"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Контактирајте со вашиот соодветен систем за компјутерска поддршка, или со "
+"систем-администраторот или со групата за техничка поддршка, за понатамошна "
+"помош."
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Контактирајте со администраторот на серверот за понатамошна помош."
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Проверете ги вашите дозволи за пристап на овој ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Вашите дозволи за пристап се можеби несоодветни за да се изврши бараната "
+"операција на овој ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"Датотеката може да е во употреба (и поради тоа заклучена) од некој друг "
+"корисник или апликација."
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Проверете за да се осигурате дека друга апликација или друг корисник не ја "
+"користат или не ја заклучиле датотеката."
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "Иако е малку веројатно, можно е да се случила хардверска грешка."
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Можеби сте наишле на бубачка во програмата."
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Ова е најверојатно предизвикано од бубачка во програмата. Размислете околу "
+"испраќање на целосен извештај за бубачка како што е дадено подолу."
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Ажурирајте го вашиот софтвер до последната верзија. Вашата дистрибуција би "
+"требало да обезбеди алатки за ажурирање на вашиот софтвер."
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the KDE bug reporting website"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"Кога не успева ништо друго, размислете за помагање на тимот на KDE или на "
+"самостојниот одржувач на овој софтвер, така што ќе приложите висококвалитетен "
+"извештај за бубачки. Ако е софтверот даден од трета страна, ве молиме "
+"контактирајте директно со нив. Инаку, прво погледнете дали не е истата бубачка "
+"приложена од некој друг со тоа што ќе пребарате на Веблокацијата на KDE за известување за бубачки"
+". Ако не е, забележете ги деталите дадени погоре и внесете ги во вашиот "
+"извештај за бубачки, заедно со сите детали за кои мислите дека ќе помогнат."
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Можно е да има проблем со вашата мрежна врска."
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Можно е да има проблем со вашата мрежна конфигурација. Ако сте пристапувале "
+"скоро на Интернет без проблеми, ова е малку веројатно."
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Можно е да имало проблем на некоја точка по мрежната патека меѓу серверот и "
+"овој компјутер."
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Обидете се повторно, сега или малку подоцна."
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Можно е да се случила грешка во протоколот или несоодветност."
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Осигурете се дека постои ресурсот и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "Можно е да не постои зададениот ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Можно е да сте ја искуцале локацијата погрешно."
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"Проверете двапати дека сте ја внеле правилната локација и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Проверете го статусот на вашата мрежна врска."
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за читање"
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Ова значи дека содржината на бараната датотека или папка %1 "
+"не можеше да се преземе, бидејќи не можеше да се добие пристап за читање."
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr ""
+"Можно е да немате дозволи да ја прочитате датотеката или да ја отворите "
+"папката."
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за запишување"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Ова значи дека во датотеката %1 не можеше да се запише според "
+"барањето, бидејќи не можеше да се добие пристап со дозвола за запишување."
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Не можам да го иницирам протоколот %1"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Не можам да пуштам процес"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1 не можеше да се изврши. Ова е обично поради технички причини."
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Можно е да не била ажурирана програмата која обезбедува соодветност со овој "
+"протокол при вашето последно ажурирање на KDE. Ова може да предизвика "
+"програмата да биде несоодветна со тековната верзија и поради тоа да не може да "
+"се стартува."
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внатрешна грешка"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер, која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1, јави внатрешна грешка."
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Неправилно форматиран URL"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"Униформниот Ресурсен Л"
+"окатор (URL) којшто го внесовте не е правилно форматиран. Општо, форматот на "
+"URL е следниот:"
+"protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Неподдржан протокол %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"Протоколот %1 не е поддржан од програмите на KDE моментално "
+"инсталирани на овој компјутер."
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Бараниот протокол може да не е поддржан."
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"Можно е да се несоодветни верзиите на протоколот %1 поддржани од овој компјутер "
+"и од серверот."
+
+#: kio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"Може да направите пребарување на Интернет за програма на KDE (наречена kioslave "
+"или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои може да "
+"пребарувате ги вклучуваат и "
+"http://kde-apps.org/ и "
+"http://freshmeat.net/."
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL не се однесува на ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Протоколот е филтер-протокол"
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"Униформниот Ресурсен Л"
+"окатор (URL), којшто го внесовте, не се однесуваше на одреден ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. "
+"Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа ситуација "
+"не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има програмска грешка."
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Неподдржано дејство: %1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"Бараното дејство не е поддржано од програмата од KDE, која го имплементира "
+"протоколот %1."
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Оваа грешка е многу зависна од програмата од KDE. Дополнителната информација би "
+"требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната "
+"архитектура на KDE."
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Обид да се пронајде друг начин да се постигне истата цел."
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "Се очекуваше датотека."
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Барањето очекуваше датотека, но наместо тоа беше пронајдена папката "
+"%1."
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Ова може да е грешка на страната на серверот."
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Се очекуваше папка."
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Барањето очекуваше папка, но наместо тоа беше пронајдена датотеката "
+"%1."
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Датотеката или папката не постои"
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Зададената датотека или папка %1 не постои."
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Бараната датотека не можеше да се создаде бидејќи веќе постои датотека со исто "
+"име."
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"Обидете се да ја тргнете настрана тековната датотека и потоа обидете се "
+"повторно."
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Избришете ја тековната датотека и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Изберете алтернативно име за новата датотека."
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Бараната папка не можеше да се создаде бидејќи веќе постои папка со исто име."
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"Обидете се да ја тргнете настрана тековната папка и потоа обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Избришете ја тековната папка и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Изберете алтернативно име за новата папка."
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Непознат компјутер"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Грешката „непознат компјутер“ покажува дека серверот со бараното име "
+"%1 не можеше да биде пронајден на Интернет."
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"Името кое го искуцавте, %1, може да не постои: може да е неправилно искуцано."
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Пристапот е одбиен"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "Пристапот до зададениот ресурс %1 е одбиен."
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Можеби дадовте погрешни детали за проверката за автентичност или пак никакви."
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr ""
+"Можеби со Вашата сметка немате дозволи за пристап до зададениот ресурс."
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"Повторете го барањето и осигурете се дека вашите детали за проверка за "
+"автентичност се правилно внесени."
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Пристапот за запис е одбиен"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Ова значи дека беше одбиен обидот да се запише во датотеката %1"
+"."
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Не можам да влезам во папката"
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr ""
+"Ова значи дека обидот да се влезе во (т.е. да се отвори) папката "
+"%1 беше одбиен."
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Не е достапна листа на папката"
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Протоколот %1 не е датотечен систем"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Ова значи дека било направено барање што бара одредување на содржината на "
+"папката, а програмата од KDE, која го поддржува овој протокол, не може да го "
+"направи тоа."
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Откриена е циклична врска"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име "
+"односно локација. KDE откри врска или серија од врски што резултираат во "
+"бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по некој кружен пат) поврзана "
+"самата со себеси."
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Избришете еден дел од јамката за да не се создава бесконечна јамка и обидете се "
+"повторно."
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Барањето е прекинато од корисникот"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Барањето не беше довршено бидејќи беше прекинато."
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Повторете го барањето."
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Откриена е циклична врска при копирањето"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име "
+"односно локација. За време на операцијата копирање, KDE откри врска или серија "
+"од врски што резултираат во бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по "
+"некој кружен пат) поврзана самата со себеси."
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Не можев да создадам мрежна врска"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Не можев да создадам Socket"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Ова е техничка грешка во која не можеше да се создаде потребниот уред за мрежна "
+"комуникација (socket)."
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"Можно е мрежната врска да не е правилно конфигурирана или да не е овозможен "
+"мрежниот интерфејс."
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Одбиено е поврзувањето со серверот"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr ""
+"Серверот %1 одби да му дозволи на овој компјутер да се поврзе."
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да не е конфигуриран да "
+"дозволува барања."
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да го нема активирано "
+"бараниот сервис (%1)."
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Можно е да интервенирал мрежниот огнен ѕид (уред што ги ограничува барањата на "
+"Интернет), кој ја заштитува вашата мрежа или мрежата на серверот, притоа "
+"спречувајќи го ова барање."
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Врската со серверот неочекувано беше затворена"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"Иако беше воспоставена врска до %1, врската беше затворена во "
+"неочекуван момент од комуникацијата."
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Можно е да се случила грешка во протоколот, поради што серверот ја затворил "
+"врската како одговор на грешката."
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Невалиден URL-ресурс"
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Протоколот %1 не е филтер-протокол"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"Униформниот Ресурсен Л"
+"окатор (URL) што го внесовте не укажува на валиден механизам за пристапување на "
+"дадениот ресурс %1%2."
