From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.
"
msgstr "
"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "이 플러그인은 음성 출력에 대해 KDE TTS 데몬을 사용합니다."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "이 플러그인은 음성 출력에 대해 TDE TTS 데몬을 사용합니다."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
-msgstr "KDE TTS 데몬에 대해 제어 중앙 모듈을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "TDE TTS 데몬에 대해 제어 중앙 모듈을 찾을 수 없습니다."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52
msgid "Problem"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "KTTSD-설정"
#, no-c-format
msgid ""
"
만약 KDE TTS 데몬의 설정을 변경하시길 원하신다면, KDE 제어판을 사용하시거나 다음의 버튼을 " +"
만약 TDE TTS 데몬의 설정을 변경하시길 원하신다면, TDE 제어판을 사용하시거나 다음의 버튼을 " "클릭하십시오.
" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaddons/ktimemon.po index a83e8fd7c79..a289b8c1fbf 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" #: timemon.cc:238 msgid "" -"KTimeMon for KDE\n" +"KTimeMon for TDE\n" "Maintained by Dirk A. MuellerPorted to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Karl Robillard가 KDE로 이식함
" +"Karl Robillard가 TDE로 이식함
" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -122,14 +122,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Karl Robillard가 KDE로 이식함
" +"Karl Robillard가 TDE로 이식함
" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -166,14 +166,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Karl Robillard가 KDE로 이식함
" +"Karl Robillard가 TDE로 이식함
" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "오 나의 KDE여!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "오 나의 TDE여!" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -332,16 +332,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "네 눈을 줘..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "KDE를 사용해 주셔서 감사합니다" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "TDE를 사용해 주셔서 감사합니다" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "오늘 밤에 미쳐 버리자" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "KDE %1.%2.%3 에 오신것을 환영합니다." +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "TDE %1.%2.%3 에 오신것을 환영합니다." #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "입자 분수 화면 보호기" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "Particle Fountain Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Fountain Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE를 위한 입자 분수 화면 보호기
\n" +"TDE를 위한 입자 분수 화면 보호기
\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Particle Gravity Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Gravity Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE를 위한 입자 중력 화면 보호기
\n" +"TDE를 위한 입자 중력 화면 보호기
\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Simulation of a two-part pendulum
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"두 부분 진자 시뮬레이션
" "저작권자 (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"Simulation of a force free rotating asymmetric body
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"자유롭게 회전하는 비대칭 물체시뮬레이션
" "저작권자 (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -755,16 +755,16 @@ msgstr "비드맵 파도 화면 보호기" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "Waving Flag Screen Saver for KDE
\n" +"Waving Flag Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "KDE를 위한 흔들리는 깃발 화면 보호기
\n" +"TDE를 위한 흔들리는 깃발 화면 보호기
\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "KDE 화면 잠금/화면 보호기" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "TDE 화면 잠금/화면 보호기" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "불러오기(&L)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (기본)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (기본)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "그림 폭발을 사용합니다." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "KDE 아이콘" +msgid "TDE icons" +msgstr "TDE 아이콘" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "KDE 아이콘을 활성화합니다" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "TDE 아이콘을 활성화합니다" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "임의의 KDE 아이콘 폭발을 사용합니다." +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "임의의 TDE 아이콘 폭발을 사용합니다." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 30f2eb7597e..c27e46add93 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "KDE X 화면 보호기 설정 도구" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "TDE X 화면 보호기 설정 도구" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "%1 설정이 불가능합니다." #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "KDE X 화면 보호기 실행" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "TDE X 화면 보호기 실행" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/dockbarextension.po index d3211c0bd66..4790fd88367 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "애플릿 %1.%2의 명령을 입력하십시오" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "이 애플릿은 올바르게 작동하지 않으며, dockbar에서 다음 번에 KDE가 시작될 때 실행시킬 명령줄을 찾을 수 없습니다." +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" +msgstr "이 애플릿은 올바르게 작동하지 않으며, dockbar에서 다음 번에 TDE가 시작될 때 실행시킬 명령줄을 찾을 수 없습니다." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po index da8e844ef07..3049e4040bb 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"이 옵션의 사용을 추천하지 않습니다. 드문 경우에는 KDE 자체에도 문제를 끼쳐서 역추적을 만들 수 없습니다.\n" +"이 옵션의 사용을 추천하지 않습니다. 드문 경우에는 TDE 자체에도 문제를 끼쳐서 역추적을 만들 수 없습니다.\n" "역추적을 얻기 위해서는 이 옵션들을 끄고 문제를 다시 일으켜 보십시오.\n" #: debugger.cpp:186 @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "KDE 충돌 관리자는 프로그램이 충돌했을 때 사용자에게 알려줍니다" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "TDE 충돌 관리자는 프로그램이 충돌했을 때 사용자에게 알려줍니다" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -179,8 +179,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "임의 디스크 접근 방지" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE 충돌 관리자" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE 충돌 관리자" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/filetypes.po index e91ba05060a..44b57a43f7d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/filetypes.po @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "KDE 파일 형식 편집기 - 하나의 파일 형식을 편집하기 위한 간단한 버전" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "TDE 파일 형식 편집기 - 하나의 파일 형식을 편집하기 위한 간단한 버전" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE 개발자" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE 개발자" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/htmlsearch.po index 562bf528d82..cdf65602e40 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE 도움말 파일 찾아보기 생성기." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE 도움말 파일 찾아보기 생성기." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po index dd3af9cdebd..6b5362f9370 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of joystick.po to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE # This file is distributed under the same license as the tdebase package. # # Park ShinjoIf this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "
이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. " -"
세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오." +"
세션이 TDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "
이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면현재의 필터가 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. " -"
세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오." +"
세션이 TDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 주의하십시오." "
자동 동기화 설정이 켜져있을 경우 복구된 위치를 무효화 할 수 있음을 주의하십시오."
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kay.po
index db287869106..68b48ef97f6 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kay.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of kay.po to Korean.
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
#
# Park Shinjo The appearance of the desktop results from the combination of its "
@@ -157,17 +157,17 @@ msgid ""
"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-" KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+" TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
"day/night map of the world which is updated periodically."
msgstr ""
-" 데스크톱의 모양은 배경 색상과 패턴, 배경 그림의 조합으로 결정됩니다."
" 배경 화면은 단색, 또는 다양한 패턴으로 섞이는 두 가지 색으로 만들 수 있습니다. 배경 그림 또한 설정할 수 있으며, 바둑판식으로 "
"배열하거나 늘이는 것에 대한 다양한 설정을 제공합니다. 배경 그림은 불투명하게 표시되거나 배경 색상과 패턴과 섞일 수 있습니다."
-" KDE에서는 일정한 시간 간격으로 배경 화면을 바꿀 수 있도록 합니다. 또한 동적으로 데스크톱을 업데이트하는 프로그램을 사용할 수 "
+" TDE에서는 일정한 시간 간격으로 배경 화면을 바꿀 수 있도록 합니다. 또한 동적으로 데스크톱을 업데이트하는 프로그램을 사용할 수 "
"있습니다. 예를 들어 \"kdeworld\" 프로그램은 주기적으로 전 세계의 낮과 밤의 지도를 표시합니다."
