From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po index 4cee11b3d61..1d1517bb7cb 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "Nutolęs kompiuteris:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Jus sveikina KDE dalinimasis darbastaliu" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Jus sveikina TDE dalinimasis darbastaliu" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.

\">" "More about invitations...
" msgstr "" -"Naudodami KDE dalinimąsi darbastaliu galite pakviesti nutolusį naudotoją " +"Naudodami TDE dalinimąsi darbastaliu galite pakviesti nutolusį naudotoją " "stebėti ir/ar valdyti Jūsų darbastalį.\n" "Kvietimui sukuriamas vienkartinis slaptažodis, kurio turėtojas gali " @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "

Personal Invitation

\n" "Give the information below to the person that you want to invite (
" "how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "

Asmeninis kvietimas

\n" "Pateikite žemiau esančią informaciją asmeniui, kurį norite pakviesti (" "kaip prisijungti). Atkreipkite dėmesį, kad prisijungti gali bet kas, kas " @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "" msgstr "laisve@gmail.com" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis KDE darbastaliu" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis TDE darbastaliu" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "KDesktop fono išjungimas" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" "Nerastas KInetD. Kde tarnyba (kded) nulūžo, visai nebuvo vykdoma arba " @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Dalinimosi darbastaliu (VNC) kvietimas" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"Jūs esate pakviestas į VNC seansą. Jei turite įdiegtą KDE Nutolusio darbastalio " +"Jūs esate pakviestas į VNC seansą. Jei turite įdiegtą TDE Nutolusio darbastalio " "prijungimą, tiesiog spustelėkite žemiau esančią nuorodą.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -- cgit v1.2.1