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. Ова "
+"барање назначи да се користи протоколот како таков, меѓутоа овој протокол не е "
+"способен за такво дејство. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има "
+"програмска грешка."
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Не можам да го иницијализирам влезно/излезниот уред"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Не можам да го монтирам уредот"
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
+msgstr ""
+"Бараниот уред не можеше да биде иницијализиран („монтиран“). Пријавената грешка "
+"беше: %1"
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"Можно е да не е подготвен уредот, на пример да нема носач во уред со подвижни "
+"носачи (пр. нема CD-ROM во CD-уредот), или во случајот на периферен/преносен "
+"уред, уредот може да не е правилно поврзан."
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Можно е да немате дозволи да го иницијализирате („монтирате“) уредот. На "
+"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се "
+"иницијализира уред."
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Проверете дали е уредот подготвен; уредите со подвижни носачи мора да содржат "
+"носач, а преносните уреди мора да бидат поврзани и вклучени. Потоа обидете се "
+"повторно."
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Не можам да го деиницијализирам влезно/излезниот уред"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Не можам да го одмонтирам уредот"
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"Бараниот уред не може да се деиницијализира („одмонтира“). Пријавената грешка "
+"беше : %1"
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Можеби уредот е зафатен, т.е. сѐ уште е во употреба од некоја друга апликација "
+"или корисник. Дури и отворен прозорец на прелистувач, кој се наоѓа на локација "
+"на уредот, може да го зафати уредот."
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Можно е да немате дозволи да го деиницијализирате („одмонтирате“) уредот. На "
+"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се "
+"деиницијализира уред."
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Проверете дека ниту една апликација не пристапува на уредот и обидете се "
+"повторно."
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Не можам да прочитам од ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Ова значи дека иако ресурсот %1 можеше да се отвори, се случи "
+"грешка за време на читањето на содржината на ресурсот."
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Можеби немате дозволи за читање од ресурсот."
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Не можам да запишам во ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Ова значи дека иако можеше да се отвори ресурсот %1"
+", се случи грешка за време на запишувањето на содржината во ресурсот."
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Можеби немате дозволи за запишување во ресурсот."
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Не можам да слушам за мрежни поврзувања"
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Не можам да се врзам"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"Ова е техничка грешка во која не можеше да се формира потребниот уред за мрежна "
+"комуникација (socket) за да може тој да слуша за доаѓачки мрежни поврзувања."
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Не можам да слушам"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Не можам да прифаќам мрежни поврзувања"
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Ова е техничка грешка која се случи при обидот да се прифати доаѓачко мрежно "
+"поврзување."
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Можно е да немате дозволи за прифаќање на поврзувањето."
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Не можам да се пријавам: %1"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "Обидот за најава за да се изврши бараната операција не беше успешен."
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Не може да се определи статусот на ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Не може да се земе статус за ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Обидот да се добијат информации за статусот на ресурсот %1"
+", како што е името на ресурсот, типот, големината, итн., беше неуспешен."
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "Можно е зададениот ресурс да не постоел или да не е достапен."
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Не може да се откаже листањето"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "ПОПРАВИМЕ: Документација за ова"
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Не можам да создадам папка"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Обидот за создавање на бараната папка не успеа."
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr ""
+"Можно е да не постои локацијата каде што требало да се создаде папката."
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Не можам да отстранам папка"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr "Обидот да се отстрани зададената папка %1 не успеа."
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "Можно е да не постои зададената папка."
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "Можно е да не е празна зададената папка."
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "Осигурете се дека постои папката, празна e и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Не можам да продолжам со преносот на датотека"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"Беше побарано преносот на датотеката %1 "
+"да биде продолжен од некоја точка на преносот. Ова не беше можно."
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "Можно е протоколот или серверот да не поддржува продолжување."
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Повторете го барањето без да се обидувате да го продолжите преносот."
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Не може да се преименува ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"Обидот да се преименува зададениот ресурс %1 беше неуспешен."
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Не можам да ги изменам дозволите на ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
+msgstr ""
+"Обидот да се изменат дозволите на ресурсот %1 беше неуспешен."
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Не можам да го избришам ресурсот"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"Обидот да се избрише зададениот ресурс %1 беше неуспешен."
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Неочекувано прекинување на програмата"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1 неочекувано се прекина."
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Нема меморија"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1 не можеше да ја добие потребната меморија за да продолжи."
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Непознат прокси-компјутер"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"При преземањето на информацијата за зададениот прокси компјутер "
+"%1, се појави грешка „Непознат сервер“. Оваа грешка укажува на тоа "
+"дека бараното име не можеше да биде пронајдено на Интернет."
+
+#: kio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Можно е да имало проблем со вашата мрежна конфигурација, специјално со името на "
+"вашиот прокси-сервер. Ако сте пристапувале скоро на Интернет без проблеми, ова "
+"е малку веројатно."
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr ""
+"Проверете ги двапати вашите поставувања за прокси и обидете се повторно."
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Проверката за автентичност не успеа: методот %1 не е поддржан"
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"Иако можеби сте ги дале исправните детали за проверка за автентичност, истата "
+"не успеа бидејќи методот што го користи серверот не е поддржан од програмата од "
+"KDE, која го имплементира протоколот %1."
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"Ве молиме испратете извештај за бубачка на "
+"http://bugs.kde.org/ за да го информирате тимот на KDE за неподдржаниот "
+"метод за проверка за автентичност."
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Барањето е прекинато"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Внатрешна грешка на серверот"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"Програмата на серверот која обезбедува пристап до протоколот %1 "
+"пријави внатрешна грешка: %0."
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Ова најверојатно е предизвикано од бубачка во серверската програма. Ве молиме "
+"да поднесете целосен извештај за бубачки како што е кажано подолу."
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr ""
+"Контактирајте со администраторот на серверот за да укажете на проблемот."
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Ако знаете кои се авторите на серверската програма, поднесете им го извештајот "
+"за бубачки директно на нив."
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Грешка истек на време"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+""
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Иако беше направен контакт со серверот, не беше добиен одговор во доделеното "
+"време за барањето од следните причини:"
+""
+"- Истек на време при воспоставување на поврзување: %1 секунди
"
+"- Истек на време за добивање одговор: %2 секунди
"
+"- Истек на време за пристапување на прокси сервери: %3 секунди
"
+"Забележете дека може да ги измените овие вредности за истек на време во "
+"Контролниот центар на KDE, со избирање на Мрежа -> Параметри."
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr ""
+"Серверот беше премногу зафатен со одговарање на други барања за да одговори."
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1 пријави непозната грешка: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Непознато прекинување"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот "
+"%1 пријави прекинување од непознат тип: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Не можам да ја избришам оригиналната датотека"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"Бараната операција наложуваше бришење на оригиналната датотека, најверојатно на "
+"крајот на операцијата преместување. Оригиналната датотека %1 "
+"не можеше да биде избришана."
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Не можам да ја избришам привремената датотека"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
+msgstr ""
+"Бараната операција наложуваше создавање на привремена датотека во која би се "
+"снимала новата датотека додека таа се симнува. Оваа привремена датотека "
+"%1 не можеше да биде избришана."
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Не можам да ја преименувам оригиналната датотека"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"Бараната операција наложуваше преименување на оригиналната датотека "
+"%1, но таа не можеше да биде преименувана."
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Не можам да ја преименувам привремената датотека"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Бараната операција наложуваше создавање на привремената датотека "
+"%1, но таа не можеше да биде создадена."
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Не можам да создадам врска"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Не можам да создадам симболичка врска"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Бараната симболичка врска %1 не можеше да биде создадена."
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "Нема содржина"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Дискот е полн"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Бараната датотека %1 не можеше да биде запишана затоа што нема "
+"доволно место на дискот."
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Ослободете доволно место на дискот со тоа што: 1) ќе ги избришете непотребните "
+"и привремените датотеки; 2) ќе ги архивирате датотеките на подвижни носачи како "
+"што се дискови CD-Recordable; или 3) ќе набавите повеќе капацитет."
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Изворните и одредишните датотеки се идентични"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"Операцијата не можеше да се доврши бидејќи изворните и одредишните датотеки се "
+"една иста датотека."
+
+#: kio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Изберете друго име за одредишната датотека."
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Недокументирана грешка"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Во застој "
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Треба да дадете корисничко име и лозинка"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Корисничко име:"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Чувај лозинка"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Дијалог за авторизација"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"Не можам да влезам во %1.\n"
+"Немате права на пристап за оваа локација."
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Датотеката %1 е извршна програма. Поради безбедност таа нема да биде "
+"извршена."
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "Немате дозвола да ја извршите %1."
+
+#: kio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "Отворете со:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека."
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Пуштање на %1"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис."
