codes " +"manually." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "한 줄 텍스트 항목 상자(&X)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "컬러 별명 목록 사용(&E)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Use the colours set in the Colours tab of the Configure KSirc dialogue for " +"colouring the nicknames" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"If selected, it will use the colours set in the Colours tab of the Configure " +"KSirc dialogue for colouring the nicknames." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "별명 완성(&N)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "별명 자동 완성을 켭니다" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalisation if necessary." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "시스템 트레이에 도킹(&D)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Put the KSirc icon in the system tray" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "자동 저장 히스토리" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "채널 옵션 당" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "시간 기록(&T)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Add the time and date on the left of each message" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "현존하는 채널 옵션 덮어쓰기(&V)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialogue and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "주제 보기(&W)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "위에 채널 주제 보이기" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "각 채널 창 위에 채널 주제를 표시합니다." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "변경 시 소리 알림(&B)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "떠남/참여 메시지 숨기기" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "기록 사용(&G)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "기본 인코딩(&C):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC 색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +msgstr "" +"

이 선택은 채널에서 인라인이 어떤 색상으로 보여질지를 제아합니다. 이 색상은 채널의 mIRC 스타일 색상과 색있는 별명에 모두 쓰입니다. " +"버튼 옆에 있는 예시 상자가 채널에서 어떻게 보여질지 실제 예를 보여 줍니다. 체크박스에서는 색있는 별명 기능을 사용할 것이지의 여부를 " +"결정합니다. 체크하면 사용한다는 의미입니다.

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "어두운 색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "검은색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

Black

" +msgstr "

검은색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "흰색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

White

" +msgstr "

흰색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "어두운 청색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

Dark Blue

" +msgstr "

어두운 청색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "적색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

Red

" +msgstr "

적색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "어두운 녹색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

Dark Green

" +msgstr "

어두운 녹색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "갈색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

Brown

" +msgstr "

갈색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "자홍색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

Magenta

" +msgstr "

자홍색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "오렌지색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

Orange

" +msgstr "

오렌지색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "밝은 색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC 채널 색상" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "어두운 청록색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "청록색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "청색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "자주색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "회색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "밝은 회색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "녹색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

Yellow

" +msgstr "

황색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

Green

" +msgstr "

녹색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

Cyan

" +msgstr "

청록색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

Dark Cyan

" +msgstr "

어두운 청록색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

Blue

" +msgstr "

청색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

Purple

" +msgstr "

자주색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

Gray

" +msgstr "

회색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

Light Gray

" +msgstr "

밝은 회색

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "황색:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "외양" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "창 모드" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "페이지형 MDI 모드 (XChat)(&P)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "선호하는 창 모드를 선택하십시오:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "SDI 모드 (오래된 방식)(&S)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "바탕화면" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "별명 옵션 메뉴" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"오른쪽에 위치한 별명 목록의 RMB 메뉴 설정을 하는 페이지입니다. 특정 동작에 대한 이름을 정의할 수 있습니다. 어떻게 작동하는지 보려면 " +"먼저 정의된 명령을 참고하십시오." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "항목 이름(&E):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "지정된 명령(&M):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "관리자 상태일 경우에만 사용(&Y)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "구분자 삽입(&S)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "명령 삽입(&I)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "수정(&O)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "선택된 명령 삭제(&L)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "서버/채널" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "목록으로부터 서버 삭제(&L)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "목록에 서버 추가(&S)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "목록에서 채널 삭제(&E)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "목록에 채널 추가(&N)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "범용 단축키" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "시작" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "이름 설정" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "별명(&N):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "대체 별명(&L):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "사용자 ID(&U):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "실제 이름(&R):" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "알림 목록" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "새 서버(&N)..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "채널 참여(&J)..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "연결(&C)" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "새 서버" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"이 기능은 시스템 트레이에 아이콘을 도킹했을 때, 그 아이콘을 클릭할 필요가 없기 때문에, 새 서버를 조금 더 쉽게 열 수 있게 합니다." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "서버 제어" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "온라인" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 이(가) %2 에 오프라인 상태가 되었음" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 이(가) %2 에 온라인 상태가 되었음" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "활성 서버 연결:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "물음" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "새 서버(&V)..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "DCC 관리자(&D)..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "기록파일에 저장(&S)..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "시간 기록(&A)" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "참여/떠남 메시지 숨기기" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "문자표(&T)" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "변경 시 알림(&O)" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "인코딩(&E)" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "주제 보기(&H)" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "수신 모드(&M)" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "채널(&C)" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "렉: 기다리십시오" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "창 지움(&L)" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "사용자(&U)" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "명령(&O)" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "관리자" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "제안" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"텍스트의 %1 줄을 보내려고 합니다.\n" +"그 만큼을 모두 보내시겠습니까?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"붙여넣은 텍스트에는 '/'로 시작하는 줄이 있습니다.\n" +"해당 줄을 IRC 명령으로 인식해야합니까?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "처리하기" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "처리하지 않기" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "대화/쿼리 기록파일 저장" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "별명이 %1 채널에 있습니다" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "%1 채널이 변경되었습니다" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "별명 새로고침(&R)" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "따르기(&F)" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "따르지 않음(&U)" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "누가(&W)" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "핑(&P)" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "버전(&E)" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "초과(&A)" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "추방(&K)" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "영구추방(&B)" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "영구추방 해제(&N)" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "관리자 부여(&O)" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "관리자 박탈(&D)" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "발언권 부여(&V)" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "발언권 박탈(&I)" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "서버에 연결" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "최근" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "최근 서버" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "불가능함" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "서버 이름을 입력하십시오." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirc 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "외양" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "kSirc 외양 제어" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "일반 KSirc 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc 시작 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc 색상 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc IRC 색상 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "사용자 메뉴" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "사용자 메뉴 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "서버/채널" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "서버/채널 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "자동 연결 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "단축키 설정" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "업데이트/추가(&U)" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "전송 상태" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "글꼴..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "스크롤 정도..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "스크롤 일정하게" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "보통 모드로 돌아감" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "속도 설정" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "수신 간격:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "단계 크기:" -- cgit v1.2.1