From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 412 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 412 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..edd0155893f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of domtreeviewer.po to Macedonian +# Blagoj Nenovski , 2006. +# Bozidar Proevski , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-16 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешка" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Големината на индексот е надмината" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Големината на DOMString е надмината" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Грешка при барањето за хиерархија" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Погрешен документ" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Невалиден знак" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Не се дозволени податоци" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Не се дозволени измени" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Не е најдено" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Не е поддржано" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Атрибутот е во употреба" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Невалидна состојба" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Грешка во синтаксата" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Невалидна промена" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Грешка во именскиот простор" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Невалиден пристап" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Непознат исклучок %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "Додај атрибут" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Промени ја вредноста на атрибутот" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Отстрани атрибут" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Преименувај атрибут" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "Промени ја текстуалната содржина" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "Вметни јазол" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "Отстрани јазол" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "Премести јазол" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "DOM-стебло за %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "DOM-стебло" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Премести јазли" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Зачувај DOM-стебло како HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Датотеката постои" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да запишете врз: \n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Не можам да отворам \n" +" %1 \n" +" за запишување" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Невалиден URL" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"%1 \n" +" не е валиден\n" +" URL." + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Избриши јазли" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "" +msgstr "<Кликнете за да додадете>" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Избриши атрибути" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Прикажи дневник на пораки" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "Рашири" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Зголемува ниво на раширување" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "Затвори" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Намалува ниво на раширување" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Брише јазли" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "Нов &елемент..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "Нов &текстуален јазол..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Брише атрибути" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Прикажи DOM-сте&бло" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "О&ди" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Алатник за стебла" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатен алатник" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Уредување атрибут" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "&Име на атрибут:" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Вредност на атрибут:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Прегледувач на DOM-стебло" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "Пре&листај" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "С&криј" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "Информации за DOM-јазол" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "&Вредност на јазол:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "Тип на &јазол:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "URI на &именски простор:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "И&ме на јазол:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "П&римени" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "Опции на DOM-стебло" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "&Чисто" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Прикажи а&трибути" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Означи &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "Уредување елемент" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "&Име на елементот:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "Име&нски простор на елемент:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Додај како поделемент" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Вметни &пред тековното" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "Дневник за пораки" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "И&счисти" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Уредување текст" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "У&реди текст за јазолот:" -- cgit v1.2.1