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката %1 "
+"не постои."
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Симболичка врска"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (врска)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Врска до %1 (%2)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променето:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "Сопственик:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Дозволи:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескокни"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автом. прескокнување"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Уништување: премин %1 од 35"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Не можe да се создаде io-slave: %1"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Непознат протокол „%1“."
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Не можам да најдам io-slave за протоколот „%1“."
+
+#: kio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "Не можам да комуницирам со klauncher"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Не можe да се создаде io-slave:\n"
+"klauncher јави: %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-тип"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шеми"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да го прикажете познатиот уредувач на mime-типови во "
+"KDE."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Зачувај го изборот за овој компјутер."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Испрати сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Не испраќај сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во KDE "
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate."
+"Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Серверот %1 бара сертификат."
+"
Изберете од листата подолу сертификат за користење:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Алгоритам за сигнатура:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Содржина на сигнатура:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Непознат алгоритам за клуч"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип клуч: RSA (%1 бита)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Остаток:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Експонент: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип клуч: DSA (%1 бита)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Прост број:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-битен фактор на прост број: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Јавен клуч:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Сертификатот е валиден."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Главните датотеки на авторитетот за потпишување на сертификатот не беа "
+"пронајдени и затоа сертификатот не е верификуван."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Авторитетот за потпишување на сертификатот е непознат или невалиден."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Сертификатот е самопотпишан и поради тоа може да не е доверлив."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Сертификатот е истечен."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Сертификатот беше отповикан."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Не е пронајдена поддршка за SSL."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Сигнатурата не е доверлива."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Тестот на сигнатурата не успеа."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Одбиен, можеби поради невалидна намера."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Тестот на приватниот клуч не успеа."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Сертификатот не е издаден за овој компјутер."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Овој сертификат не е релевантен."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Сертификатот не е валиден."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "Барање за сертификат во KDE "
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Барање за сертификат во KDE - лозинка"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Неподдржана големина на клуч."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "Информации за SSL во KDE "
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Почекајте додека се генерираат клучевите за криптирање..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Дали сакате да ја зачувате тајната фраза во вашиот паричник?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зачувувај"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Висока класа)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Средна класа)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Ниска класа)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Ниска класа)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Нема поддршка за SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Лозинка за сертификатот."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Тековното поврзување е обезбедено со SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на KDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Конфигурација на к&риптографија..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Главниот дел на овој документ е обезбеден со SSL, но некои делови не се."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Делови од овој документ се обезбедени со SSL, но главниот дел не е."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Синџир:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат на локацијата"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Сертификат отспротива:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Издавач:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-адреса:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Состојба на сертификатот:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Валидно од:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Валидно до:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Преглед MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Шифра во употреба:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Детали:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Верзија на SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Јачина на шифрата:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 бита се користат од %2-битната шифра."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Единица од организацијата:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Локалитет:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Држава:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Земја:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Општо име:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скриптата за конфигурација на проксито не е валидна:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скриптата за конфигурација на проксито врати грешка:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Не може да се најде употреблива скрипта за конфигурација на проксито"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не ги печати mime-типовите на дадените датотеки"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Излистај ги сите поддржани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако не е "
+"зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Излистај ги сите претпочитани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако "
+"не е зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Излистај ги сите метаподаточни клучеви, кои имаат вредност, во дадените "
+"датотеки."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Ги печати сите mime-типови за кои постои поддршка за метаподатоци."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Не печати предупредување кога се дадени повеќе од една датотека и тие сите го "
+"немаат истиот mime-тип."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Ги печати сите метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Ги печати претпочитаните метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Отвора дијалог од KDE со својства за да дозволи прегледување и менување на "
+"метаподатоците за дадените датотеки"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Ја печати вредноста на „клуч“ за дадените датотеки. „клуч“ може да биде и листа "
+"од клучеви, разделени со запирки"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Се обидува да ја постави вредноста „вредност“ за метаподаточниот клуч „клуч“ во "
+"дадените датотеки"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Групата од која се земаат или во која се поставуваат вредности"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Датотеката (или повеќе датотеки) на која ќе се оперира."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Не е пронајдена поддршка за извлекување на метаподатоци."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Поддржани Mime-типови:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "kfile"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Командно-линиска алатка за читање и менување на метаподатоци во датотеки."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Не се наведени датотеки"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Не можам да ги определам метаподатоците"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"KDE побара да се отвори паричникот „%1“. Ве молиме внесете ја "
+"лозинката за овој паричник подолу."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот „%2"
+"“. Ве молиме внесете ја лозинката за овој паричник подолу."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"KDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни "
+"податоци на сигурен начин. Ве молиме внесете лозинка која ќе се користи со овој "
+"паричник или кликнете на Откажи за да го откажете барањето на апликацијата."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот од KDE. Ова се "
+"користи за да се чуваат чувствителни податоци на сигурен начин. Ве молиме "
+"внесете лозинка која ќе се користи со овој паричник или кликнете на Откажи за "
+"да го забраните барањето на апликацијата. "
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"KDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"KDE побара да создаде нов паричник именуван „%1"
+"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните "
+"барањето на апликацијата."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"Апликацијата „%1“ побара да создаде нов паричник именуван „%2"
+"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните "
+"барањето на апликацијата."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Создај"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "Сервис за паричници во KDE "
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"Грешка при отворањето на паричникот „%1“. Обидете се повторно. "
+"
(Код на грешка %2: %3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "KDE побара пристап до отворениот паричник „%1“."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr ""
+"Апликацијата „%1“ побара пристап до отворениот паричник „%2“."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Не можам да го отворам паричникот. Паричникот мора да биде отворен за да се "
+"смени лозинката."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Ве молиме изберете нова лозинка за паричникот „%1“."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Грешка при повторната крипција на паричникот. Лозинката не е сменета."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Грешка при повторното отворање на паричникот. Можно е да се загубени податоци."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Имаше повеќе неуспешни обиди да се пристапи до паричникот. Можно е некоја "
+"апликација да не се однесува коректно."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "Лозинката е празна. (ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не е сигурно)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Лозинките се совпаѓаат."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Сервис telnet"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "ракувач со протоколот telnet"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Немате дозволи за да пристапите на протоколот %1."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Поставувања..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Прозорец за конфигурација со мрежната операција"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Покажи икона во системската лента"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Задржи го секогаш отворен прозорецот за мрежни операции"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Покажи заглавија на колоните"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Покажи алатник"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Покажи статусна линија"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширините на колоните се кориснички прилагодливи"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Покажи информација:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Преостанато време"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Продолжи"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Локално име на датотека"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Преместувам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Создавам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Бришам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Вчитувам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Испитувам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтирам"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Датотеки: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Преост. големина: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Преост. време: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Откажи задача"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Преост. големина: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Преост. време: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Сервер на KDE за информации за напредувањето"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Тема"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Примач"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Грешка при поврзување со серверот."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Не е поврзано."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Истече времето за поврзување."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Истече времето за чекање на интеракција од серверот."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Серверот одговори: „%1“"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Испраќа краток извештај за бубачка на submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Поштенски сервис"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - Отвора оддалечени датотеки, следи за модификации, прашува за "
+"качување"
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Ги третира URL како локални датотеки и потоа ги брише"
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Предложено име за симнатата датотека"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда за извршување"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL или локални датотеки што се користат за „команда“"
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"Се очекуваше „команда“.\n"
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"е неправилно"
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Оддалеченото URL %1\n"
+"не е дозволено со опцијата --tempfiles"
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Наводната привремена датотека\n"
+"%1\n"
+"беше изменета.\n"
+"Дали сѐ уште сакате да ја избришете?"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Датотеката е сменета."
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не бриши"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Датотеката\n"
+"%1\n"
+"беше изменета.\n"
+"Дали сакате да ги качите измените?"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Качи"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не качувај"
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматски преглед"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Непознат приказ"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "П&реглед"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "Површина"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Медиум за складирање"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мрежни папки"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Уредувач на мени"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Ново..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Премести нагоре"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Премести надолу"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Сите датотеки"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Сите поддржани датотеки"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Познати апликации"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Апликации"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори со"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Изберете ја програмата што треба да се користи за отворање на %1"
+". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето "
+"Разгледај."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Изберете го името на програмата за отворање на избраните датотеки."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Изберете апликација за %1"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Изберете ја програмата за типот на датотека %1"
+". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето "
+"Разгледај."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Изберете апликација"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
+msgstr ""
+"Изберете програма. Ако не е програмата во листата, внесете го името или "
+"притиснете на копчето Разгледај."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Исчисти го полето за внес"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со "
+"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n"
+"%f - име на датотека\n"
+"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе "
+"локални датотеки одеднаш\n"
+"%u - единечен URL\n"
+"%U - листа на URL\n"
+"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n"
+"%D - листа на именици\n"
+"%i - иконата\n"
+"%m - минииконата\n"
+"%c - коментарот"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Изврши во &терминал"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Не затворај кога ќе заврши командата"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Изберете икона"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Извор на икони"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Системски икони:"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Д&руги икони:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Разгледај..."
