From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po | 1065 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1065 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..4ffab06126d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1065 @@ +# Translation of ark.po to Korean +# Copyright (C) 1999-2001, 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Kyuhyong, Yoo, 2004. +# Byeong-Chan Kim , 1999,2004. +# Kyuhyong , 2004. +# root , 2004, 2005. +# Youngbin Park , 2005. +# Park Shinjo , 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 11:41+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없습니다." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "삭제 작업이 실패했습니다." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "암호가 틀렸습니다." + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "파일 압축을 풀기 위하여 암호를 입력하십시오:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "압축 풀기 작업이 실패했습니다." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "추가 작업이 실패했습니다." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "압축 형식 선택" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"이 파일은 %1 형식 같아 보이지만,\n" +"이 형식은 지원되지 않습니다.\n" +"계속 진행하려면 파일의 형식을\n" +"선택하십시오." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"비 표준 확장자를 가진 파일을 엽니다.\n" +"Ark는 이 파일의 형식이 %1이라고 생각합니다.\n" +"올바르지 않으면 적절한 형식을 선택하십시오." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "압축된 파일" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"모든 유효한 압축파일\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts 환경설정" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, 여러 Ark 개발자" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "파일 추가(&F)..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "폴더 추가(&F)..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "압축 풀기(&X)..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "삭제(&L)" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "다음으로 열기(&O)..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "다음으로 편집(&W)..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "모두 선택 해제(&U)" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "선택 반전(&I)" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Ark 설정(&A)..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "검색 바 보기" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "검색 바 숨기기" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"압축 파일 \"%1\"이 변경되었습니다.\n" +"저장하시겠습니까?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "압축 파일을 저장하시겠습니까?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 다운로드 중..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "합계: 0개 파일" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "파일이 선택되지 않았습니다." + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "변수의 개수가 잘못 지정되었습니다." + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "압축 파일에 최소 하나 이상의 파일이 추가되어야 합니다." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "디스크 공간이 부족합니다." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"보려는 파일은 실행파일일 수 있습니다. 신뢰할 수 없는 파일을 실행하면 시스템의 보안 문제를 일으킬 수 있습니다.\n" +"이 파일을 정말 실행하시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "그래도 실행" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "검색(&S):" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n 파일 %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"압축 파일을 원본 파일 형식과 같은 형식으로 저장하십시오.\n" +"팁: 제안하는 확장자 중에서 선택하십시오." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "저장 중..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다." + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "압축파일 %1을(를) 여는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"다음 파일은 이미 존재하므로\n" +"압축 해제되지 않았습니다:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "디스크에 압축을 풀 여유 공간이 없습니다." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "압축 파일을 푸는 중 오류가 발생하였습니다." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생하였습니다." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "압축 파일 %1이(가) 존재하지 않습니다." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "이 압축 파일에 접근할 권한이 없습니다." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "압축 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "압축 파일이 이미 존재합니다" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "겹쳐쓰기" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "겹쳐쓰지 않기" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "%1 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "새 압축 파일 만들기" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"간단한 압축 파일로 작업중입니다.\n" +"여러 파일을 포함하는 압축 파일로 변환하시겠습니까?\n" +"만약 만드려면, 새 압축파일의 이름을 지정해야 합니다." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "압축 파일에 추가" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "만들지 않기" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "압축 파일 생성 중..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "추가할 파일 선택" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "파일 추가 중..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "추가할 폴더 선택" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "폴더 추가 중..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "삭제 중..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "연결 프로그램:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "압축을 풀 파일이 존재하지 않습니다." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "압축 푸는 중..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "편집:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "파일 편집 중 오류..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "편집된 파일 다시 추가하는 중..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "파일을 보기 위해서 압축 푸는 중" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "이 파일을 표시할 내부 뷰어가 없습니다. 외부 프로그램을 통해서 보시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "외부 뷰어로 보기" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "보지 않기" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1개 파일이 선택됨 (%2)" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "한 개의 파일이 선택됨 (%2)" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "이 파일을 현재 압축 파일에 추가하거나 새로운 압축 파일로 만드시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "현재 열려 있는 압축파일이 없습니다. 이 파일들로 새로운 압축 파일을 만드시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "현재 열려 있는 압축파일이 없습니다. 이 파일로 새로운 압축 파일을 만드시겠습니까?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "압축 파일 만들기" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "만들지 않기" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "알 수 없는 압축 형식이거나 잘못된 압축 파일입니다. " + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"%1 프로그램이 경로에 없습니다.\n" +"설치하시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "압축 파일을 만드는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "압축 파일 여는 중..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "이 압축파일은 읽기 전용 파일입니다. 새로운 이름으로 저장하려면 메뉴에서 파일 -> 다른 이름으로 저장 을 선택하십시오." