From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po | 36 ++++++++++---------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kabc2mutt.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po | 44 ++++++++++++------------ tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po | 34 +++++++++---------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kandy.po | 24 ++++++------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kio_mobile.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kleopatra.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po | 20 +++++------ tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmobile.po | 8 ++--- tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po | 8 ++--- tde-i18n-ko/messages/tdepim/knotes.po | 16 ++++----- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kontact.po | 26 +++++++-------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po | 40 +++++++++++----------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/korn.po | 4 +-- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kpilot.po | 50 ++++++++++++++-------------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 12 +++---- 18 files changed, 171 insertions(+), 171 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po index 474784f97e1..5f7c7215b65 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "KDE 피드 수집기" +msgid "A TDE Feed Aggregator" +msgstr "TDE 피드 수집기" #: aboutdata.cpp:33 msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" @@ -400,20 +400,20 @@ msgid "Akregator Blog" msgstr "Akregator 블로그" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE 닷 뉴스" +msgid "TDE Dot News" +msgstr "TDE 닷 뉴스" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "플래닛 KDE" +msgid "Planet TDE" +msgstr "플래닛 TDE" #: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" +msgid "TDE Apps" +msgstr "TDE Apps" #: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" +msgid "TDE Look" +msgstr "TDE Look" #: akregator_part.cpp:400 msgid "Opening Feed List..." @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" "

Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!

" -"

Akregator는 KDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 " +"

Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 " "도와 줍니다. 아마도 여러분은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니다. Akregator는 그 일을 대신 " "해 줍니다.

" "

사용하는 정보를 더 알아보고 싶다면 Akregator 웹사이트" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: articleviewer.cpp:398 msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "KDE를 위한 RSS 피드 리더" +msgstr "TDE를 위한 RSS 피드 리더" #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 #: articleviewer.cpp:525 @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "외부 브라우저 설정" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 #: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "기본 KDE 웹 브라우저 사용" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 #: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 @@ -1558,9 +1558,9 @@ msgstr "HTML 캐시 사용" #: rc.cpp:402 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " "unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "피드를 가져올 때 KDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오." +msgstr "피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오." #. i18n: file akregator.kcfg line 108 #: rc.cpp:405 rc.cpp:912 @@ -1649,8 +1649,8 @@ msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다." #. i18n: file akregator.kcfg line 147 #: rc.cpp:450 rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "외부 브라우저로 열 때 KDE 기본 브라우저를 사용합니다." +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다." #. i18n: file akregator.kcfg line 152 #: rc.cpp:456 rc.cpp:963 diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kabc2mutt.po index 31962135ba7..6adbfb285b3 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -50,5 +50,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "모든 메일 주소를 반환합니다" #: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "KDE 주소록을 검색합니다" +msgid "Searching TDE addressbook" +msgstr "TDE 주소록을 검색합니다" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2300540c438..3a64e46b796 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "K주소록" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDE 주소록" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "TDE 주소록" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr "%1주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니 #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." -msgstr "KDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오." +msgstr "TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오." #: kabcore.cpp:972 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "개인 연락처 데이터로 설정" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "개인 연락처 설정" -"

이 연락처의 데이터를 다른 KDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." +"