#: bgdialog.cpp:424
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid "kcmbackground"
msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "KDE 바탕 화면 제어 모듈"
+msgid "TDE Background Control Module"
+msgstr "TDE 바탕 화면 제어 모듈"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "배경 화면 캐시 크기:"
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"KDE에서 배경 화면의 캐시 크기로 얼마를 사용할까 지정합니다. 만약 서로 다른 데스크탑에서 서로 다른 배경을 사용한다면, 메모리 사용량을 "
+"TDE에서 배경 화면의 캐시 크기로 얼마를 사용할까 지정합니다. 만약 서로 다른 데스크탑에서 서로 다른 배경을 사용한다면, 메모리 사용량을 "
"높이면 데스크톱 간 전환을 부드럽게 할 수 있습니다."
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbell.po
index 085040f1a32..68d32b2964b 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "KDE 종소리 제어 모듈"
+msgid "TDE Bell Control Module"
+msgstr "TDE 종소리 제어 모듈"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po
index cdbd7e1b181..60cb3eed51f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "jachin@hanafos.com"
#: colorscm.cpp:100
msgid ""
" You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
"you can base your own."
-" All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+" All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
"enabled."
msgstr ""
-" 완전한 색상 스키마로 색상 설정을 저장할 수 있으며, 그것은 또한 수정되거나 지워질 수 있습니다. KDE는 몇몇의 미리 정의 된 사용자 "
+" 완전한 색상 스키마로 색상 설정을 저장할 수 있으며, 그것은 또한 수정되거나 지워질 수 있습니다. TDE는 몇몇의 미리 정의 된 사용자 "
"기본 스키마를 제공합니다. "
-" 모든 KDE 응용 프로그램은 선택된 색상 스키마에 따라 설정됩니다. 이 옵션을 사용하면 KDE 기반이 아닌 응용 프로그램들에서 일부분 "
+" 모든 TDE 응용 프로그램은 선택된 색상 스키마에 따라 설정됩니다. 이 옵션을 사용하면 TDE 기반이 아닌 응용 프로그램들에서 일부분 "
"혹은 모든 색상 설정이 적용받을 수 있게 됩니다."
#: colorscm.cpp:133
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "목록에서 배경 대체"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"변경하기를 원하는 KDE 데스크톱의 색상 스키마 요소를 선택하려면 누르십시오. 여기에 \"위젯\"를 선택하거나 위에서 본 미리보기 그림에 "
+"변경하기를 원하는 TDE 데스크톱의 색상 스키마 요소를 선택하려면 누르십시오. 여기에 \"위젯\"를 선택하거나 위에서 본 미리보기 그림에 "
"해당하는 부분을 클릭할 수 있습니다."
#: colorscm.cpp:238
@@ -257,13 +257,13 @@ msgid ""
msgstr "높음"
#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "KDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에도 색상 적용(&N)"
+msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
+msgstr "TDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에도 색상 적용(&N)"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr "KDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에 현재의 색상 스키마를 적용하려면 이 박스를 체크하십시오."
+"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
+msgstr "TDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에 현재의 색상 스키마를 적용하려면 이 박스를 체크하십시오."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid "Current Scheme"
msgstr "현재 스키마"
#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE 기본"
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE 기본"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 86a0a7cf757..b661f5ab2a4 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "기본 구성 요소"
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
"call the same components. You can choose here which programs these components "
"are."
msgstr ""
"이 곳에서 구성 요소 프로그램을 변경할 수 있습니다. 구성 요소들은 터미널 에뮬레이터나 텍스트 편집기 등 기본적인 작업을 수행하는 "
-"프로그램입니다. 여러 KDE 프로그램들은 콘솔 에뮬레이터를 불러오거나 전자 우편을 보내거나, 텍스트를 표시할 수 있습니다. 이 작업을 "
+"프로그램입니다. 여러 TDE 프로그램들은 콘솔 에뮬레이터를 불러오거나 전자 우편을 보내거나, 텍스트를 표시할 수 있습니다. 이 작업을 "
"일관성있게 하기 위해서 이들 프로그램에서는 항상 같은 구성 요소를 불러옵니다. 이 곳에서 사용할 구성 요소를 선택할 수 있습니다."
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
@@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
" This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure. In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+" In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
"these applications always call the same components. Here you can select which "
"programs these components are. 이 목록은 설정할 수 있는 구성 요소의 종류를 보여 줍니다. 설정하고 싶은 구성 요소를 선택하십시오. 이 대화 상자에서 구성 요소 프로그램을 변경할 수 있습니다. 구성 요소들은 터미널 에뮬레이터나 텍스트 편집기 등 기본적인 작업을 수행하는 "
-"프로그램입니다. 여러 KDE 프로그램들은 콘솔 에뮬레이터를 불러오거나 전자 우편을 보내거나, 텍스트를 표시할 수 있습니다. 이 작업을 "
+"프로그램입니다. 여러 TDE 프로그램들은 콘솔 에뮬레이터를 불러오거나 전자 우편을 보내거나, 텍스트를 표시할 수 있습니다. 이 작업을 "
"일관성있게 하기 위해서 이들 프로그램에서는 항상 같은 구성 요소를 불러옵니다. 이 곳에서 사용할 구성 요소를 선택할 수 있습니다. This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+" Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing. 이 모듈은 모든 KDE 데몬의 플러그인에 관한 정보를 표시합니다. KDE 데몬은 KDE 서비스라고도 합니다. 일반적으로 서비스에는 두 "
+" 이 모듈은 모든 TDE 데몬의 플러그인에 관한 정보를 표시합니다. TDE 데몬은 TDE 서비스라고도 합니다. 일반적으로 서비스에는 두 "
"종류가 있습니다: 후자는 편의를 위해서 목록에 표시됩니다. 시작 시 실행되는 서비스는 시작하고 중지할 수 있습니다. 관리자 모드에서는 어떤 서비스를 시작 "
"시 불러올지 결정할 수 있습니다. 사용할 때 주의하십시오: 몇몇 서비스는 KDE에 꼭 필요하며, 무엇을 하는 지 모르는 서비스를 비활성화 시키지 마십시오."
+" 사용할 때 주의하십시오: 몇몇 서비스는 TDE에 꼭 필요하며, 무엇을 하는 지 모르는 서비스를 비활성화 시키지 마십시오."
" In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
"such as copy and paste."
msgstr ""
" '전역 단축키' 탭에서 데스크톱을 옮긴다거나 창을 최대화 하는 등의 응용 프로그램이 아닌 특정 바인딩을 설정할 수 있습니다. "
"'응용프로그램 단축키' 탭에서 복사 / 붙이기와 같은 응용프로그램에서 이용하는 키 바인딩을 찾아볼 수 있습니다."
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"선택된 키 바인딩 배열을 제거하려면 여기를 누르십시오. 일반적인 시스템에서 널리 이용하는 배열인 '현재 배열'과 'KDE 기본배열'은 제거할 "
+"선택된 키 바인딩 배열을 제거하려면 여기를 누르십시오. 일반적인 시스템에서 널리 이용하는 배열인 '현재 배열'과 'TDE 기본배열'은 제거할 "
"수 없습니다."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE 수정"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE 수정"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "X 키보드 배열이 'Super' 또는 'Meta' 키를 가진 경우에만
msgid ""
" In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
" '전역 단축키' 탭에서 데스크톱을 옮긴다거나 창을 최대화 하는 등의 응용 프로그램이 아닌 특정 바인딩을 설정할 수 있습니다. "
"'응용프로그램 단축키' 탭에서 복사 / 붙이기와 같은 응용프로그램에서 이용하는 키 바인딩을 찾아볼 수 있습니다."
