From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po index 7fc8c610c47..136d1246058 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE tarnybų tvarkyklė" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE tarnybų tvarkyklė" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -45,27 +45,27 @@ msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" -"

KDE Tarnybos

" -"

Šis modulis leidžia jums matyti visus KDE tarnybos demono priedus, taip pat " -"vadinamus KDE tarnybomis. Paprastai išskiriami du tarnybų tipai:

" +"

TDE Tarnybos

" +"

Šis modulis leidžia jums matyti visus TDE tarnybos demono priedus, taip pat " +"vadinamus TDE tarnybomis. Paprastai išskiriami du tarnybų tipai:

" "" "

Pastarosios pateiktos tik dėl patogumo. Paleidimo metu iškviečiamos tarnybos " "gali būti paleistos ir sustabdytos. Turėdami administratoriaus teises taip pat " "galite nurodyti, ar tarnybos turėtų būti įkeltos paleidimo metu.

" -"

Naudokite tai atsargiai. kai kurios tarnybos yra būtinos KDE. " +"

Naudokite tai atsargiai. kai kurios tarnybos yra būtinos TDE. " "Neišjunginėkite tarnybų, jei Jūs nežinote, ką Jūs darote!

" #: kcmkded.cpp:67 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Tarnybos, įkeliamos esant poreikiui" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Čia yra sąrašas prieinamų KDE tarnybų, kurios bus paleistos esant poreikiui. " +"Čia yra sąrašas prieinamų TDE tarnybų, kurios bus paleistos esant poreikiui. " "Jos išvardintos tik dėl patogumo, kadangi Jūs negalite manipuliuoti šiomis " "tarnybomis." @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Paleidimo tarnybos" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Tai rodo visas KDE tarnybas, kurios gali būti įkeltos KDE paleidimo metu. " +"Tai rodo visas TDE tarnybas, kurios gali būti įkeltos TDE paleidimo metu. " "Pažymėtos tarnybos bus iškviestos kito paleidimo metu. Būkite atsargūs " "išjungdami jums nežinomas tarnybas." @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Start" msgstr "Paleidimas" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nepavyksta susisiekti su KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nepavyksta susisiekti su TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1