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Избриши барање"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Бара интерактивно за имиња на икони (пр. папка)."
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Дејства"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимации"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Уреди"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Амблеми"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емотикони"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Датотечни системи"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Меѓународни"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-типови"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|датотеки со икони (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr "<Грешка>"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Нема достапен преглед."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Сопственик"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Сопственичка група"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "Останати"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Именуван корисник"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Именувана група"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додај елемент..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Уреди елемент..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Избриши елемент"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (стандардно)"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Уреди ACL елемент"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип на елемент"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Стандардно за нови датотеки во оваа папка"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "ч"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "з"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "и"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективно"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изберете папка"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова папка..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Покажи скриени папки"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Создај нова папка во:\n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Веќе постои датотека или папка со име %1."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Немате дозволи за создавање на таа папка."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуци"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Евиденција"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Извршување на програмата"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Прозорци со пораки"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Пасивни прозорци"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Стандарден излез за грешка"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Лента со програми"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Изврши програма"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Печати на стандардниот излез за грешка"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Прикажи порака"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Евидентира во датотека"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Пушти звук"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Осветли ја ставката во лентата со програми"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Поставувања за известувања"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"Може да ги користите следните променливи"
+"
во командната линија:"
+"
%e: за името на настанот,"
+"
%a: за името на апликацијата што го пратила настанот,"
+"
%s: за пораката со известување,"
+"
%w: за нумеричкиот ид. на прозорецот од каде што пристигнал "
+"настанот,"
+"
%i: за нумеричкиот ид. на настанот."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Напредно <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Скриј ги напредните опции"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Напредно >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Покажи ги напредните опции"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Ова ќе предизвика известувањата да се вратат на нивните почетни вредности."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Дали сте сигурни?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Изберете звучна датотека"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Изберете датотека за евиденција"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Изберете датотека за извршување"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Зададената датотека не постои."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Нема достапен опис"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Наведете го името на датотеката во која ќе се зачувува."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Изберете го името на датотеката за отворање."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Може да избирате само локални датотеки."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Далечински датотеки не се прифаќаат"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не изгледа како валиден URL.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Невалиден URL"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+"
Додека пишувате во текстуалното поле, може да ви бидат покажани можните "
+"совпаѓања. Оваа можност се контролира со кликање со десното копче од глушецот и "
+"избирање на режим од менито Довршување на текст."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ова е името под кое ќе се зачува датотеката."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ова е листа на датотеки за отворање. Може да се наведе повеќе од една датотека "
+"со наведување на повеќе датотеки, одделени со празни места."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Ова е името на датотеката за отворање."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Тековна локација"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Ова е тековно прикажаната локација. Паѓачката листа исто така ги прикажува "
+"често користените локации. Ова вклучува стандардни локации, како што е вашата "
+"домашна папка, а исто така вклучува и локации кои биле посетени неодамна."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Корен: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домашна папка: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Раб. површина: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"Click this button to enter the parent folder."
+"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.
"
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да влезете во родителската папка."
+"На пример, ако е активната локација file:/home/%1, кликањето на ова копче ќе "
+"ве одведе на file:/home.
"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор назад во историјата на "
+"прелистувањето."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор напред во историјата на "
+"прелистувањето."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да ја превчитате содржината на тековната локација."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Кликнете на ова копче за да создадете нова папка."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Покажи панел со навигација за брз пристап"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Скриј панел со навигација за брз пристап"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Прикажи обележувачи"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Скриј обележувачи"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+""
+"- how files are sorted in the list
"
+"- types of view, including icon and list
"
+"- showing of hidden files
"
+"- the Quick Access navigation panel
"
+"- file previews
"
+"- separating folders from files
"
+msgstr ""
+"Ова е менито со конфигурација за дијалогот за датотеки. Тука може да се "
+"пристапи до разни опции вклучително и: "
+""
+"- како се подредуваат датотеките во листата
"
+"- типови на поглед, вклучително икони и листи
"
+"- приказ на скриените датотеки
"
+"- панелот со навигација за брз пристап
"
+"- прегледи на датотеки
"
+"- одделување на папките од датотеките
"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
+msgstr ""
+"Ова е филтерот кој ќе се примени на листата со датотеки. Имињата што не се "
+"совпаѓаат со филтерот нема да бидат покажани."
+"Може да изберете од веќе поставените филтри во паѓачкото мени или може да "
+"внесете сопствен филтер директно во текстуалното поле."
+"
Дозволени се џокер-знаци како што се * и ?.
"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтер:"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Избраните имиња на датотеки\n"
+"изгледаат како да се невалидни."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Невалидни имиња на датотеки"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Избраните имиња на датотеки\n"
+"%1\n"
+"изгледаат како да се невалидни.\n"
+"Осигурете се дека е во наводници секое име на датотека."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Грешка во името на датотеката"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Сите папки"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Автоматски избор на &наставката на името (%1)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension %1"
+msgstr "наставката %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Автоматски избор на &наставката на името"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "соодветна наставка"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"
"
+"
"
+"- Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"
"
+"
"
+"- If no extension is specified in the %2 text area when you click "
+"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"
"
+"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Оваа опција овозможува некои практични можности за зачувување на датотеки со "
+"наставки:"
+"
"
+""
+"- Секоја наставка наведена во текстуалното поле %1 "
+"ќе биде ажурирана ако го смените типот на датотека во кој ќе се снима."
+"
"
+"
"
+"- Ако не е наведена наставка во текстуалното поле %2"
+", тогаш кога ќе кликнете на Зачувај, %3 ќе биде додадена на крајот од "
+"името на датотеката (ако веќе не постои датотеката). Оваа наставка е базирана "
+"на типот на датотека кој сте го одбрале за зачувување."
+"
"
+"
Ако не сакате KDE да додаде наставка на името на датотеката, можете, или да "
+"ја исклучите оваа опција, или да ја спречите со додавање на точка (.) на крајот "
+"од името (точката ќе биде автоматски отстранета).
"
+"Ако не сте сигурни, оставете ја оваа опција активна бидејќи така можете полесно "
+"да управувате со вашите датотеки."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.
"
+msgstr ""
+"Ова копче ви овозможува да обележите специфични локации. Кликнете на ова "
+"копче за да го отворите менито со обележувачи, каде што можете да додадете, "
+"уредите или да изберете обележувач."
+"Овие обележувачи се специфични за дијалогот за датотеки, но инаку "
+"функционираат како обележувачи во остатокот на KDE.
