From 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a) --- tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 704 +++++++++++------------ 1 file changed, 338 insertions(+), 366 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index a7e209c76da..663d0c235ee 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:14+0000\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -15,349 +15,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Sudėtingesni nustatymai" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.

" -"

Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.

" -"

Vedliu baigus darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius " -"vietiniame tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, " -"HTTP ir NFS tarnybas.

" -"

Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti LAN informacijos tarnybą " -"(LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP ar HTTP tarnybos. Ji turi " -"būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos paleisties proceso metu. Tik " -"viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame pačiame kompiuteryje.

" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.

" -"

Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.

" -"

Gali būti, kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar " -"nutraukti arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats

Pavyzdžiui: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Siųsti ping komandą" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps," -"
nepriklausomai nuo to, ar juose yra samba tarnyba, ar ne." -"
Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, pvz, daugiau kaip 1000 " -"mazgų." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup)." -"
Tik samba/ windows tarnybos atsilieps." -"
Šis metodas nėra labai patikimas. " -"
Įjunkite jeigu esate dideliame tinkle." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Jeigu nežinote, palikite kaip yra." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. " -"
Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 " -"
naudokite savo IP/potinklio šabloną." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:" -"
1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz, " -"192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. atskiri IP addesai, pvz, 10.0.0.23;" -"
3. ištisinės zonos, pvz, 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Galite įrašyti visas keturias kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, " -"pvz," -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Šis nustatymas susijęs su saugumu." -"
Pateiktas paprastas būdas pagal IP adresą nustatyti „patikimus“ mazgus." -"
LISa bendraus tik su mazgais, kurie atitinka čia pateiktus adresus. LISa " -"tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą." -"
Paprastai čia įrašomas savo IP adresas/potinklio šablonas." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos " -"
bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) " -"
adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, " -"
nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "
Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė " -"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. " -"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 minutes " -"vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 min. = 80 " -"min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik" -"
jeigu LISa neranda visų tinklo mazgų." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?" -"
Jeigu LISa neranda visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?" -"
Jeigu LISa neranda visų mazgų, galite pabandyti sumažinti šią reikšmę." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&Visada skenuoti dukart" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas." -"
" -"
Įsitikinkite, kad lisa tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai " -"tiksliai atliekti, priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai " -"ką įrašyti kur nors į įkėlos scenarijų /etc ." -"
Paleiskite LISa tarnybą be jokių komandų eilutės parinkčių." -"
Parinkčių byla dabar bus įrašyta į /etc/lisarc." -"
Norėdami patikrinti ar viskas veikia, pamėginkite įrašyti lan:/ " -"Konqueror naršyklėje." -"
" -"
Jeigu iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Sveikinimai!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.
" - -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:" -"
1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz, " -"192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. ištisinės zonos, pvz, 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. atskiras IP adresas, pvz, 10.0.0.23;" -"
Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. Atskirkite įrašus " -"
kabliataškiais „;“, pvz, " -"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Aukštyn" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Nurodyti paieškos metodą" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "„Patikimi“ mazgai" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa atnaujinimo intervalas" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -447,6 +148,10 @@ msgstr "Mazgų sąrašo atnaujinimo intervalas:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Ieškoti mazgų po šio sekundžių skaičiaus" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Visada tikrinti mazgus dukart paieškos metu" @@ -460,6 +165,11 @@ msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Kiek laiko laukti atsakymų iš mazgų į ping (ICMP aido užklausas)" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Laukti atsakymo po antro skenavimo:" @@ -478,19 +188,12 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį." -"
Prašom įsitikinti, kad siūlomi nustatymai yra teisingi." -"
" -"
Rasti šie įrenginiai:" -"
" -"
" +"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį.
Prašom įsitikinti, kad " +"siūlomi nustatymai yra teisingi.

Rasti šie įrenginiai:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -544,11 +247,11 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo įrenginių šiame kompiuteryje." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai." -"
Įsitikinkite, kad reslisa vykdomoji byla įdiegta suid root teisėmis." +"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai.
Įsitikinkite, kad reslisa " +"vykdomoji byla įdiegta suid root teisėmis." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -594,30 +297,299 @@ msgstr "Visada" msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Aukštyn" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Žemyn" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Sudėtingesni nustatymai" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.

" +"

Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.

Vedliu baigus " +"darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius vietiniame " +"tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, HTTP ir " +"NFS tarnybas.

Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti LAN " +"informacijos tarnybą (LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP " +"ar HTTP tarnybos. Ji turi būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos " +"paleisties proceso metu. Tik viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame " +"pačiame kompiuteryje.

" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.

" +"

Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.

Gali būti, " +"kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar nutraukti " +"arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats

Pavyzdžiui: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Siųsti ping komandą" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps,
nepriklausomai nuo to, ar juose yra " +"samba tarnyba, ar ne.
Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, " +"pvz, daugiau kaip 1000 mazgų.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup).
Tik samba/ windows " +"tarnybos atsilieps.
Šis metodas nėra labai patikimas.
Įjunkite jeigu " +"esate dideliame tinkle." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Jeigu nežinote, palikite kaip yra." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. " +"
Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 " +"
naudokite savo IP/potinklio šabloną.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:
1. IP adresas/potinklio " +"šablonas, pvz, 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. atskiri IP " +"addesai, pvz, 10.0.0.23;
3. ištisinės zonos, pvz, " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, " +"10-10.1-5.1-25.1-3;
Galite įrašyti visas keturias " +"kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, pvz," +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Šis nustatymas susijęs su saugumu.
Pateiktas paprastas būdas pagal IP " +"adresą nustatyti „patikimus“ mazgus.
LISa bendraus tik su mazgais, kurie " +"atitinka čia pateiktus adresus. LISa tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi " +"bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą.
Paprastai čia įrašomas savo IP " +"adresas/potinklio šablonas." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos " +"
bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) " +"
adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, " +"
nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "
Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė " +"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. " +"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 " +"minutes vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 " +"min. = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik
jeigu LISa neranda " +"visų tinklo mazgų." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?
Jeigu LISa neranda " +"visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?
Jeigu LISa neranda visų mazgų, " +"galite pabandyti sumažinti šią reikšmę.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Visada skenuoti dukart" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas.

Įsitikinkite, kad lisa " +"tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai tiksliai atliekti, " +"priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai ką įrašyti kur " +"nors į įkėlos scenarijų /etc .
Paleiskite LISa tarnybą be " +"jokių komandų eilutės parinkčių.
Parinkčių byla dabar bus įrašyta į " +"/etc/lisarc.
Norėdami patikrinti ar viskas veikia, " +"pamėginkite įrašyti lan:/ Konqueror naršyklėje.

Jeigu " +"iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Sveikinimai!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:
1. IP adresas/potinklio šablonas, " +"pvz, 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. ištisinės zonos, pvz, " +" 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. atskiras IP adresas, pvz, " +"10.0.0.23;
Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. " +"Atskirkite įrašus
kabliataškiais „;“, pvz, " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Nurodyti paieškos metodą" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "„Patikimi“ mazgai" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa atnaujinimo intervalas" -- cgit v1.2.1