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr ""
msgid ""
" Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-" 몇몇 옵션은 중 왼쪽 마우스 단추를 이용하여 끌거나 오른쪽 마우스 단추를 눌러 메뉴를 이용하는 식으로 패널을 눌러 바로 이용할 수 "
"있습니다. 이 메뉴는 패널 단추와 애플릿도 조작할 수 있습니다."
@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "빠른 브라우저"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE 메뉴 편집기(kmenuedit)를 실행시킬 수 없습니다.\n"
+"TDE 메뉴 편집기(kmenuedit)를 실행시킬 수 없습니다.\n"
"여러분의 경로에 없을 수 있습니다."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -1056,10 +1056,10 @@ msgstr "선택적 메뉴"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
-"이것은 일반적인 응용 프로그램 외에 KDE 차림표에서 동적으로 보이는 메뉴 목록입니다. 메뉴를 더하거나 지우려면 체크박스를 이용하십시오."
+"이것은 일반적인 응용 프로그램 외에 TDE 차림표에서 동적으로 보이는 메뉴 목록입니다. 메뉴를 더하거나 지우려면 체크박스를 이용하십시오."
#. i18n: file menutab.ui line 202
#: rc.cpp:422
@@ -1396,8 +1396,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "KDE 버튼"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "TDE 버튼"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkio.po
index 8eb09e92502..d6cb7a7b777 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "관리(&M)"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
-" 그러나 어떤 상황에서는 쿠키가 매우 유용합니다. 예를 들어 인터넷 상점에서는 '장바구니에 담기' 같은 작업을 쿠키로 수행합니다. 또한 "
"몇몇 사이트는 쿠키를 지원하는 브라우저를 요구하기도 합니다."
-" 대부분의 사람들은 개인 정보 유출 가능성과 쿠키가 제공하는 이점 사이에서 선택을 하기 때문에, KDE에서는 쿠키 조작 방법을 사용자가 "
-"설정할 수 있도록 합니다. 따라서 쿠키를 설정할 때마다 어떻게 처리할 것인지 KDE에서 물어 보도록 할 수 있습니다. 신뢰하는 쇼핑 "
-"사이트에서는 항상 쿠키를 허용하도록 해서 KDE가 쿠키를 받을 때마다 물어 보지 않도록 할 수 있습니다."
+" 대부분의 사람들은 개인 정보 유출 가능성과 쿠키가 제공하는 이점 사이에서 선택을 하기 때문에, TDE에서는 쿠키 조작 방법을 사용자가 "
+"설정할 수 있도록 합니다. 따라서 쿠키를 설정할 때마다 어떻게 처리할 것인지 TDE에서 물어 보도록 할 수 있습니다. 신뢰하는 쇼핑 "
+"사이트에서는 항상 쿠키를 허용하도록 해서 TDE가 쿠키를 받을 때마다 물어 보지 않도록 할 수 있습니다."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -168,16 +168,16 @@ msgid ""
"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the Domain Specific Policy "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
-" 그러나 쿠키는 몇몇 상황에서는 유용할 수 있습니다. 인터넷 상점에서는 '장바구니에 항목 담기' 같은 기능을 구현하기 위해서 쿠키를 "
"사용합니다. 일부 웹 사이트에서는 쿠키를 사용할 수 있는 웹 브라우저를 요구하기도 합니다."
-" 대부분 사람들은 쿠키의 장점과 개인 정보 유출 사이에서 고민하기 때문에, KDE에서는 쿠키를 처리하는 방법을 사용자 정의할 수 있습니다. "
+" 대부분 사람들은 쿠키의 장점과 개인 정보 유출 사이에서 고민하기 때문에, TDE에서는 쿠키를 처리하는 방법을 사용자 정의할 수 있습니다. "
"서버에서 쿠키를 설정하려고 할 때 물어보게 하거나 모든 쿠키를 거부하게 할 수 있습니다. 또한, 특정한 웹 사이트에서는 모든 쿠키를 "
-"받아들이도록 할 수 있습니다. 도메인 지정 정책 탭에서는 이러한 것을 정의할 수 있습니다. KDE가 신뢰할 수 있는 웹 사이트에서 "
+"받아들이도록 할 수 있습니다. 도메인 지정 정책 탭에서는 이러한 것을 정의할 수 있습니다. TDE가 신뢰할 수 있는 웹 사이트에서 "
"쿠키를 받을 때마다 항상 확인하지 않도록 할 수 있습니다."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -370,8 +370,8 @@ msgid ""
msgstr "변경 사항을 적용하려면 실행 중인 프로그램을 다시 시작해야 합니다."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "변경 사항을 적용하려면 KDE를 다시 시작해야 합니다."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "변경 사항을 적용하려면 TDE를 다시 시작해야 합니다."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-" \n"
" \n"
"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-" \n"
"참고: \\\"*,?\\\" 와 같은 문자는 허용되지 않습니다. 그 대신 일반적인 일치를 사용하시려면 사이트의 최상위 주소를 "
-"입력하십시오. 예를 들어 KDE 사이트에서 가짜 브라우저 증명을 사용하려면, This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled. 이 모듈에서는 KDE의 SOCKS 서버나 프록시 지원을 설정할 수 있습니다. 이 모듈에서는 TDE의 SOCKS 서버나 프록시 지원을 설정할 수 있습니다. SOCKS는 RFC 1928"
"에 정의된 것과 같이 방화벽을 통과하는 프로토콜입니다. 무엇을 하는 지 모르겠고 시스템 관리자가 사용하라고 하지 않았다면 해제된 상태로 두십시오. If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
msgstr ""
-"이 모듈에서 검색 약어를 설정합니다. 검색 약어는 인터넷에서 빠르게 단어를 검색할 수 있도록 합니다. 예를 들어, 구글 엔진을 사용해 KDE "
-"프로젝트에 대한 정보를 검색하려면 gg:KDE 또는 google:KDE 와 같이 간단히 입력하면 됩니다. "
+"이 모듈에서 검색 약어를 설정합니다. 검색 약어는 인터넷에서 빠르게 단어를 검색할 수 있도록 합니다. 예를 들어, 구글 엔진을 사용해 TDE "
+"프로젝트에 대한 정보를 검색하려면 gg:TDE 또는 google:TDE 와 같이 간단히 입력하면 됩니다. "
" 만일 기본 검색 엔진을 선택한다면 일반 단어나 구는 응용프로그램에 단지 검색 약어를 입력함으로써 지정된 검색 엔진이 찾게될 것입니다. "
"컹커러는 이러한 특성을 지원하도록 개발되었습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 8499ecee9a7..7d9002fb00f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -346,9 +346,9 @@ msgstr "창 내부, 제목 표시줄과 테두리"
#: mouse.cpp:676
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
-msgstr "수정 키를 누른 상태에서 창 안쪽으로 클릭했을 때의 KDE 작동 방식을 사용자 정의 합니다."
+msgstr "수정 키를 누른 상태에서 창 안쪽으로 클릭했을 때의 TDE 작동 방식을 사용자 정의 합니다."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -374,9 +374,9 @@ msgstr "수정 키 + 가운데 버튼:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
"pressing the modifier key."