"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Мали икони"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Големи икони"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Приказ со сликички"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "Преглед со икони"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Дијалог за отворање на датотека"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Не избравте датотека за бришење."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нема ништо за бришење"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете\n"
+"„%1“?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Бришење датотека"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n елемент?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n елементи?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n елементи?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Бришење датотеки"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Не избравте датотека за во корпа."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нема ништо за во корпа"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+msgid ""
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го фрлите\n"
+"„%1“ во корпата?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Фрли ја датотеката"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Корпа"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го фрлите овој %n елемент?\n"
+"Дали навистина сакате да ги фрлите овие %n елементи?\n"
+"Дали навистина сакате да ги фрлите овие %n елементи?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Фрли ги датотеките"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Зададената папка не постои или не може да се прочита."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детален преглед"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Краток преглед"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Родителска папка"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Преместување во корпа"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Подредување"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Според името"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Според датумот"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Според големината"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обратно"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Прво папките "
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Неосетливо на големина на букви"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Покажи скриени датотеки"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Оддели ги папките"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Покажи преглед"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Скриј преглед"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Метаподатоци"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Својства за %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr ""
+"Својства за %n избран елемент\n"
+"Својства за %n избрани елементи\n"
+"Својства за %n избрани елементи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Создај нов тип на папка"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Уреди тип на датотека"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содржина:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "Пресметај"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "Покажува на:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "Создадено:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Пристапено:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Монтирано на:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Слободен простор на дискот:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 од %2 (искористени се %3%)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"Пресметувам... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n датотека\n"
+"%n датотеки\n"
+"%n датотеки"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"%n потпапка\n"
+"%n потпапки\n"
+"%n потпапки"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Пресметувам..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "Запрено"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Новото име на датотеката е празно."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"Не можеа да се снимат својствата. Немате доволен пристап за да запишете во "
+"%1."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Забрането"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "Може да чита"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Може да чита и запишува"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Може да гледа содржина"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Може да гледа и менува содржина"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Може да гледа содржина и чита"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Може да гледа/чита и менува/запишува"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Дозволи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Дозволи за пристап"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Оваа датотека е врска и нема дозволи.\n"
+"Сите датотеки се врски и немаат дозволи.\n"
+"Сите датотеки се врски и немаат дозволи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Само сопственикот може да ги смени дозволите."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "&Сопственик:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Ги одредува дејствата кои му се дозволени на сопственикот."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "&Група:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Ги одредува дејствата кои им се дозволени на членовите на групата."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "&Останати:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Ги одредува дејствата кои им се дозволени на сите корисници, кои не се "
+"сопственици или во групата."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr ""
+"Само сопств&еникот може да преименува или\n"
+"да избрише содржина од папката"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "&Извршна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Овозможете ја оваа опција за да му дозволите само на сопственикот на папката да "
+"ги преименува и брише датотеките и папките во неа. Другите корисници можат само "
+"да додаваат нови датотеки, за што им е потребна дозвола за „менување содржина“."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Овозможете ја оваа опција за да ја означите оваа датотека како извршна. Ова има "
+"смисла само за програми и скрипти. Опцијата е задолжителна ако сакате да ги "
+"извршувате."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Напре&дни дозволи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "Сопственост"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Примени ги измените на сите потпапки и нивните содржини"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Напредни дозволи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Покажи\n"
+"елементи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "Читање"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Оваа ознака дозволува преглед на содржината на папката."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Ознаката Читање дозволува преглед на содржината на датотеката."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Запиши\n"
+"елементи"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "Запишување"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"Оваа ознака дозволува додавање, преименување и бришење на датотеки. Забележете "
+"дека бришењето и преименувањето може да биде ограничено со користење на "
+"ознаката Лепливо."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Ознаката Запишување дозволува менување на содржината на датотеката."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Влез"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Овозможете ја оваа ознака за да дозволите влез во папката."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "Извршна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr ""
+"Овозможете ја оваа ознака за да дозволите извршување на датотеката како "
+"програма."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "Специјален"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Специјална ознака. Важи за целата папка, а конкретното значење на ознаката може "
+"да се види во десната колона."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr ""
+"Специјална ознака. Конкретното значење на ознаката може да се види во десната "
+"колона."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "Постави UID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Ако е обележана оваа ознака, сопственикот на оваа папка ќе биде сопственик на "
+"сите нови датотеки."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со "
+"дозволите на сопственикот."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "Постави GID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"Ако е обележана оваа ознака, групата на оваа папка ќе биде поставена на сите "
+"нови датотеки."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со "
+"дозволите на групата."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Лепливо"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Ако е поставена ознаката Лепливо на некоја папка, тогаш само сопственикот или "
+"root можат да бришат и да преименуваат датотеки. Инаку секој со дозволи за "
+"запишување може да го прави тоа."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+"Ознаката Лепливо, поставена на датотека, не се користи на Линукс, но може да се "
+"користи на некои системи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "Врска"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Варира (без промени)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Оваа датотека користи напредни дозволи\n"
+"Овие датотеки користат напредни дозволи.\n"
+"Овие датотеки користат напредни дозволи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Оваа папка користи напредни дозволи\n"
+"Овие папки користат напредни дозволи.\n"
+"Овие папки користат напредни дозволи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Овие датотеки користат напредни дозволи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "&Поврзување"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Шема (пример: *.html;*.htm )"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Се прегледува со лев клик"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "&Уред"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Уред (/dev/fd0):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "Уред:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "Датотечен систем:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Точка на монтирање (/mnt/floppy):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Точка на монтирање:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Икона за одмонтирано"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "&Апликација"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Додај тип на датотека за %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Ги додава избраните типови на датотеки во\n"
+"листата на поддржани типови на датотеки."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Поддржани се само извршни на локалните датотечни системи."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Напредни опции за %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "&Изврши"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Коман&да:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со "
+"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n"
+"%f - име на датотека\n"
+"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои можат да отворат повеќе "
+"локални датотеки одеднаш\n"
+"%u - единечен URL\n"
+"%U - листа на URL\n"
+"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n"
+"%D - листа на папки\n"
+"%i - иконата\n"
+"%m - минииконата\n"
+"%c - насловот"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Вгнездување во панелот"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "И&зврши на клик:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "&Наслов на прозорец:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&Пушти во терминал"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "Не &затворај кога ќе заврши командата"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Опции за &терминалот:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Изврши како друг корис&ник"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "Типови датотеки:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "Д&елење"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Само папките во вашата домашна папка можат да се делат."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "Не е делено"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "Делено"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Делењето на оваа папка ја прави достапна под Linux/UNIX (NFS) и под Windows "
+"(Samba)."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr ""
+"Исто така може да ја реконфигурирате авторизацијата на делењето на датотеки."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Конфигурирај го делењето на датотеки..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Грешка при пуштањето на „filesharelist“. Проверете дали е инсталирана и дали е "
+"во $PATH или во /usr/sbin."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Треба да сте авторизиран за да делите папки."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Делењето на датотеки е оневозможено."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Делењето на папката „%1“ не успеа."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Настана грешка при обидот да се дели папката „%1“. Осигурете се дека "
+"Perl-скриптата „fileshareset“ е поставена со suid root."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Запирањето на делењето на папката „%1“ не успеа."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Настана грешка при запирањето на делењето на папката „%1“. Осигурете се дека "
+"Perl-скриптата „fileshareset“ е поставена со suid root."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+msgstr ""
+"Панелот Брз пристап ви дава лесен пристап до често користените "
+"локации со датотеки."
+"Кликањето на една од кратенките ќе ве однесе до таа локација."
+"
Со десен клик на елемент може да додавате, уредувате или да отстранувате "
+"кратенки.
"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Големи икони"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Мали икони"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "Ур&еди елемент..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Дод&ај елемент..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Отст&рани елемент"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Внесете опис"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Уредете елемент за Брзиот пристап"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"Ве молиме обезбедете опис, URL и икона за овој елемент за Брз "
+"пристап."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
+msgstr ""
+"Ова е текстот што ќе се појави во панелот за Брз пристап."
+"Описот треба да се состои од еден или два збора, кои ќе ви помогнат да се "
+"сетите на што се однесува овој елемент.
"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
+msgstr ""
+"Ова е локацијата поврзана со елементот. Може да се користи кој било валиден "
+"URL. На пример:"
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Со кликање на копчето до текстуалното поле може да разгледате за соодветен "
+"URL.
"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
+msgstr ""
+"Ова е иконата што ќе се појави на панелот за Брз пристап."
+"Кликнете на копчето за да изберете друга икона.
"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Изберете &икона:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Покажи само кога се користи апликацијава (%1)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"Изберете го ова поставување ако сакате да се покаже овој елемент само кога "
+"се користи активната апликација (%1)."
+"Ако ова не е избрано, елементот ќе биде достапен за сите апликации.
