From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 246 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..6c263a4ff90 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kio_sftp.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas , 2002. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:43+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Įvyko vidinė klaida. Prašome iš naujo pakartoti užklausą." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Atveriu SFTP prisijungimą prie mazgo %1: %2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nenurodytas mazgo vardas" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prisiregistravimas" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "sritis:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Prašome įvesti Jūsų naudotojo vardą ir rakto slaptąją frazę." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Perspėjimas: Nepavyksta patikrinti mazgo tapatybės!" + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Perspėjimas: Mazgo tapatybė pasikeitė." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentikacija nepavyko." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Prisijungimas nepavyko." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Nutolęs mazgas nutraukė prisijungimą." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Nelaukta SFTP klaida: %1." + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versija %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolo klaida." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Sėkmingai prisijungta prie %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Įvyko vidinė klaida. Prašome bandyti iš naujo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Kopijuojant bylą į „%1“ įvyko nežinoma klaida. Prašome pamėginti iš naujo." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Nutolęs mazgas nepalaiko bylų pervadinimo." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Nutolęs mazgas nepalaiko simbolinių nuorodų kūrimo." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Prisijungimas baigtas" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Nepavyksta perskaityti SFTP paketo" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP komanda nepavyko dėl nežinomas priežasties." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP serveris gavo blogą žinutę." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Jūs bandėte operaciją, nepalaikomą SFTP serverio." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Klaidos kodas: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Nepavyksta nurodyti posistemės ir komandos tuo pačiu metu." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "ssh vykdymui nepateiktos parinktys." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Nepavyko įvykdyti ssh proceso." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Įvyko klaida kalbantis su ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Prašome įvesti slaptažodį." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentikacija į %1 nepavyko" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Nutolusio „%1“ mazgo tapatybė negali būti patikrintas, nes mazgo raktas nėra " +"„žinomų mazgų“ byloje." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Įdėkite mazgo raktą į „known_hosts“ bylą rankiniu būdu ar kreipkitės į savo " +"administratorių." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Įdėkite mazgo raktą į %1 rankiniu būdu ar kreipkitės į savo administratorių." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė negali būti patikrinta. Mazgo rakto anspaudas " +"yra:\n" +"%2\n" +"Jūs turėtumėte patikrinti anspaudą su mazgo administratoriumi prieš " +"jungdamiesi.\n" +"\n" +"Ar Jūs norėtumėte priimti mazgo raktą ir vis tiek jungtis? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"PERSPĖJIMAS: Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė pasikeitė!\n" +"\n" +"Kas nors gali stebėti Jūsų prisijungimą, arba adminstratorius galėjo pakeisti " +"mazgo raktą. Bet kuriuo atveju, Jūs turėtumėte patikrinti mazgo rakto " +"antspaudą su mazgo administratoriumi. Rakto anspaudas yra:\n" +"%2\n" +"Norėdami atsikratyti šio pranešimo, pridėkite teisingą mazgo raktą į „%3“." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"PERSPĖJIMAS: Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė pasikeitė!\n" +"\n" +"Kas nors gali stebėti Jūsų prisijungimą, arba adminstratorius galėjo pakeisti " +"mazgo raktą. Bet kuriuo atveju, Jūs turėtumėte patikrinti mazgo rakto " +"antspaudą su mazgo administratoriumi prieš jungdamiesi. Rakto anspaudas yra:\n" +"%2\n" +"\n" +"Ar Jūs norėtumėte priimti naują mazgo raktą ir vis vien jungtis?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Mazgo raktas atmestas." -- cgit v1.2.1