-msgstr "수정 키를 누른 상태에서 창 안쪽으로 마우스 가운데 버튼을 눌렀을 때 KDE의 작동을 사용자 정의 합니다."
+msgstr "수정 키를 누른 상태에서 창 안쪽으로 마우스 가운데 버튼을 눌렀을 때 TDE의 작동을 사용자 정의 합니다."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "수정 키 + 마우스 휠 버튼:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
"window while pressing the modifier key."
-msgstr "여기서 변경 키를 누르는 동안 창에서 마우스 휠을 스크롤할 때 KDE의 동작을 사용자 정의할 수 있습니다."
+msgstr "여기서 변경 키를 누르는 동안 창에서 마우스 휠을 스크롤할 때 TDE의 동작을 사용자 정의할 수 있습니다."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
" '기본 레이아웃에 대한 부분은 기본 설정으로 이용할 레이아웃 배치이며 추가적으로 레이아웃 배치를 명시할 수 있으며 이러한 레이아웃 "
-"배치간의 전환은 KDE 패널을 이용할 수 있습니다. "
+"배치간의 전환은 TDE 패널을 이용할 수 있습니다. "
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
#: rc.cpp:12
@@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
-"추가적인 키보드 배치에 대한 임의 번호를 선택할 수 있습니다. 선택한 추가적인 배치가 하나 또는 그 이상이라면 KDE 패널은 패널에 포함된 "
+"추가적인 키보드 배치에 대한 임의 번호를 선택할 수 있습니다. 선택한 추가적인 배치가 하나 또는 그 이상이라면 TDE 패널은 패널에 포함된 "
"키보드별 국가 표시를 나타냅니다. 이 국가 깃발을 누르면 각각의 배치별로 전환이 가능합니다."
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
@@ -1147,9 +1147,9 @@ msgstr "시스템에서 사용할 수 있는 키보드 레이아웃 목록입니
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
+"layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"선택된 레이아웃으로 전환할때 실행되는 명령입니다. 레이아웃 전환의 버그를 찾거나 KDE의 도움없이 레이아웃을 전환할 때 편리합니다."
+"선택된 레이아웃으로 전환할때 실행되는 명령입니다. 레이아웃 전환의 버그를 찾거나 TDE의 도움없이 레이아웃을 전환할 때 편리합니다."
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
@@ -1305,19 +1305,19 @@ msgstr "기존 옵션으로 초기화(&R)"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "KDE 시작시 NumLock 켬"
+msgid "NumLock on TDE Startup"
+msgstr "TDE 시작시 NumLock 켬"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup."
-" You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+" You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
-"이 옵션은 사용자가 KDE 시작 시에 NumLock 키를 어떻게 사용할 것인지 설정하게 합니다."
+"이 옵션은 사용자가 TDE 시작 시에 NumLock 키를 어떻게 사용할 것인지 설정하게 합니다."
" 시작 시 NumLock 키를 켜거나 끄게 할 수 있으며 전혀 관여하지 않도록 할 수도 있습니다."
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlocale.po
index c9cb5d00ea4..71a6d3c72af 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
" From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"KDE에서 사용할 언어를 선택하십시오. 목록에 있는 첫 번째 언어를 사용할 수 없다면 두 번째 이후 언어를 사용할 것입니다. 만약 미국 영어만 "
-"목록에 존재하면, 번역물이 설치되지 않았다는 것입니다. KDE를 받은 곳에서 다양한 언어 번역 패키지를 받아 올 수 있습니다."
+"TDE에서 사용할 언어를 선택하십시오. 목록에 있는 첫 번째 언어를 사용할 수 없다면 두 번째 이후 언어를 사용할 것입니다. 만약 미국 영어만 "
+"목록에 존재하면, 번역물이 설치되지 않았다는 것입니다. TDE를 받은 곳에서 다양한 언어 번역 패키지를 받아 올 수 있습니다."
" 일부 프로그램들은 번역되지 않았을 수도 있습니다. 이 경우에는 자동으로 미국 영어를 사용합니다."
#: klocalesample.cpp:52
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnic.po
index 2a9d601aef5..b466bd5c958 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 4810ede82cf..76767ee089a 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
-" As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+" As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
"descending or vice versa."
" If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 7e2dc69a590..e14e7211750 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -299,8 +299,8 @@ msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "KDE 화면 보호기 제어 모듈"
+msgid "TDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "TDE 화면 보호기 제어 모듈"
#: scrnsave.cpp:287
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 6ab5696f885..cdc278faee3 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Unable to contact the KDE smartcard service."
-msgstr "KDE 스마트카드 서비스를 시작할 수 없습니다."
+msgid "Unable to contact the TDE smartcard service."
+msgstr "TDE 스마트카드 서비스를 시작할 수 없습니다."
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
@@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "가능한 이유"
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) KDE 데몬 'kded'가 실행 중이 아닙니다. 'tdeinit' 명령어를 사용하셔서 다시 시작해 보시고 그 다음 KDE 제어판을 다시 "
+"1) TDE 데몬 'kded'가 실행 중이 아닙니다. 'tdeinit' 명령어를 사용하셔서 다시 시작해 보시고 그 다음 TDE 제어판을 다시 "
"시작해서 이 메시지가 사라졌는지 확인하십시오.\n"
"\n"
-"2) KDE 라이브러리에서 스마트카드를 지원하지 않는 것 같습니다. libpcslite를 사용하셔서 tdelibs 패키지를 다시 "
+"2) TDE 라이브러리에서 스마트카드를 지원하지 않는 것 같습니다. libpcslite를 사용하셔서 tdelibs 패키지를 다시 "
"컴파일하십시오."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "카드 이벤트를 검색하기 위하여 폴링 사용(&E)"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
-"대부분 경우에 이 설정을 사용합니다. 이 설정을 사용하면 KDE에서 자동으로 카드를 검색하고 리더의 핫플러그 이벤트를 감지합니다."
+"대부분 경우에 이 설정을 사용합니다. 이 설정을 사용하면 TDE에서 자동으로 카드를 검색하고 리더의 핫플러그 이벤트를 감지합니다."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
@@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "알 수 없는 카드가 삽입되면 카드 관리자 자동으로 실
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
-msgstr "스마트카드를 삽입하고 카드를 사용하려는 시도를 하지 않았을 때 KDE에서 카드 관리 도구를 실행할 지 설정합니다."
+msgstr "스마트카드를 삽입하고 카드를 사용하려는 시도를 하지 않았을 때 TDE에서 카드 관리 도구를 실행할 지 설정합니다."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "KDE 스마트카드 제어 모듈"
+msgid "TDE Smartcard Control Module"
+msgstr "TDE 스마트카드 제어 모듈"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "이 카드를 관리할 모듈이 없습니다."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
-" This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+" This control module allows you to configure the TDE spell checking system. "
"You can configure:"
"Sound System
Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"Sound System
Here you can configure aRts, TDE's sound server. This "
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"aRts 사운드 서버
이 모듈에서 KDE 사운드 서버인 aRts를 설정할 수 있습니다. 이 프로그램은 동시에 몇몇 MP3파일을 "
+"aRts 사운드 서버
이 모듈에서 TDE 사운드 서버인 aRts를 설정할 수 있습니다. 이 프로그램은 동시에 몇몇 MP3파일을 "
"청취한다거나 게임 배경 음악을 들을때, 시스템 사운드를 재생할 수 있습니다. 그뿐만 아니라 시스템 사운드에 다른 효과를 적용하고 "
"프로그래머들에게 사운드 지원에 대해 쉬운 방법을 제공합니다."
