From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po | 1112 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1112 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..16fdd63e282 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# translation of libtdegames.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jovan Kostovski , 2003. +# Zaklina Gjalevska , 2004, 2006. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:32+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Кориснички број" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "стандардно" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асинхрон влез" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "Мој потег" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Дијалог за чистење од бубачки на KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Исчисти ги бубачките на &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Податоци" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Својство" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Ажурирање" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Покажувач на KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID на играта" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Колаче на играта" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "е мастер" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "е администратор" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Нуди поврзувања" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Статус на играта" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Играта е во тек" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Макс. бр. на играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Мин. бр. на играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Дебагирај и&грачи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Достапни играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Покажувач кон играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID на играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Име на играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Група на играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Кориснички ID на играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Мој потег" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Асинхрон влез" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Адреса на KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Играчот е виртуелен" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Играчот е активен" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Приоритет на мрежата" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Пораки од чистењето &бубачки" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Примач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Испраќач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Текст" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Не покажувај ID броеви:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL-покажувач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Точно" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Погрешно" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Чисто" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Валкано" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Локално" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Поврзувањето со серверот е изгубено!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Поврзувањето со клиентот е изгубено!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Примена е мрежна грешка!\n" +"Број на грешката: %1\n" +"Порака на грешката: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Не може да се создаде поврзување." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да се создаде поврзување.\n" +"Пораката на грешката беше: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Разговор" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Поврзување" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Сервер за пораки" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Исклучи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Конфигурација на мрежата" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Не можам да се поврзам со мрежата" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Статус на мрежата: нема мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Статус на мрежата: Вие сте MASTER" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Статус на мрежата: поврзани сте" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Макс. број на клиенти" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Макс. број на клиенти (-1 = бесконечно многу):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Го менува максималниот број на клиенти" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Смени го администраторот" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Отстрани го клиентот со сите играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Само администраторот може да го конфигурира серверот за пораки!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Вие не го поседувате серверот за пораки" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Поврзани играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Дали сакате да го исклучите играчот „%1“ од играта?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Исклучи играч" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не исклучувај" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Создади мрежна игра" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приклучи се на мрежна игра" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Име на играта:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежни игри:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порта за поврзување:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Компјутер за поврзување:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Активирај мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Мрежна игра" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Макс. играчи" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мин. играчи" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Статус на играта" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Неименувано - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 нерегистриран" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Постави игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Постави продолжување на игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Вчитај игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Играта на клиентот е поврзана" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Поставувањето на играта е готово" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронизирај случајни" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Својства на играчот" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Својства на играта" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Отстрани играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активирај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Деактивирај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ид-потег" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Порака за грешка" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Внес од играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Беше додаден IO " + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Процесирај го прашањето" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Испрати на %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Испрати на мојата група („%1“)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Несовпаѓање на колачињата!\n" +"Очекувано колаче: %1\n" +"Примено колаче: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Несовпаѓање на верзиите на КИгра!\n" +"Очекувана верзија: %1\n" +"Примена верзија: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Непознат код за грешка %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Александар Андреа Ана Александра Боби Бојан Бојана Бошко Бранко Васко Весна " +"Даниел Дејан Дарко Елена Ема Ѓорѓи Горан Гоце Златко Иван Игор Јован Кристијан " +"Кире Кристина Марија Мартин Ненад Петар Ристе Рада Саше Снеже Тодор Тамара Чедо" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Вчитај..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Вчитај &скорешни" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Рестартирај ја &играта" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зачувај &како..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Заврши ја играта" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "П&ауза" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Прикажи ги на&јдобрите резултати" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтори" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Вра&ти" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Повто&ри" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Фрли ги коцките" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Завршен потег" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Совет" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демо" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Реши" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Избери &тип на игра" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Конфигурирај ги &шпиловите..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Конфигурирај ги &најдобрите резултати..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Обиди се повторно" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не можам да пристапам до датотеката со најдобри резултати. Веројатно во " +"моментов друг корисник запишува во неа." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Најдобри резултати" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Место" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "бр. %1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Одлично!\n" +"Направивте нов најдобар резултат!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Добро сторено!\n" +"Влеговте во листата на најдобри резултати!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Најдобри &резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Играчи" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Погледајте ги најдобрите светски резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Погледајте ги играчите од целиот свет" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Најдобри резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Конфигурирај..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Изнеси..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја презапишам?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Победил во игри" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Конфигурирај ги најдобрите резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Главен" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прекар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Најдобрите светски резултати се овозможени" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Податоци за регистрација" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Клуч:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ова ќе го отстрани трајно вашиот клуч за регистрација. Повеќе нема да можете да " +"го користите тековно регистрираниот прекар." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Ве молиме изберете прекар кој не е празен." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Прекарот веќе се користи. Изберете друг." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Внесете го вашиот прекар" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Честитаме, победивте!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Внесете го вашиот прекар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не прашувај повторно." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Среден резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Најдобар резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Поминато време" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимен" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Број на игри" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Недефинирана грешка." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Недостасуваат аргументи." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Невалидни аргументи." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Не можам да се поврзам на MySQL-сервер." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Не можам да изберам база на податоци." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Грешка при барање во база на податоци." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Грешка при внес во база на податоци." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Прекарот е веќе регистриран." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Прекарот не е регистриран." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Невалиден клуч." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Невалидно предаден клуч." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Невалидно ниво." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Невалиден резултат." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Не можам да контактирам со серверот со најдобри светски резултати" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL на серверот: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Не можам да ја отворам привремената датотека." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Порака од серверот со најдобрите светски резутати" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Невалиден одговор од серверот со најдобрите светски резултати." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Необработена порака: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Невалиден одговор од серверот со најдобри светски резултати (недостига " +"податокот: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Резултати за игра со повеќе играчи" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Нема активна игра." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Резултати за последната игра:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Резултати за последните %1 игри:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "сите" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Изберете играч:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Добиени:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Изгубени:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Нерешени:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Тековна:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Најмногу добиени:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Најмногу изгубени:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Број на игри" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Текови" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Број" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Изберете задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Случајна задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Користи општа задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Направи ја задната страна општа" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Изберете предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Случајна предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Користи општа предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Направи ја предната страна општа" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Смени големина на карти" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Стандардна големина" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "неименувано" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Избор на шпил карти" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Конфигурирај разговор" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Фонт за име..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Фонт за текст..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Играч: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ова е порака од играчот" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системски пораки - Пораки пратени директно од играта" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr " --- Игра: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ова е системска порака" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Макс. број на пораки (-1 = неограничено):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Испрати до сите играчи" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" -- cgit v1.2.1