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "압축 파일 %1을(를) 여는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "추가" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "파일 추가 설정" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "압축 해제" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "압축 해제 설정" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " 파일 이름" + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " 권한 " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " 소유자/그룹 " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " 크기 " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr "시간" + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " 링크 " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " 현재 크기 " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " 압축률" + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr "CRC" + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " 압축 방법 " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " 버젼 " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " 소유자 " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " 그룹 " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "시작 폴더" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "폴더 열기" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "폴더 압축 풀기" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "폴더 추가" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "추가(&A)" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "압축 풀기(&E)" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "폴더(&F)" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "압축 추가 설정" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "압축 해제 설정" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "새로운 파일로만 이전 파일 덮어쓰기(&O)" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "항목 속성 유지(Lha)(&G)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS 짧은 파일명 강제 사용(Zip)(&M)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환(Zip)(&C)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "하위 디렉터리 추가 (Zip, Rar)(&R)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "심볼릭 링크를 링크로 저장 (Zip, Rar)(&S)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "파일 덮어쓰기 (Zip, Tar, Zoo, Rar)(&V)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "권한 유지 (Tar)(&P)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "폴더 이름 무시 (Zip)(&I)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)(&L)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "파일 이름을 대문자로 변경 (Rar)(&U)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"간단한 한 파일만 포함하는 압축 파일을 만듭니다.\n" +"압축을 해제할 때 파일 이름은 압축 파일의 이름을 따릅니다.\n" +"다른 파일을 추가하게 되면 실제 압축 파일로 변환할 지 묻습니다." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "간단한 압축 파일" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "압축파일에 쓰는중 오류 발생..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "압축 풀기" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1(으)로 부터 압축 풀기" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "압축 풀기:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "선택한 파일만" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일들" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "모든 파일 압축 풀기" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "대상 폴더:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "압축 푼 후 대상 폴더 열기" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "폴더 %1을(를) 만드시겠습니까?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "사라진 폴더" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다. 권한을 확인하십시오." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "이 폴더에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 다른 폴더를 선택하십시오." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "이 영역은 압축 파일에 포함된 파일 정보를 보여줍니다." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "압축 풀기 대화상자를 엽니다. 끝나면 대화상자를 닫습니다." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"압축 파일을 폴더에 풉니다. 완료되면 나갑니다.\n" +"폴더가 존재하지 않으면 새로 만듭니다." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "파일을 추가할 압축파일의 이름을 묻습니다. 완료되면 나갑니다." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"파일을 압축 파일에 추가합니다. 완료되면 나갑니다.\n" +"압축 파일이 존재하지 않으면 새로 만듭니다." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"'--extract-to'와 함께 사용됩니다. 지정하면, '압축파일'은\n" +"파일 이름에서 확장자를 뺀 이름을 갖는 '폴더'의\n" +"하위 폴더에 압축이 풀립니다." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "압축 풀 폴더" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "추가될 파일" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'압축 파일' 열기" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE 압축 도구" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, 여러 Ark 개발자" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "이전 관리자" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "아이디어, 아이콘 도움말" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "새 창(&W)" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "새로고침(&L)" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"압축파일 %1은(는) 이미 열려 있거나 사용 중입니다.\n" +"주의: 만일 파일명이 다르면, 두 파일 중 하나는 심볼릭 링크입니다." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "다음으로 열기(&A):" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "자동 감지 (기본 설정)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "파일을 추가할 압축 파일 선택" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "압축 중..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "잠시 기다려 주십시오" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "동작(&A)" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "이전 파일을 새 파일로 덮어쓰기(&W)" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환 (Zip)(&L)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)(&L)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "파일 이름을 대문자로 변경(Rar)(&U)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "내장 뷰어 사용(&U)" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror 통합 사용(&E)" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." +msgstr "" +"Konqueror 통합은 Konqueror 통합 플러그인을 설치했을 때에만 사용할 수 있습니다." +"" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "최근 사용된 압축 풀기 폴더들" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "이전 파일보다 새로운 파일만 바꿈" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "이 옵션을 사용하면 압축 푸는하는 파일 중에서 같은 파일이 존재할 경우 보다 새로운 파일만 기존 파일에 덮어씁니다." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "파일 덮어쓰기 (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "압축 파일에 포함된 파일 이름과 일치하는 모든 파일을 덮어씁니다." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "권한 유지" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"파일에 사용자, 그룹, 권한 설정을 저장합니다. 현재 컴퓨터 사용자 중 아무도 소유하지 않도록 압축 해제가 될 수 있으므로 주의하십시오." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS 짧은 파일명 강제로 사용 (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Zip 압축파일 안의 파일 이름을 강제로 DOS 8.3 형식으로 사용합니다." + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "폴더 이름 무시 (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "압축파일의 폴더 구조를 무시하고 모든 파일을 대상 디렉터리에 압축 풉니다." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "심볼릭 링크 저장 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "하위 디렉터리 추가 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "파일 이름을 대문자로 변경 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "검색 바 보기" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror 통합 사용" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Konqueror 통합은 Konqueror 통합 플러그인을 설치했을 때에만 사용할 수 있습니다." +"" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "내장 뷰어 사용" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar 명령어" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "실험적인 ACE 파일 지원 사용" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "검색 초기화" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"검색 초기화\n" +"검색 바를 초기화하고, 모든 압축파일 항목을 다시 봅니다." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "압축 해제 도구를 불러올 수 없습니다." + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "임시 파일 작성 중 오류..." -- cgit v1.2.1