@@ -219,10 +219,10 @@ msgstr "사운드 시스템 실행(&E)"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"KDE를 시작할 때 사운드 시스템이 실행됩니다.\n"
+"TDE를 시작할 때 사운드 시스템이 실행됩니다.\n"
"사운드를 사용하려면, 이 옵션을 권장합니다."
#. i18n: file generaltab.ui line 64
@@ -312,13 +312,13 @@ msgstr "자동 중지"
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control."
msgstr ""
-"KDE 사운드 시스템은 오디오 하드웨어에 대한 절대적인제어권을 가지며, \n"
+"TDE 사운드 시스템은 오디오 하드웨어에 대한 절대적인제어권을 가지며, \n"
"직접 사용하려는 프로그램을 차단합니다.\n"
-"KDE 사운드 시스템을 정지상태로 두면 이러한 제어권을 포기합니다."
+"TDE 사운드 시스템을 정지상태로 두면 이러한 제어권을 포기합니다."
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbackground.po
index 8476966cbf7..97f0c3952ac 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "파일 열기 대화상자"
#: bgdialog.cpp:368
msgid ""
"Background
This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
"background for all of them."
"바탕 화면
이 모듈은 가상 데스크톱의 모양을 제어합니다. KDE는 여러 개의 가상 데스크톱에 대해 각각 다른 배경 화면이나 "
+"바탕 화면
이 모듈은 가상 데스크톱의 모양을 제어합니다. TDE는 여러 개의 가상 데스크톱에 대해 각각 다른 배경 화면이나 "
"모두 같은 배경 화면을 지정할 수 있습니다."
"Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
"색상
이 모듈은 KDE 데스크탑에 사용될 컬러 스킴을 선택하도록 합니다. 데스크탑의 다른 요소, 제목 막대나 메뉴 본문 등등은 "
+"색상
이 모듈은 TDE 데스크탑에 사용될 컬러 스킴을 선택하도록 합니다. 데스크탑의 다른 요소, 제목 막대나 메뉴 본문 등등은 "
"\"위젯\"이라고 부릅니다. 목록에서 그것을 선택하거나, 데스크톱의 그래픽 표시를 클릭함으로써, 변경하고자 하는 위젯의 색을 선택할 수 "
"있습니다. "
-"Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"암호
이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아니라, 대부분의 KDE 응용 프로그램에서 이용하는 "
+"암호
이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아니라, 대부분의 TDE 응용 프로그램에서 이용하는 "
"SSL을 설정 합니다."
#: crypto.cpp:239
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "kcmcrypto"
msgstr "kcmcrypto"
#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE 암호 설정 모듈"
+msgid "TDE Crypto Control Module"
+msgstr "TDE 암호 설정 모듈"
#: crypto.cpp:241
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
@@ -235,9 +235,9 @@ msgstr "EGD 소켓 파일을 찾으려면, 여기를 클릭하십시오. "
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
"manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다."
+msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -395,9 +395,9 @@ msgstr "새로운(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다."
+msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -470,9 +470,9 @@ msgstr "이 인증서를 받았을때 경고 받을지를 선택합니다."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 쉽게 관리할 수 있습니다. "
+msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 쉽게 관리할 수 있습니다. "
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하
#: crypto.cpp:2030
msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"인증서 서명자의 데이터베이스를 KDE 기본으로 되돌립니다.\n"
+"인증서 서명자의 데이터베이스를 TDE 기본으로 되돌립니다.\n"
"이 동작은 복구할 수 없습니다.\n"
"계속하시겠습니까?"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 2eec3d7840e..cbc3edb5721 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "사용 안함"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "만약 이 옵션을 선택하면 KDE는 글꼴의 선을 부드럽게 만듭니다."
+"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "만약 이 옵션을 선택하면 TDE는 글꼴의 선을 부드럽게 만듭니다."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 96cf1a85e85..a1dbfdf3339 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "범위"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
-"전체 문장 검색 색인을 포함하는 문서의 일부분을 선택할 수 있습니다. 이용 가능한 옵션은 KDE 도움말 페이지, 설치된 man 페이지와 설치된 "
+"전체 문장 검색 색인을 포함하는 문서의 일부분을 선택할 수 있습니다. 이용 가능한 옵션은 TDE 도움말 페이지, 설치된 man 페이지와 설치된 "
"info 페이지에 있습니다. 이러한 도움말 페이지의 어떤 번호도 이용할 수 있습니다. "
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "KDE 도움말(&K)"
+msgid "&TDE help"
+msgstr "TDE 도움말(&K)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
@@ -130,10 +130,10 @@ msgstr "완전한 문장을 검색하기 위한 색인을 만들기 위해 이
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
-"도움말 색인
이 설정 모듈은 KDE 문서뿐만 아니라 man 이나 info 페이지와 같은 시스템 문서를 검색하는 데 사용할 "
+"도움말 색인
이 설정 모듈은 TDE 문서뿐만 아니라 man 이나 info 페이지와 같은 시스템 문서를 검색하는 데 사용할 "
"ht://dig 엔진을 설정할 수 있습니다."
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
index f7b154ac082..7696f75cb4e 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "KDE 패널 메모리 정보 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "TDE 패널 메모리 정보 제어 모듈"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminput.po
index f4dae47ee6e..c070855e75c 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:116
msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
"this option."
msgstr ""
-"KDE의 기본적인 동작은 포인팅 장치의 왼쪽 단추를 한 번 누르면 아이콘을 선택하고 활성화합니다. 이 동작은 대부분의 웹 브라우저에서 링크를 "
+"TDE의 기본적인 동작은 포인팅 장치의 왼쪽 단추를 한 번 누르면 아이콘을 선택하고 활성화합니다. 이 동작은 대부분의 웹 브라우저에서 링크를 "
"누를 때와 비슷하게 작동합니다. 만약 한 번 눌러서 선택하고 두 번 눌러서 활성화하고자 한다면 이 설정을 사용하십시오."
#: mouse.cpp:124
@@ -480,8 +480,8 @@ msgid "Description"
msgstr "설명"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "KDE를 다시 시작해야 변경 사항이 적용됩니다."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "TDE를 다시 시작해야 변경 사항이 적용됩니다."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
msgid "Cursor Settings Changed"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
index 35d9c80f9b4..90ce355a90f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo"
msgstr "kcmioslaveinfo"
#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
#: kcmioslaveinfo.cpp:89
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 045cff5c849..d25d6ca5111 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of kcmclock to Korean.