"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Тест на единици за структурата за URI филтер-приклучоци"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr ""
+"Користи празно место како раздојувач од клучните зборови за веб-кратенките."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Тука треба да дадете лозинка за барањето за сертификат. Ве молиме одберете "
+"многу сигурна лозинка бидејќи таа ќе се користи за криптирање на вашиот "
+"приватен клуч."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Повтори лозинка:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Избери лозинка:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Укажавте дека сакате да набавите или да купите безбеден сертификат. Овој "
+"волшебник е наменет да ве води низ процедурата. Може да се откажете во секое "
+"време и тоа ќе ја прекине трансакцијата."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "Волшебник за паричникот на KDE"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вовед"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KWallet - The KDE Wallet System"
+msgstr "KWallet - системот Паричник во KDE"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Добредојдовте во KWallet, системот Паричник во KDE. KWallet ви овозможува да ги "
+"чувате вашите лозинки и останатите лични информации на диск, во криптирана "
+"датотека, спречувајќи ги другите да ги гледаат истите. Овој волшебник ќе ве "
+"воведе во KWallet и ќе ви помогне да го конфигурирате по прв пат."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Основен начин (препорачано)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Напреден начин"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Системот Паричник во KDE ги чува вашите податоци во датотека паричник "
+"на вашиот локален тврд диск. Податоците се само запишани во криптирана форма, "
+"моментално со алгоритмот blowfish, со вашата лозинка како клуч. Кога ќе се "
+"отвори паричник, се отвора апликацијата менаџер на паричникот и прикажува икона "
+"во системската лента. Оваа апликација може да ја користите за да управувате со "
+"вашите паричници. Таа дури дозволува да влечете паричници, како и нивната "
+"содржина, така што лесно може да пренесете паричник на оддалечен систем."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Избор на лозинка"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Разни апликации може да се обидат да го користат паричникот на KDE за да "
+"зачуваат лозинки или други информации како што се податоци од вебформуларите и "
+"од колачињата. Ако сакате да имаат пристап тие апликации до паричникот, тоа "
+"мора да го овозможите сега и да изберете лозинка. Лозинката што ќе ја изберете "
+"не може да се врати ако е изгубена и таа ќе му дозволи на секој што ја "
+"знае да ги добие сите информации содржани во паричникот."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Внесете нова лозинка:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Потврдете ја лозинката:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Да, сакам да го користам паричникот на KDE за да ги чувам моите лични "
+"информации."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Ниво на безбедност"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+"Системот Паричник во KDE ви дозволува да го контролирате нивото на безбедност "
+"на вашите лични податоци. Некои од овие поставувања имаат влијание врз "
+"употребливоста. Додека почетните поставувања се општоприфатливи за повеќето "
+"корисници, можеби ќе сакате да смените некои од нив. Овие поставувања може "
+"понатаму да ги менувате од контролниот модул на KWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Чувај ги мрежните и локалните лозинки во посебни паричници"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Затвори ги некористените паричници автоматски"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Дозволи &еднаш"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволи &секогаш"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Одбиј"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Одбиј за&секогаш"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако е текстуална апликацијата што сакате да ја пуштите "
+"или ако ја сакате информацијата што се покажува во прозорецот на терминалниот "
+"емулатор."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако текстуалната апликација дава релевантни информации "
+"на излез. Задржувањето на терминалот ви дозволува да ја земете оваа "
+"информација."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја пуштите оваа апликација со различен "
+"кориснички ид. Секој процес има кориснички ид. поврзан со него. Овој ид. код "
+"определува пристап до датотеки и други дозволи. За да се користи оваа опција "
+"потребна е лозинката на корисникот."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr ""
+"Внесете го корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr ""
+"Внесете го тука корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Овозможи &повратна инфо. за старт"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите дека е стартувана вашата "
+"апликација. Оваа визуелна повратна информација може да се прикаже како зафатен "
+"покажувач или во лентата со програми."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Постави во системска лента"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако сакате да имате ставка за вашата апликација во "
+"системската лента."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "Регистрација со &DCOP:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Повеќе инстанци"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Единствена инстанција"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Работи додека не заврши"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Настани"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Брзи контроли"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Примени на сите &апликации"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Исклучи ги сите"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Ви дозволува да го измените однесувањето на сите настани одеднаш"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Вклучи ги сите"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Печати порака на стандардниот излез за гр&ешка"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Покажува &порака во скок-прозорец"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Извршува програма:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Свири &звук:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Тест на звукот"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Обележи елемент во &лентата со програми"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Евидентирај во датотека:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Користи пасивен прозорец кој не ја прекинува останатата работа"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Помалку опции"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Поставувања на плеерот"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Изберете еден или повеќе типови датотеки за додавање:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME-тип"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+""
+"Изберете тука еден или повеќе типови датотеки со кои може да ракува вашата "
+"апликација. Оваа листа е организирана по mime-типови.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за "
+"идентификација на типот на податоци, базиран на наставките на имињата на "
+"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која "
+"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика "
+"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип "
+"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со "
+"овие наставки и mime-типови.
"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Поддржани типови датотеки:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
+msgstr ""
+""
+"Оваа листа би требало да ги покаже типовите датотеки со кои може да ракува "
+"вашата апликација. Листата е организирана според mime-типови.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за "
+"идентификација на типот податоци, базиран на наставките на имињата на "
+"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која "
+"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика "
+"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип "
+"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со "
+"овие наставки и mime-типови.
\n"
+"Ако сакате да ја поврзете оваа апликација со еден или повеќе mime-типови што "
+"не се во листата, кликнете на долното копче Додај"
+". Ако има еден или повеќе типови датотеки, со коишто не може да ракува оваа "
+"апликација, можете да ги отстраните од листата со кликање на долното копче "
+"Отстрани.
"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Искуцајте го тука името кое сакате да ѝ го дадете на апликацијата. Оваа "
+"апликација ќе се појави под ова име во менито на апликации и во панелот."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Искуцајте го тука описот на оваа апликација, базиран на нејзината употреба. "
+"Примери: апликација за телефонско поврзување (KPPP) би била „Алатка за тел. "
+"поврзување“."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ком&ентар:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr ""
+"Искуцајте тука каков било коментар за кој мислите дека ќе биде корисен."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Искуцајте ја тука командата која ќе ја стартува апликацијата.\n"
+"\n"
+"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со "
+"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n"
+"%f - име на датотека\n"
+"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе "
+"локални датотеки одеднаш\n"
+"%u - единечен URL\n"
+"%U - листа на URL\n"
+"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n"
+"%D - листа на именици\n"
+"%i - иконата\n"
+"%m - минииконата\n"
+"%c - насловот"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за да разгледувате во вашиот датотечен систем за да ја пронајдете "
+"извршната датотека."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Ра&ботна патека:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Го поставува работниот именик за вашата апликација."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче ако сакате да додадете тип датотека (mime-тип), со кој "
+"може да ракува вашата апликација."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Ако сакате да отстраните тип датотека (mime-тип), со кој не може да ракува "
+"вашата апликација, изберете го mime-типот од горната листа и кликнете на ова "
+"копче."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "На&предни опции"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за да ги измените начинот на којшто ќе работи оваа апликација, "
+"повратната информација за старт или опциите за DCOP, или за да ја стартувате "
+"апликацијата како друг корисник."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Дали ќе се обидете повторно?"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка за автентичност"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Обиди се повторно"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Неочекуван крај на податоци, може да се изгубени некои информации."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Прием на расипани податоци."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Датотеки HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Датотеки со обележувачи на Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додај обележувач"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додај обележувач тука"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Отвори ја папката во уредувачот за обележувачи"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Избриши папка"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копирај ја адресата на врската"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Избриши обележувач"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Својства на обележувачот"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можам да додадам обележувач со празен URL."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните оваа папка со обележувачи\n"
+"„%1“?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој обележувач\n"
+"„%1“?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Бришење на папка со обележувачи"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Бришење на обележувач"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Ливчињата во папка со обележувачи..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додава папка со обележувачи од сите отворени ливчиња."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додај обележувач за тековниот документ"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Уредете ја вашата колекција на обележувачи во посебен прозорец"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова папка со обележувачи..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Создава нова папка со обележувачи во ова мени"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Брзи дејства"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Обележувач"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Обележувачи на Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Создај нова папка со обележувачи"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Создај нова папка со обележувачи во %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова папка:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- раздвојувач ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Не може да се зачуваат обележувачите во %1. Пријавената грешка беше: %2. Оваа "
+"порака за грешка ќе се појави само еднаш. Причината за грешката треба да се "
+"отстрани што побрзо и најверојатно причината е полн тврд диск."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Отворам поврзување со компјутерот %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Поврзан на компјутерот %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Причина: %2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Праќање информации за најавување"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Испратена е порака:\n"
+"Најава со корисничко име=%1 и лозинка=[скриена]\n"
+"\n"
+"Серверот одговори:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Треба да ги наведете вашето име и лозинка за да пристапите на оваа локација."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Најавата е во ред"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Не можам да се најавам на %1."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можат да се променат дозволите за\n"
+"%1"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Не можам да ја копирам датотеката од %1 во %2. (грешка бр. %3)"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Нема носач во уредот за %1"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Нема внесен медиум или медиумот не е препознаен."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "„vold“ не работи."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Не можам да ја најдам програмата „mount“"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Не можам да ја најдам програмата „umount“"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Не може да се прочита %1"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Алатка за одржување на кешот на HTTP во KDE "
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Испразни го кешот"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Даемон за HTTP-колачиња"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Исклучи ги колачињата"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Отстрани ги сите колачиња за доменот"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Отстрани ги сите колачиња"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Превчитај ја конфигурациската датотека"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Даемон за колачиња HTTP"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Известување за колаче"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"Примивте %n колаче од\n"
+"Примивте %n колачиња од\n"
+"Примивте %n колачиња од"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [меѓу домени!]"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Дали сакате да прифатите или да одбиете?"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Примени избор"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "само на &ова колаче"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "само на о&вие колачиња"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за да го прифатите/отфрлите само ова колаче. Ќе бидете "
+"прашани ако биде добиено друго колаче. (погледнете во Контролниот центар "
+"под Вебпрелистување/Колачиња)."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "на сите колачиња од тој до&мен"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за да ги прифатите/отфрлите сите колачиња од оваа "
+"локација. Избирањето на оваа опција ќе додаде нова политика за локацијата од "
+"каде што дошло колачето. Таа политика ќе биде трајна сѐ додека не ја смените "
+"рачно од Контролниот центар (погледнете во Контролниот центар под Веб "
+"прелистување/Колачиња)."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "на сите &колачиња"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за да ги прифатите/отфрлите сите колачиња од секаде. "
+"Избирањето на оваа опција ќе ја смени глобалната политика за колачиња поставена "
+"во Контролниот центар за сите колачиња (погледнете во Контролниот центар "
+"под Веб прелистување/Колачиња)."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прифати"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Одбиј"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Детали <<"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Детали >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Погледнете ги или изменете ги информациите за колачето"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Детали за колачето"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Истекува:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Патека:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Изложеност:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Следно >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Покажува детали за наредното колаче"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не е наведено"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Крај на сесија"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Само сигурни сервери"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Сигурни сервери, скрипти на страниците"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Сервери, скрипти на страниците"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "Не е наведен компјутер."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "Инаку, барањето ќе успееше."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "преземи ги вредностите на својствата"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "постави ги вредностите на својствата"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "создај ја бараната папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "копирај ја наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "премести ја наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "пребарувај во наведената папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "заклучи ја наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "отклучи ја наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "избриши ја наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "прашај за способностите на серверот"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "преземи ја содржината на наведената датотека или папка"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "Се случи неочекувана грешка (%1) при обидот за %2."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "Серверот не го поддржува протоколот WebDAV."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+""
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот за %1, %2. Подолу следи преглед на причините."
