From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po | 231 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 231 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..422862aa4a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmperformance.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

Перформанси на KDE

Тука може да ги конфигурирате поставувањата кои ги " +"подобруваат перформансите на KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Перформанси на Konqueror

Тука може да конфигурирате неколку " +"поставувања кои ги подобруваат перформансите на Konqueror. Ова ги вклучува и " +"опциите за искористување на веќе активните инстанци и за задржување на " +"инстанците вчитани." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Ја оневозможува минимизацијата на користењето на меморијата и ви дозволува да " +"ги направите активностите за прелистување независни една од друга" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една " +"инстанција на Konqueror за прегледување на датотеки, независно од тоа колку " +"имате отворени прозорци за прегледување на датотеки. Со ова ќе се намалат " +"потребите за ресурси." +"

Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за " +"прегледување на датотеки ќе се затворат одеднаш" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една " +"инстанција на Konqueror, независно од тоа колку имате отворени прозорци за " +"прегледување. Со ова ќе се намалат потребите за ресурси." +"

Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за " +"прегледување ќе се затворат одеднаш." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Ако не е нула, оваа опција дозволува задржување на инстанци на Konqueror во " +"меморијата откако нивните прозорци биле затворени, најмногу до бројот зададен " +"со оваа опција." +"

Коа е потребна нова инстанца на Konqueror, наместо тоа ќе биде искористена " +"една од веќе вчитаните. Со тоа ќе се подобри одзивот на сметка на потребната " +"меморија за задржаните инстанци." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Ао ова е овозможено, по редовното стартување на KDE ќе биде вчитана инстанца на " +"Konqueror." +"

Ова ќе направи првиот прозорец на Konqueror да се отвори побрзо, но на " +"сметка на подолгото време за стартување на KDE. (сепак ќе може да работите " +"додека се отвора KDE, така што може и да не забележите дека е потребно подолго " +"време)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Ако ова е овозможено, KDE ќе се обиде секогаш да има спремна вчитана инстанца " +"на Konqueror, вчитувајќи нова инстанца во позадина ако нема достапна, за да " +"може прозорците секогаш да се отвораат брзо." +"

Предупредување: Во некои случаи, можно е ова да ги намали видливите " +"перформанси." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Минимизирај користење на меморија" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Никогаш" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Само за &прегледување на датотеки (препорачано)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Секо&гаш (користете внимателно)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Предвчитувам" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Максимален број на &инстанци што се задржуваат:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Предвчитај инстанца по стартувањето на KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Секогаш обиди се да има барем една предвчитана инстанца" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Конфигурација на системот" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Оневозможи проверка на &системската конфигурација при стартување" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Во ретки случаеви оваа опција може да доведе до разни " +"проблеми. Погледнете ја помошта „Што е ова“ (Shift+F1) за детали." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

" +"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" +"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

" +"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

" +msgstr "" +"

За време на стартувањето KDE треба да направи проверка на неговата системска " +"конфигурација (mime-типови, инсталирани апликации, итн.), и во случај " +"конфигурацијата да се изменила од последниот пат, кешот на системската " +"конфигурација (KSyCoCa) треба да биде ажуриран.

" +"

Оваа опција ја задоцнува проверката, со тоа што за време на стартувањето на " +"KDE не ги скенира сите именици кои содржат датотеки со опис на системот, и со " +"тоа прави KDE да се стартува побрзо. Сепак, во ретките случаи кога системската " +"конфигурација се сменила од последниот пат, а измената е потребна пред да се " +"направи оваа задоцнета проверка, оваа опција може да доведе до разни проблеми " +"(недостасуваат апликации во K-менито, извештаи од апликации за потребни " +"mime-типови кои ги нема, итн.).

" +"

Измените во системската конфигурација обично настануваат со (од)инсталирање " +"на апликации. Поради тоа е препорачливо оваа опција привремено да се исклучи " +"додека се (од)инсталираат апликации.

" +"

Од оваа причина, користењето на оваа опција не е препорачливо. Ракувачот со " +"падови на KDE ќе одбие да направи трага за извештајот за бубачка ако е оваа " +"опција вклучена (ќе треба повторно да ја репродуцирате бубачката со оваа опција " +"исклучена, или да го вклучите режимот за развивачи за ракувачот со падови).

" -- cgit v1.2.1