-# Copyright (C) 2001, 2007 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2001, 2007 This_file_is_part_of_TDE
# Yu-Chan, Park Service Manager
"
-""
"
"
"서비스 관리자
"
-""
"
"
"Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"키 바인딩
키 바인딩을 이용하여 키를 누르거나 키 조합을 눌렀을때 특정 동작을 수행하도록 설정할 수 있습니다. 예를 들어 "
-"CTRL-C 는 일반적으로 '복사' 기능을 수행합니다. KDE는 키 바인딩에 하나 이상의 '배열' 을 저장할 수 있기 때문에 자체적으로 "
-"설정하여 시험한 후 KDE 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다. "
+"CTRL-C 는 일반적으로 '복사' 기능을 수행합니다. TDE는 키 바인딩에 하나 이상의 '배열' 을 저장할 수 있기 때문에 자체적으로 "
+"설정하여 시험한 후 TDE 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다. "
"Keyboard Shortcuts
Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"키보트 단축키
단축키를 이용하여 키를 누르거나 키 조합을 눌렀을때 특정 동작을 수행하도록 설정할 수 있습니다. 예를 들어 "
-"CTRL-C 는 일반적으로 '복사' 기능을 수행합니다. KDE는 키 바인딩에 하나 이상의 '배열' 을 저장할 수 있기 때문에 자체적으로 "
-"설정하여 시험한 후 KDE 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다. "
+"CTRL-C 는 일반적으로 '복사' 기능을 수행합니다. TDE는 키 바인딩에 하나 이상의 '배열' 을 저장할 수 있기 때문에 자체적으로 "
+"설정하여 시험한 후 TDE 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다. "
""
"
"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "KDE 패널 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "TDE 패널 제어 모듈"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"Panel
Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"패널
KDE 패널(또는 'Kicker'라고 부르기도 함)을 설정할 수 있습니다. 패널의 위치나 크기 뿐만 아니라 숨김 속성이나 "
+"패널
TDE 패널(또는 'Kicker'라고 부르기도 함)을 설정할 수 있습니다. 패널의 위치나 크기 뿐만 아니라 숨김 속성이나 "
"화면 속성과 같은 옵션을 조절 가능합니다. "
"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -77,21 +77,21 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"쿠키
쿠키는 Konqueror(또는 http 프로토콜을 이용하는 다른 KDE 프로그램)가 시스템에 저장하며 원격 인터넷 서버가 "
+"쿠키
쿠키는 Konqueror(또는 http 프로토콜을 이용하는 다른 TDE 프로그램)가 시스템에 저장하며 원격 인터넷 서버가 "
"제공하는 정보를 포함하고 있습니다. 이 내용은 나중에 사용하기 위해서 시스템에 사용자 정보와 브라우징 활동 등의 정보를 저장한다는 것을 "
"의미합니다. 쿠키에 의해서 개인 정보가 누출될 수 있다는 것을 주의하십시오."
"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -159,8 +159,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"쿠키
쿠키는 Konqueror 또는 HTTP 프로토콜을 사용하는 다른 KDE 프로그램이 웹 서버의 요청으로 컴퓨터에 저장하는 "
+"쿠키
쿠키는 Konqueror 또는 HTTP 프로토콜을 사용하는 다른 TDE 프로그램이 웹 서버의 요청으로 컴퓨터에 저장하는 "
"정보를 포함합니다. 이것은 웹 서버가 여러분과 여러분의 탐색 활동에 대한 정보를 나중에 사용할 수 있도록 저장할 수 있음을 의미합니다. 또한 "
"이것은 개인 정보 침해로 생각할 수도 있습니다."
"Network Preferences
Here you can define the behavior of KDE programs "
+"Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"네트워크 속성
이 곳에서 인터넷과 네트워크 연결을 사용하는 KDE 프로그램의 작동 방식을 지정할 수 있습니다. 만일 인터넷에 "
+"네트워크 속성
이 곳에서 인터넷과 네트워크 연결을 사용하는 TDE 프로그램의 작동 방식을 지정할 수 있습니다. 만일 인터넷에 "
"연결하기 위해 모뎀을 사용하거나 시간 초과가 발생한다면 설정을 변경해야 합니다."
#. i18n: file cache_ui.ui line 47
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"\n"
-"
\n"
-"
"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
"
".kde.org
- the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with .kde.org
.\n"
".kde.org
"
-"라고 입력하십시오. 이렇게 하면 .kde.org
로 끝나는 모든 KDE 사이트에서 가짜 증명을 사용합니다.\n"
+"입력하십시오. 예를 들어 TDE 사이트에서 가짜 브라우저 증명을 사용하려면, .kde.org
"
+"라고 입력하십시오. 이렇게 하면 .kde.org
로 끝나는 모든 TDE 사이트에서 가짜 증명을 사용합니다.\n"
"SOCKS
"
-"SOCKS
"
-"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
msgstr ""
-"콘솔
이 모듈을 통해 KDE 터미널 응용프로그램인 콘솔을 설정할 수 있습니다. 일반 콘솔 옵션(RMB를 통해 설정 가능한)을 "
+"콘솔
이 모듈을 통해 TDE 터미널 응용프로그램인 콘솔을 설정할 수 있습니다. 일반 콘솔 옵션(RMB를 통해 설정 가능한)을 "
"설정할 수 있으며 또한 콘솔이 사용가능한 구성요소와 세션을 편집할 수 있습니다."
#: kcmkonsole.cpp:51
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index efeb09c2de5..2fc984c0f2f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "공사 중입니다..."
#: main.cpp:49
msgid ""
"Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
+"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
+"the TDE Run Command dialog."
msgstr ""
-"향상된 브라우징
이 모듈에서 KDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. "
+"향상된 브라우징
이 모듈에서 TDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. "
"인터넷 검색어
인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명한 내용 등등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 "
-"들어 \"KDE\"나 \"K Desktop Environment\"를 컹커러에 입력하면 KDE 홈페이지로 이동합니다. "
+"들어 \"TDE\"나 \"K Desktop Environment\"를 컹커러에 입력하면 TDE 홈페이지로 이동합니다. "
"검색 사이트 약어
간단한 검색 사이트 약어는 웹 검색 엔진을 이용하여 원하는 내용을 좀더 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 "
"\"altavista:frobozz\" 나 \"av:frobozz\" 를 입력하면 컹커러는 AltaVista 에서 \"frobozz\" "
-"검색어를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 글쇠를 누르면 (만약 이 단축 글쇠를 바꾸지 않았다면 ) KDE 명령 실행창에서 검색 사이트 "
+"검색어를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 글쇠를 누르면 (만약 이 단축 글쇠를 바꾸지 않았다면 ) TDE 명령 실행창에서 검색 사이트 "
"약어를 입력하면 됩니다."
#: main.cpp:63
@@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "검색 사이트 약어 사용(&E)"
msgid ""
"Busy Cursor
\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"실행 중 커서
\n"
-"KDE에서는 프로그램 시작을 알리는 실행 중 커서를 제공합니다.\n"
+"TDE에서는 프로그램 시작을 알리는 실행 중 커서를 제공합니다.\n"
"실행 중 커서를 사용하려면 콤보 상자에서 사용할 시각적 피드백의\n"
"종류를 선택하십시오.\n"
"몇몇 프로그램은 이 시작 알림과 잘 동작하지 않을 수도 있습니다.\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 1dd1add77f7..a4533264b09 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"키보드의 레이아웃과 모델
이 모듈에서 키보드의 레이아웃과 모델은 선택할 수 있습니다. '모델'은 컴퓨터에 연결된 키보드 "
"형태이며 키보드 레이아웃은 \"어떤 글쇠가 어떤 동작을 하는지\"를 정의합니다. 그리고 이러한 레이아웃은 국가마다 틀릴것입니다"
"Country/Region & Language
\n"
"System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
+"System Notifications
TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
-"시스템 알림
KDE에서는 어떤 일이 일어났을 때 알릴 수 있는 방법을 상당히잘 제어할 수 있습니다. 알림에는 몇 가지 종류가 "
+"시스템 알림
TDE에서는 어떤 일이 일어났을 때 알릴 수 있는 방법을 상당히잘 제어할 수 있습니다. 알림에는 몇 가지 종류가 "
"있습니다:"
""
"
Printers
The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"Printers
The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"
What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"프린터
KDE 인쇄 관리자는 운영체제의 인쇄 하위시스템과 통신하는 KDEPrint의 인터페이스입니다. KDEPrint는 이들 "
+"프린터
TDE 인쇄 관리자는 운영체제의 인쇄 하위시스템과 통신하는 TDEPrint의 인터페이스입니다. TDEPrint는 이들 "
"하위 시스템의 기능에 의존합니다. 스풀링과 필터링 작업, 그리고 프린터 추가나 권한 설정 같은 관리 작업은 하위 시스템에 의존합니다.