+""
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "Пристапот беше одбиен при обидот за %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Наведената папка веќе постои."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Не може да биде создаден ресурс на одредиштето сѐ додека не се создадени една "
+"или повеќе привремени колекции (папки)."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"Серверот не успеа да ги одржи живи својствата наведени во XML-елементот "
+"propertybehavior или се обидовте да пребришете датотека, притоа барајќи да не "
+"се пребришуваат датотеки. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "Бараното заклучување не беше дозволено. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Серверот не го поддржува типот на барање од телото."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Не е можно %1 бидејќи ресурсот е заклучен."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Ова дејство беше спречено од друга грешка."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"Не е можно %1 бидејќи одредишниот сервер одбива да ја прифати датотеката или "
+"папката."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"Одредишниот ресурс нема доволно место за да ја запише состојбата на ресурсот по "
+"извршувањето на овој метод."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "качи %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Се поврзувам со %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Прокси %1 на порта %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Поврзувањето беше до %1 на порта %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (порта %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "Контакт со %1. Чекам одговор..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Серверот го обработува барањето, почекајте..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Барам податоци за испраќање"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Праќам податоци на %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Преземам %1 од %2..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Преземам од %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Проверката за автентичност не успеа."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Проверката за автентичност на прокси не успеа."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 на %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Треба да наведете корисничко име и лозинка за долунаведениот прокси-сервер пред "
+"да ви биде дозволен пристап кон која било локација."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Прокси:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr ""
+"Потребна е проверка за автентичност за %1, но проверката е оневозможена."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Неподдржан метод: проверката за автентичност нема да успее. Ве молиме приложете "
+"извештај за бубачка."
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Нема метаподатоци за %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0f76a527f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kio_help.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:22+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr "Нема достапна документација за %1."
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Ја барам соодветната датотека"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Го подготвувам документот"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
+msgstr "Бараната датотека со помош не можеше да се анализира:
%1"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Зачувувам во кеш"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Користам кеширана верзија"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Ја барам секцијата"
+
+#: kio_help.cpp:319
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Не може да го пронајдам името на датотека %1 во %2."
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "Страницата со дизајни за користење"
+
+#: meinproc.cpp:75
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "Го испраќа целиот документ на stdout"
+
+#: meinproc.cpp:77
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "Го испраќа целиот документ во датотека"
+
+#: meinproc.cpp:78
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "Создава компатибилен индекс со ht://dig"
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "Го проверува документот за валидност"
+
+#: meinproc.cpp:80
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "Создава кеш датотека за документот"
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
+msgstr "Го поставува srcdir, за tdelibs"
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr "Параметри за предавање на страницата со стилови"
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "Датотеката за трансформирање"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML-Преведувач"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "Преведувач од KDE за XML"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "Не можам да запишам во кеш датотеката %1."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "Анализирам страница со дизајн"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "Анализирам документ"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Применувам страница со дизајн"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "Запишувам документ"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a0db9986a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kioexec.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - Отвора оддалечени датотеки, набљудува евентуални промени, прашува за "
+"качување"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Ги третира URL како локални датотеки и ги брише подоцна"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Предложено име за симнатата датотека"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда за извршување"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL или локална датотека за „команда“."
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"Се очекуваше „команда“.\n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"УРЛ %1\n"
+"е неправилен"
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Оддалечениот URL %1\n"
+"не е дозволен со опцијата --tempfiles"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Привремената датотека\n"
+"%1\n"
+"беше изменета.\n"
+"Дали сѐ уште сакате да ја избришете?"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Датотеката е променета"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не бриши"
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Датотеката\n"
+"%1\n"
+"беше променета.\n"
+"Дали сакате да ги качите разликите?"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Качи"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не качувај"
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..3eb2f5bd3e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kmcop.po to
+# translation of kmcop.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik , 2003.
+# Bozidar Proevski , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr "KMCOP"
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "KDE MCOP-DCOP Мост"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..1703e78e4d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# translation of knotify.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik , 2000,2003.
+# Bozidar Proevski , 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:42+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "Сервер за известувања на KDE "
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тековен одржувач"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "Поддршка на звук"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Претходен одржувач"
+
+#: knotify.cpp:151
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"За време на претходното стартување, KNotify падна при создавањето на "
+"Arts::Dispatcher. Дали сакате повторно да се обидете или да го оневозможите "
+"излезот за звук на aRts?\n"
+"\n"
+"Ако сега изберете да го оневозможите излезот за звук на aRts, може подоцна "
+"повторно да го овозможите или да изберете алтернативен изведувач на звук во "
+"контролниот панел за Системски известувања."
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "Проблем со KNotify"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+msgid "&Try Again"
+msgstr "Обиди се пов&торно"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "Оневозможи го &излезот на aRts"
+
+#: knotify.cpp:190
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"За време на претходното стартување, KNotify падна при инстанцирањето на "
+"KNotify. Дали сакате повторно да се обидете или да го оневозможите излезот за "
+"звук на aRts?\n"
+"\n"
+"Ако сега изберете да го оневозможите излезот за звук на aRts, може подоцна "
+"повторно да го овозможите или да изберете алтернативен изведувач на звук во "
+"контролниот панел за Системски известувања."
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "Известување"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "Катастрофа!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "Системски известувања на KDE "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..892b6a31f40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: highcontrastconfig.cpp:49
+msgid "Use wider lines"
+msgstr "Користи пошироки линии"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..95942296025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kstyle_plastik_config.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2004, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: plastikconf.cpp:56
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Анимирај ги лентите за прогрес"
+
+#: plastikconf.cpp:57
+msgid "Draw toolbar separator"
+msgstr "Нацртај раздвојувач на лентите со алатки"
+
+#: plastikconf.cpp:58
+msgid "Draw toolbar item separators"
+msgstr "Нацртај раздвојувачи на елементите од алатниците"
+
+#: plastikconf.cpp:60
+msgid "Triangular tree expander"
+msgstr "Триаголен развивач на стебла"
+
+#: plastikconf.cpp:61
+msgid "Highlight focused text input fields"
+msgstr "Означи ги фокусираните полиња за текст. внес"
+
+#: plastikconf.cpp:63
+msgid "Custom text input highlight color:"
+msgstr "Сопствена боја за полето за текст. внес:"
+
+#: plastikconf.cpp:68
+msgid "Custom mouseover highlight color:"
+msgstr "Сопствена боја на означување при премин со глушецот:"
+
+#: plastikconf.cpp:73
+msgid "Custom checkmark color:"
+msgstr "Сопствена боја за означување:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..24f5d395ef6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to
+# Bozidar Proevski , 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автообележувачи"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Конфигурирај автообележувачи"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Уреди ставка"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
"
+msgstr "Регуларен израз. Линиите што се совпаѓаат ќе бидат обележани.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "О&сетливо на големина на букви"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
"
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе биде осетливо на големината "
+"на буквите, инаку не.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Минимално совпаѓање"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.
"
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе користи минимално совпаѓање; "
+"ако не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот во прирачникот на kate за "
+"регуларни изрази.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Маска за датотека:"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.
"
+"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.
"
+msgstr ""
+"Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да "
+"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња "
+"одговараат на маските.
