From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 129 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..3d463498fd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of kruler.po to Macedonian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoran Dimovski , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:48+0100\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Ова е алатка за мерење на одалеченоста на пикселите и на боите на екранот. Таа " +"е корисна за работење на изгледот на дијалозите, веб страните итн." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Ова е тековната одалеченост мерена во пиксели." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Ова е тековната боја претставена во хексадецимални rgb бидејќи може да го " +"користите во HTML или како име на QColor. Правоаголната позадина ги покажува " +"боите на пикселите во малиот квадрат на крајот на линискиот курсор." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Север" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Исток" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Југ" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Запад" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "За&врти Надесно" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Заврти На&лево" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Ориентација" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Кратко" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "С&редно" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Високо" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Ширина на &Цел Екран" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Должина" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Из&бери Боја..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Избери &Фонт..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Висина на &цел екран" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE Екрански Лењир" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Лињер на екранот за К работната околина" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Програмирање" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Почетна порта до KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "\"Владимир Стефанов\"" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "\"vladoboss@mt.net.mk\"" -- cgit v1.2.1