"
-"그래서 KDEPrint에서 사용 가능한 기능은 하위 시스템의 기능에 따라 달라집니다. 현대적인 인쇄 시스템을 지원하기 위해서, KDE 팀에서는 "
+"그래서 TDEPrint에서 사용 가능한 기능은 하위 시스템의 기능에 따라 달라집니다. 현대적인 인쇄 시스템을 지원하기 위해서, TDE 팀에서는 "
"CUPS 기반 인쇄 시스템을 사용하는 것을 추천합니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 5fdbbf5cda8..888214b8e19 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -53,12 +53,12 @@ msgid "kcmsamba"
msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE 정보 제어 모듈 Samba 팀"
+msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE 정보 제어 모듈 Samba 팀"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
"2 or greater."
-"smartcard
This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcard
This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
-"스마트카드
이 모듈은 KDE 스마트카드 지원을 설정합니다. SSL 인증서 저장이나 시스템 로그온 등에 사용할 수 있습니다."
+"스마트카드
이 모듈은 TDE 스마트카드 지원을 설정합니다. SSL 인증서 저장이나 시스템 로그온 등에 사용할 수 있습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 256a996c80f..f9092b50f6d 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -23,21 +23,21 @@ msgstr "맞춤법 검사 설정"
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"Spell Checker
"
-""
"
"
-"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"
The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.
이 제어 모듈은 KDE 맞춤법 검사 시스템을 설정합니다. 다음을 설정할 수 있습니다:" +"
이 제어 모듈은 TDE 맞춤법 검사 시스템을 설정합니다. 다음을 설정할 수 있습니다:" "
Disable: do not use any menu effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" "Fade: Fade in menus using alpha-blending.
\n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "사용 안함: 메뉴 효과를 사용하지 않습니다.
\n" "움직임: 약간의 애니메이션을 사용합니다.
\n" "페이드: 알파 블렌딩을 사용해서 페이드 인 효과를 사용합니다.
\n" -"투명하게 하기: 알파 블렌딩을 사용해서 투명 효과를 사용합니다. (KDE 스타일에만 적용됨)" +"투명하게 하기: 알파 블렌딩을 사용해서 투명 효과를 사용합니다. (TDE 스타일에만 적용됨)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" -"이 설정을 사용하면 모든 메뉴에는 그림자를 사용합니다. 사용하지 않는 경우 그림자는 표시되지 않습니다. 현재 KDE 스타일에만 이 효과를 " +"이 설정을 사용하면 모든 메뉴에는 그림자를 사용합니다. 사용하지 않는 경우 그림자는 표시되지 않습니다. 현재 TDE 스타일에만 이 효과를 " "사용할 수 있습니다." #: kcmstyle.cpp:1037 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "이 설정을 선택하면 도구 모음을 이동할 때 투명해집 #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "이 설정을 선택하면 도구 모음 항목 위에 마우스를 올려 두었을 때 툴팁을 표시합니다." @@ -353,9 +353,9 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." -msgstr "이 설정을 사용하면 KDE 프로그램에서는 몇몇 중요한 단추 옆에 아이콘을 표시합니다." +msgstr "이 설정을 사용하면 TDE 프로그램에서는 몇몇 중요한 단추 옆에 아이콘을 표시합니다." #: kcmstyle.cpp:1062 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 1e538216dba..0e024c324f1 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE 작업 표시줄 제어 모듈" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE 작업 표시줄 제어 모듈" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index aca41de96dd..880692640fa 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "단추" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 424ac43bde8..4a98fe44215 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "전체 창 클래스 사용(특정 창)(&W)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmusb.po index 4bb8744dd52..e4df0a0da36 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB 뷰어" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB 뷰어" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 7f342b01bfa..308b87b2bfb 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE 다중 모니터 설정 도구" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE 다중 모니터 설정 도구" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"또 다른 데스크톱 세션을 시작하도록 선택하였습니다."
"
현재 세션은 숨겨지고 새로운 로그인 화면이 표시됩니다."
"
각 세션마다 F-키가 할당됩니다. F%1키는 보통 첫번째 세션에 할당되고, F%2키는 두번째 세션에 할당되는 식으로 되어 있습니다. "
-"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 KDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 "
+"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 TDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 "
"전환에 액션을 가지고 있습니다.
You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "홈 폴더로 이동합니다.
KDE 제어판의 파일 관리자/동작에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." +"TDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "홈 폴더로 이동합니다.
TDE 제어판의 파일 관리자/동작에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1016,10 +1016,10 @@ msgstr "문서 다운로드 중지" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다." -"
Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +"
Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1029,10 +1029,10 @@ msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다." -"
Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +"
Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사 #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"
This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.
이것 역시 다른 KDE 응용 프로그램에서 동작합니다." +"
This also works for text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.
이것 역시 다른 TDE 응용 프로그램에서 동작합니다." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "
You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"
This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"
This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "현재 표시된 문서 인쇄" "
대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 선택할 수 있습니다." -"
이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 KDE 프린팅 서비스를 제공합니다." +"
이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 TDE 프린팅 서비스를 제공합니다." #: konq_mainwindow.cc:3969 msgid "Print the current document" @@ -1559,8 +1559,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "KDE2/KDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "TDE2/TDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE 책갈피 파일 (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE 책갈피 파일 (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -1996,8 +1996,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror 책갈피 편집기" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 , KDE 개발자" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 , TDE 개발자" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2335,13 +2335,13 @@ msgstr "팁과 트릭" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even " "create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:KDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"KDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " +"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:TDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"TDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " "미리 정의된 수많은 웹-바로가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 여러분이 만든" "웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po index bbd74c28113..67e4459ecba 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "KDE용 X 터미널." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "TDE용 X 터미널." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "" "
...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "
Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "
...리눅스 콘솔과 같은 터미널을 가질 수 있습니다. \n" "
Konsole의 메뉴바, 도구모음, 그리고 스크롤바를 해제하고\n" @@ -1382,12 +1382,12 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"
This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"
This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "
...URL을 드래그 & 드랍을 통해 콘솔 창에 넣으면,메뉴가 뜨면서\n" "지정된 파일을 복사할 것인지, 작업 중인 디렉터리로 이동할 것인지 결정할 수 있습니다.\n" "텍스트 형식의 URL 을 넣는 것도 마찬가지 입니다.\n" -"
이는 KDE가 지원하는 모든 URL 이 가능합니다.\n" +"
이는 TDE가 지원하는 모든 URL 이 가능합니다.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d93edecf6bc..285eb31727d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Light" msgstr "가벼운" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE 기본 스타일" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE 기본 스타일" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE 클래식" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE 클래식" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "클래식 KDE 스타일" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "클래식 TDE 스타일" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "플래티넘 스타일" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "
Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" -"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"
The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.
