From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Ši eilutė naudojama kaip šablono pavadinimas ir yra rodoma, pvz., Šablonų "
"meniu. Ji turi apibūdinti šablono paskirtį, pvz., 'HTML dokumentas'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
redagavimui. Dokumentas nebus sukurtas.
%1
redagavimui. "
+"Dokumentas nebus sukurtas.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Grupė naudojama submeniu priedui parinkti. Jei ji tuščia, bus naudojama " -"grupė „Kiti“.
" -"Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti naują grupę Jūsų " -"meniu.
" +"grupė „Kiti“.Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti " +"naują grupę Jūsų meniu.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -99,19 +108,17 @@ msgstr "Dokumento &pavadinimas:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Ši eilutė bus naudojama suteikiant pavadinimą naujajam dokumentui, rodoma " -"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.
" -"Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, " -"kai taip pavadinama byla.
" -"Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, " +"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.
Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji " +"bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, kai taip pavadinama byla.
" +"Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, " "pirmasis dokumentas bus pavadintas „Naujas apvalkalo scenarijus (1).sh', " "antrasis - „Naujas apvalkalo scenarijus (2).sh“, ir taip toliau.
" @@ -128,8 +135,8 @@ msgid "" "Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.
" msgstr "" -"Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus „Nėra“ " -"ši savybė nebus nustatyta.
" +"Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus " +"„Nėra“ ši savybė nebus nustatyta.
" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -137,8 +144,8 @@ msgstr "&Aprašymas:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "Ši eilutė gali būti naudojama, pavyzdžiui, kaip konteksto pagalba šiam " "šablonui (pvz., „Kas tai?“ pagalba šiam meniu įrašui.)
" @@ -149,22 +156,21 @@ msgstr "&Autorius:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" "Galite pažymėti tai jei norite dalintis savo šablonais su kitais " -"naudotojais.
" -"rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: 'Vardenis Pavardenis " -"<vardenis@sritis.lt>'
" +"naudotojais.rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: " +"'Vardenis Pavardenis <vardenis@sritis.lt>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar kitu " -"šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.
" +"Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar " +"kitu šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -193,8 +199,8 @@ msgid "" "Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.
" msgstr "" -"Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų aplanke, " -"jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.
" +"Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų " +"aplanke, jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.
" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -214,12 +220,12 @@ msgstr "Parinkite vietą" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis." -"
Jei duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite " +"
Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis.
Jei " +"duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite " "duomenis TDE e. pašto informacijoje." #: filetemplates.cpp:797 @@ -241,8 +247,8 @@ msgid "" "created from the template.
" msgstr "" "Šablonas dabar bus sukurtas ir įrašytas į pasirinktą vietą. Norėdami, kad " -"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, įterpkite " -"toje vietoje stogelio ('^') ženklą.
" +"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, " +"įterpkite toje vietoje stogelio ('^') ženklą." #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -254,14 +260,11 @@ msgstr "Sukurti šabloną" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Byla "
-"
„%1“"
-"
jau yra; jei nenorite jos perrašyti, pakeiskite šablono vardą į kitokį."
+"
Byla
„%1“
jau yra; jei nenorite jos perrašyti, "
+"pakeiskite šablono vardą į kitokį."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -273,13 +276,11 @@ msgstr "Perrašyti"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
skaitymui. Dokumentas nebus sukurtas
%1
skaitymui. Dokumentas "
+"nebus sukurtas