이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." #: kabcore.cpp:1359 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -2331,8 +2331,8 @@ msgstr "글꼴 설정" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "표준 KDE 글꼴 사용" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "표준 TDE 글꼴 사용" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2427,8 +2427,8 @@ msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "KDE 한 번 클릭 지원하기" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -3211,9 +3211,9 @@ msgstr "색상(&C)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 KDE 색상표가 적용됩니다." +"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3240,10 +3240,10 @@ msgstr "머리말 글꼴(&H):" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, KDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, " +"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, " "데이터는 보통으로 합니다." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3737,20 +3737,20 @@ msgstr "" "배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "KDE2 주소록에서 가져오기" +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE2 주소록에서 가져오기" #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "KDE2 주소록 %1을(를) 찾을 수 없습니다." +msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +msgstr "TDE2 주소록 %1을(를) 찾을 수 없습니다." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "KDE 2 주소록 가져오기" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 주소록 가져오기" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po index b43457f20a4..86e3bb42d30 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1343,10 +1343,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "보내는 사람 주소가 설정되지 않았습니다.\n" -"KDE 제어판이나 %1 등록정보 대화창에서 설정하십시오." +"TDE 제어판이나 %1 등록정보 대화창에서 설정하십시오." #: kamail.cpp:141 #, fuzzy @@ -1611,8 +1611,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "K알람" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "KDE의 개인 알람 메시지, 명령어 그리고 이메일 스케쥴러" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "TDE의 개인 알람 메시지, 명령어 그리고 이메일 스케쥴러" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "시스템 트레이에서 계속 실행(&T)" #: prefdlg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2070,13 +2070,13 @@ msgstr "로그인 할 때 알람 모니터링 시작하기(&G)" #: prefdlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"여러분이 KDE를 시작할 때 알람 데몬을 실행시켜 자동으로 알람 모니터링을 시작합니다. (%1)\n" +"여러분이 TDE를 시작할 때 알람 데몬을 실행시켜 자동으로 알람 모니터링을 시작합니다. (%1)\n" "\n" "%2를 사용하고 싶지 않을 때를 제외하고 항상 이 옵션이 체크되어 있어야 합니다." @@ -2187,12 +2187,12 @@ msgstr "로그인 할때 시스템 트레이 아이콘 자동 시작(&I)" #: prefdlg.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "사용자가 KDE를 시작할 때마다 %1의 실행을 확인" +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "사용자가 TDE를 시작할 때마다 %1의 실행을 확인" #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "사용자가 KDE를 시작할 때마다 시스템 트레이 아이콘 표시" +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "사용자가 TDE를 시작할 때마다 시스템 트레이 아이콘 표시" #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2245,9 +2245,9 @@ msgstr "제어판의 주소 사용(&U)" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." -msgstr "이메일 알람을 보낼 때 발송자로서 자신의 개인정보를 설정하기 위해 KDE 제어판에서 이메일 주소를 사용하기 위해 체크합니다." +msgstr "이메일 알람을 보낼 때 발송자로서 자신의 개인정보를 설정하기 위해 TDE 제어판에서 이메일 주소를 사용하기 위해 체크합니다." #: prefdlg.cpp:665 msgid "Use KMail &identities" @@ -2282,9 +2282,9 @@ msgstr "제어판의 주소 사용(&E)" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." -msgstr "숨은참조 복사본을 받을 이메일로, KDE제어판에 있는 이메일을 사용하려 하는 경우 체크하십시오." +msgstr "숨은참조 복사본을 받을 이메일로, TDE제어판에 있는 이메일을 사용하려 하는 경우 체크하십시오." #: prefdlg.cpp:708 msgid "&Notify when remote emails are queued" @@ -2314,8 +2314,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "KDE 제어판에서 현재 설정된 이메일 주소가 없습니다. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "TDE 제어판에서 현재 설정된 이메일 주소가 없습니다. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kandy.po index dce31f00371..cb7265790f7 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kandy.po @@ -189,16 +189,16 @@ msgid "Wrote mobile phonebook." msgstr "모바일 전화번호부에 기록 하였습니다." #: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "KDE 주소록을 읽습니다." +msgid "Reading TDE address book..." +msgstr "TDE 주소록을 읽습니다." #: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "KDE 주소록을 읽습니다." +msgid "Read TDE address book." +msgstr "TDE 주소록을 읽습니다." #: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "KDE 주소록에 기록 하였습니다." +msgid "Wrote TDE address book." +msgstr "TDE 주소록에 기록 하였습니다." #: mobilegui.cpp:1162 msgid "Read mobile phonebook." @@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "전화번호부가 동기화 되었습니다." #. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 #: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "KDE 주소록" +msgid "TDE Address Book" +msgstr "TDE 주소록" #: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "KDE 주소록(수정됨)" +msgid "TDE Address Book (modified)" +msgstr "TDE 주소록(수정됨)" #: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "KDE 주소록에 저장되지 않은 변경사항이 있습니다." +msgid "The TDE address book contains unsaved changes." +msgstr "TDE 주소록에 저장되지 않은 변경사항이 있습니다." #: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 msgid "Unsaved Changes" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po index ba132c3d99e..a98c38545cb 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po @@ -360,8 +360,8 @@ msgid "" msgstr " 분 " #: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "KDE 시간 추적 도구" +msgid "TDE Time tracker tool" +msgstr "TDE 시간 추적 도구" #: main.cpp:17 msgid "Just caught a software interrupt." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 397bb8e9ba3..bc2b900c086 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "KDE 단일 클릭 지원" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "TDE 단일 클릭 지원" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kio_mobile.po index 2332f4b4df3..7c65caf9792 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kio_mobile.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -23,5 +23,5 @@ msgid "note" msgstr "메모" #: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "KDE 휴대장비 관리자" +msgid "TDE Mobile Device Manager" +msgstr "TDE 휴대장비 관리자" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kleopatra.po index b36243bca3d..2ac103d98f7 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" "jachin@hanafos.com" #: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE 키 관리자" +msgid "TDE Key Manager" +msgstr "TDE 키 관리자" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po index 0785208f82a..2c1e58f7810 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po @@ -118,8 +118,8 @@ msgid "KMail" msgstr "KMail" #: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "KDE 메일 클라이언트" +msgid "TDE Email Client" +msgstr "TDE 메일 클라이언트" #: aboutdata.cpp:214 #, fuzzy @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "비어있는 필드(&W)" #: configuredialog_p.cpp:69 msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "KDE 제어판 설정 사용(&U)" +msgstr "TDE 제어판 설정 사용(&U)" #: configuredialog_p.cpp:74 msgid "&Duplicate existing identity" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "" #: kmreaderwin.cpp:1338 msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "KDE 이메일 클라이언트" +msgstr "TDE 이메일 클라이언트" #: kmreaderwin.cpp:1346 msgid "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "

Welcome to KMail %1

" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgid "" "of KMail\n" "%8\n" "

Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):

\n" +"%4, which is part of TDE %5):

\n" "\n" "%7\n" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgid "" "

    The KMail Team

" msgstr "" "

K메일 %1에 오신 것을 환영합니다

" -"

K메일은 KDE 데스크톱용메일 클라이언트입니다. MIME, SMTP, POP3 와 IMAP 을 포함한 인터넷메일링 표준과 호환되도록 " +"

K메일은 TDE 데스크톱용메일 클라이언트입니다. MIME, SMTP, POP3 와 IMAP 을 포함한 인터넷메일링 표준과 호환되도록 " "디자인되어 있습니다.

\n" "