From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po | 559 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 559 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..2ecf3a07e40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" +msgstr "

Kasbar Versija: %1

CVS Id: %2
" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

" +"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +msgstr "" +"" +"

Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad jauno) API " +"paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju diapazons " +"nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika pievienotas " +"visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar dažām oriģinālām " +"kā thumbnaili.

" +"

Jūs varat atrast informāciju par pēdējām Kasbāra izstrādnēm " +"%4, Kasbar mājas lapā.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

" +msgstr "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Mājas Lapa: " +"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/" +"

Kasbar TNG koda izstrādātājs un uzturētājs.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Mājas Lapa: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet uzrakstīja oriģinālo Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir " +"bāzēts. Šeit maz kas ir palicis no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque " +"režīmā ir gandrīz identisks pirmajai iestrādnei.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD Licenze" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbārs var tikt izmantots atbilstoši BSD licenzei, vai GNU Publiskajai " +"Licenzei." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL Licenze" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar Uzstādījumi" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Norāda uzdevuma elementu izmēru." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "I&zmērs:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms sākt " +"jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa " +"piejamāplatība." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Caurs&pīdīgs" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Atļauj psiedo-caurspīdīgu režīmu." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable t&int" +msgstr "Atļaut T&onējumu" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Atļauj fona tonēšanu, kas ir caurskatāma caurspīdīgajā režīmā." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Norāda fona tonējumam izmantojamo krāsu." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Tint &color:" +msgstr "Tonējuma &Krāsa:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Norāda fona tonējuma stiprumu." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Tonējuma &Stiprums: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Atļaut Thu&mbnailus" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu virs " +"elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga saturam.\n" +"\n" +"Šīs opcijas izmantošana uz lēnas mašīnas var izsaukt ražības problēmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Atļaut Thu&mbnailus" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt ražības " +"problēmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Thumbnaila Izmēr&s:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība ir " +"0 atjaunināšana netiek veikta.\n" +"\n" +"Mazu vērtību izmantošana var izsaukt ražības problēmas uz lēnām mašīnām." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Atja&unināt thumbnailu katras: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Izturēšanās" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grupēt Logus" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Atļaut sagrupēt saistītus logus." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Show all &windows" +msgstr "Rādīt Visus &Logus" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Atļauj rādīt visus logus, ne tikai tos, kas ir uz tekošās darbvirsmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Atļauj rādīt visus logus, ne tikai tos, kas ir uz tekošās darbvirsmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Attention color:" +msgstr "Tonējuma &Krāsa:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Atļaut &Sāknēšanas Apziņotāju" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "Atļaut rādīt uzdevumus, kas ir startēti, bet vēl nav izveidots logs." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Rādīt Visus &Logus" + +#: kastasker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grupēt Logus" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "Par Kasbar" + +#: kastasker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"Name: $name" +"
Visible name: $visibleName" +"
" +"
Iconified: $iconified" +"
Minimized: $minimized" +"
Maximized: $maximized" +"
Shaded: $shaded" +"
Always on top: $alwaysOnTop" +"
" +"
Desktop: $desktop" +"
All desktops: $onAllDesktops" +"
" +"
Iconic name: $iconicName" +"
Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
" +"
Modified: $modified" +"
Demands attention: $demandsAttention" +"
" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About Kasbar..." +#~ msgstr "Par Kasbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&x boxes: " +#~ msgstr "Ma&x Kastes: " -- cgit v1.2.1