" "Click Cancel to return and finish your setup.
" msgstr "" "데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?
" -"데스크톱 설정 마법사는 KDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.
" +"데스크톱 설정 마법사는 TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.
" "취소(Cancel)
를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다." #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n" -"You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"
You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.
\n" -"If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"
If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.
" msgstr "" -"마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 KDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 " +"
마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 " "작동 방식 등을 설정할수 있습니다.
\n" -"나중에 KDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 마법사 건너뛰기 " +"
나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 마법사 건너뛰기 " "버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 이 간단한 방법을 추천합니다.
\n" -"이미 KDE사용에 익숙해지셨다면, 마법사 건너뛰기 버튼을 누르시거나 종료하셔도 좋습니다.
" +"이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, 마법사 건너뛰기 버튼을 누르시거나 종료하셔도 좋습니다.
" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"
TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.
\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"KDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 " +"
TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 " "내려면 컴퓨터의 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.
\n" "성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 " "줄여서 최상의 성능을 낼 수 있습니다." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -445,20 +445,20 @@ msgid "" "System Behavior" "아래 'KDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " +"
아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " "를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.
" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." -msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 KDE 제어판에서 설정을 변경할 수 있습니다." +msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 TDE 제어판에서 설정을 변경할 수 있습니다." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 KDE 제어판을 시작할 수 있습니다." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE 제어판 실행(&L)" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "TDE 제어판 실행(&L)" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kprinter.po index 4b1238d9463..adeb7c49e7c 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kprinter.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "KDE 프린터 도구" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "TDE 프린터 도구" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po index bec2df78e0c..980b84831e5 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of krandr to Korean. -# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_TDE # This file is distributed under the same license as the tdebase package. # Park Shinjo\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"TDE web site. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" "KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"TDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "
\n" "\n" -"KDE에 대한 보다 더 많은 정보가 있습니다.\n" -"KDE 웹사이트. 주요 응용프로그램에 대한\n" +"TDE에 대한 보다 더 많은 정보가 있습니다.\n" +"TDE 웹사이트. 주요 응용프로그램에 대한\n" "사이트 또한 있습니다.\n" "컹커러,\n" "K오피스 and\n" "K개발. 또한, 많이 사용하는 \n" "중요한 유틸리티 등의 웹사이트도 있습니다.\n" -"KDE인쇄.\n" -"KDE환경이 아니라도 접속하여 사용할 수 있습니다...\n" +"TDE인쇄.\n" +"TDE환경이 아니라도 접속하여 사용할 수 있습니다...\n" "
\n" "\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about KDE translations and translators, see For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" "
\n" "Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" "\n" -"KDE는 여러 언어로 번역 되어있습니다. KDE 제어판에서 '국가와 언어'를 변경하거나 \n" +"TDE는 여러 언어로 번역 되어있습니다. TDE 제어판에서 '국가와 언어'를 변경하거나 \n" "\"K-메뉴뉴 -> 환경 설정 -> 개인 설정 ->국가와 언어\"에서\n" "설정할 수 있습니다.\n" "
\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "\n" -"For more information about Kicker, the KDE Panel, see For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "적으로 제어판 (데스크탑->패널, 탭 숨기기)에서 설정을 변경하는 것으로 자\n" "동적으로 숨기게 할 수 있습니다.\n" "\n" -"KDE 패널 킥커에 관하여 더 많은 정보를 원한다면, TDE 패널 킥커에 관하여 더 많은 정보를 원한다면, the Kicker Handbook을 보십시오.\n" "
\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"
For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"'KDE인쇄 관리자'에 접근하려면 컹커러의 주소창이나 명령 실행 대화창에\n" +"
'TDE인쇄 관리자'에 접근하려면 컹커러의 주소창이나 명령 실행 대화창에\n" "\"print:/manager\"라고 입력하십시오.
\n" "For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at " -"the KDE User Guide.
\n" +"the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
"어떤 창의 제목을 더블 클릭하는 것이 \"그림자\"로 만듭니다. 즉 \n"
@@ -254,9 +254,9 @@ msgstr ""
"
\n"
"물론, 제어판에서 이 동작을 변경할 수 있습니다.\n"
"
KDE에서 창을 생성하하는 방법에 대한 더 많은 정보를 원한다면, \n" +"
TDE에서 창을 생성하하는 방법에 대한 더 많은 정보를 원한다면, \n" "" -"the KDE 사용자 가이드를 보십시오.
\n" +"the TDE 사용자 가이드를 보십시오.\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "For more information, see the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n"
@@ -277,20 +277,20 @@ msgstr ""
"
\n"
"
더 많은 정보를 원하시면, KDE 사\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 사\n" "용자 가이드를 보십시오.
\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"KDE 메뉴 편집기 (K-메뉴->설정->메뉴 편집기)에서 자주 쓰는 응용프로그램에 단축키를 지정할 수 있습니다.\n" +"TDE 메뉴 편집기 (K-메뉴->설정->메뉴 편집기)에서 자주 쓰는 응용프로그램에 단축키를 지정할 수 있습니다.\n" "응용프로그램(콘솔을 예로 들면)을 선택하고 \"현재 단축키:\" 다음의 이미\n" "지에서 클릭합니다. 원하는 키 조합을 누르십시오.\n" "(Ctrl+Alt+K 키를 눌렀다고 가정합니다.)\n" @@ -305,19 +305,19 @@ msgid "" "
For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.
\n" +"TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "제어판(데스크톱->다중 데스크탑)에서 \"데스크탑의 수\" 슬라이더를 조절하여 가상 데스크톱의 개수를 변경할 수 있습니다.
\n" "가상 데스크탑을 사용하는 것에 대하여 더 많은 정보를 원하시면, " -"KDE 사용자 가이드를 보십시오.
\n" +"TDE 사용자 가이드를 보십시오.\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.
\n" -"You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -325,10 +325,10 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" "like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -"KDE 프로젝트는 1996년 10월에 설립되었고, 1998년 7월 12일에 릴리\n" +"
TDE 프로젝트는 1996년 10월에 설립되었고, 1998년 7월 12일에 릴리\n" "즈 1.0 을 발표하였습니다.
\n" "여러가지 작업(프로그램을 짜거나 디자인, 문서 쓰기, 교정, 번역 등\n" -")이나 기부금, 또는 하드웨어 기부를 통해 KDE프로젝트를 지원\n" +")이나 기부금, 또는 하드웨어 기부를 통해 TDE프로젝트를 지원\n" "할 수 있습니다.\n" "kde-ev@kde.org에 연락주십시오.\n" "다른 방법으로 공헌하길 원하시면\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"
KDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" +"TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "To maximize a window... | \t" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" "...with the right mouse button | \n" "
---|
KDE는 창의 크기를 변경하기 위한 몇몇 단축키를 제공합니다.
\n" +"TDE는 창의 크기를 변경하기 위한 몇몇 단축키를 제공합니다.
\n" "최대화 버튼을 클릭하여 | \t" @@ -377,21 +377,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"
---|