"
+" Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, "
+"за полесно да ги пополните двете листи.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&типови:"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.
"
+"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.
"
+msgstr ""
+"Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за "
+"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на "
+"маските.
"
+"Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки "
+"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги "
+"пополните и маските за датотека.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.
"
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче за да прикажете листа за обележување на mime-типови "
+"достапни на вашиот систем. Кога се користи, горното поле за маски за датотеки "
+"ќе биде пополнето со соодветните маски.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n"
+"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки за датотеки."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Избери Mime-типови"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Шаблони"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски на датотеки"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"
"
+"- The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.
"
+"- Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.
"
+"Use the buttons below to manage your collection of entities.
"
+msgstr ""
+"Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога "
+"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: "
+"
"
+"- Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на "
+"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.
"
+"- Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува "
+"обележувач на линиите што се совпаѓаат.
"
+"Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од "
+"ентитети.
"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..43653e52458
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Приклучок за довршување зборови"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Конфигурирајте го приклучокот за довршување зборови"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Искористи го повторно зборот над"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Искористи го повторно зборот под"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Скок-листа за довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Довршување на школка"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Скок за автоматско довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Покажи ја автоматски &листата за довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Прикажи довршувања &кога зборот е долг барем"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "знаци."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Ја овозможува како стандардна скок-листата за автоматско довршување. "
+"Скок-листата може да биде оневозможена по преглед во менито „Алатки“."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Дефинирајте ја должината што треба да ја има зборот пред да се покаже листата "
+"со довршувања."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Довршување зборови"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f904affdf5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of ktexteditor_insertfile.po to
+# translation of ktexteditor_insertfile.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik , 2002,2003.
+# Bozidar Proevski , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вметни датотека..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Изберете датотека за вметнување"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не може да се вчита датотеката:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Грешка при вметнување на датотека"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"
Датотеката %1 не постои или не е читлива, прекинувам."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "
Unable to open file %1, aborting."
+msgstr "
Не можеам да ја отворам датотеката%1, прекинувам."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "
File %1 had no contents."
+msgstr "
Датотеката %1 немаше содржина."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4769f765cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitar Indovski , 2002.
+# Danko Ilik , 2002,2003.
+# Bozidar Proevski , 2003, 2004.
+# Danko Ilik , 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Барај растечки"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Барај растечки наназад"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Барај"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Опции за пребарување"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Осетливо на големина на букви"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Од почеток"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регуларен израз"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Неуспешно I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспешно I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Циклично I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспешно циклично I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Циклично I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Двојноциклично I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Алатки за пребарување"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..24c4256db95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik , 2002,2003.
+# Bozidar Proevski , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Алатки за податоци"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(не се достапни)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Алатките за податоци се корисни само кога е избран текст, или кога десното "
+"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога "
+"е избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот "
+"KOfiice."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..36d53659c35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of libkscreensaver.po to
+# translation of libkscreensaver.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik , 2002,2003.
+# Bozidar Proevski , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Намести екрански чувар"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Изврши во зададениот XWindow"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Изврши во кореновиот XWindow"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "Стартувај го екранскиот чувар во режим демо"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..c38b214334f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14347 @@
+# translation of ppdtranslations.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitar Indovski , 2002.
+# Zaklina Gjalevska , 2003.
+# Danko Ilik , 2003.
+# Darko Nikolovski , 2003.
+# Jovan Kostovski , 2003.
+# Vladislav Bidikov , 2003.
+# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "Плик B5"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "Плик #10"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "Плик DL"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "Подрачје од страница"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "Извор на медиумот"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Рачно внесување"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "Излезна резолуција"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "150 DPI"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "2400 DPI"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "Двострано печатење"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Подолг раб (стандардно)"
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Пократок раб (свртено)"
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "Тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "Обична хартија"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "Бесконечна хартија"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Специјална хартија"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Фолија"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "Фиока"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "Внесување на плик"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Излезен режим"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "Боја CMYK"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "Боја CMY"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Нијанси на сиво"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "600x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "Боја CRET"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Дуплексер"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "Адреса - 1 1/8 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "Голема адреса - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "Повратна адреса - 3/4 x 2\""
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "Отпремна адреса - 2 5/16 x 4\""
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Интернет-поштарина 2-делна - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Интернет-поштарина 3-делна - 2 1/4 x 7\""
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "Папка за документи - 9/16 x 3 7/16\""
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Висечка папка - 9/16 x 2\""
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5\" Дискета - 2 1/8 x 2 3/4\""
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "136 DPI"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "203 DPI"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "Излезна затемнетост"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr "FanFoldUS"
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "60 DPI"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "120x60 DPI"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "180 DPI"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "360x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "360 DPI"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "60x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "120x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "240x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "Фиока 4"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "720 DPI"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "Големина на страницата и квалитет на печатење"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "Letter, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "Legal, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "Legal, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "Letter, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "Хартија од висока класа"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "Медиум за печатење задна страна"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "Трансфер хартија (со пегла)"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "Hot OHP медиум"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "Поштенска картичка"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "Дебела хартија"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "Режим на печатење"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "Само црно"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "Во боја"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "Полутон"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr "Без полутон"
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "Разместување"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr "Флојд-Стajнберг"
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr "Без Флојд-Стajнберг"
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr "Без поврзување"
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "Режим на боја"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "Режим на корегирање на боја"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "Полна црна"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "Без корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "Корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "Колку често се печати секоја точка"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "Печати двапати"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "Печати еднаш"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "Режим на печатење со црна боја"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "Темноцрна"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "Мешана црна"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "Квадратно разместување"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "Квадратно разместување"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "Без квадратно разместување"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "Изврши корекција на виткање"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "Секогаш корекција на виткање"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "Корекција на виткање по финализација"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "Корекција на виткање при тековно минување"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "Без корекција на виткање при тековно"
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "Корекција на виткање при тековно"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "Интензитет на боја"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "Регулирање на внесувањето"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "0.10"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "0.15"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "0.30"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "0.35"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "0.45"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "0.50"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "0.55"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "0.60"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "0.65"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "0.70"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "0.75"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "0.80"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "0.85"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "0.90"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1.00"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "1.05"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "1.10"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "1.15"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "1.20"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "1.30"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "1.35"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "1.40"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "1.45"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "1.50"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "1.55"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "1.60"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "1.65"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "1.70"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "1.75"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "1.80"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "1.90"
+
+#: printers.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "1.95"
+
+#: printers.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "2.00"
+
+#: printers.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "2.05"
+
+#: printers.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: printers.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "2.15"
+
+#: printers.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
+
+#: printers.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "2.25"
+
+#: printers.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: printers.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "2.35"
+
+#: printers.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "2.40"
+
+#: printers.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "2.45"
+
+#: printers.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "2.50"
+
+#: printers.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "2.55"
+
+#: printers.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "2.60"
+
+#: printers.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "2.65"
+
+#: printers.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "2.70"
+
+#: printers.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "2.75"
+
+#: printers.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "2.80"
+
+#: printers.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "2.85"
+
+#: printers.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "2.90"
+
+#: printers.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "2.95"
+
+#: printers.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "3.00"
+
+#: printers.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "3.05"
+
+#: printers.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "3.10"
+
+#: printers.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "3.15"
+
+#: printers.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "3.20"
+
+#: printers.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "3.25"
+
+#: printers.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "3.30"
+
+#: printers.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "3.35"
+
+#: printers.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "3.40"
+
+#: printers.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "3.45"
+
+#: printers.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "3.50"
+
+#: printers.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "3.55"
+
+#: printers.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "3.60"
+
+#: printers.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "3.65"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "3.70"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "3.75"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "3.80"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "3.85"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "3.90"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "3.95"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "4.00"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "Хоризонтално (X-)поместување (во точки)"
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "Вертикално (Y-)поместување (во точки)"
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "Следна задача"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "Следна задача на ист лист"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "Следна задача на нов лист"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "Наредната задача е страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "Следна страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "Следна страница без точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "Задачава е страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "Оваа страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "Оваа страница без точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "Големина на страницата"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "Картон"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "Обложен филм"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "Фина хартија"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "Челичен печат"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr "OHP"
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP (MD 2000)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr "Rebeca Free"
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим на бои"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Длабочина на бои"
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Флојд-Стајнб. висок квал. (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "Флојд-Стajнберг едноставен (8 bpp)"
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "Монохроматска (1 bpp)"
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "Едноставни бои (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "Дуплекс"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "Двострано"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "Еднострано"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "Штедење на црна боја"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr "Еко црна"
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "Нормална црна"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "Ниво на црно"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "Ниво на цијан"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "Ниво на магента"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "Ниво на жолта"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "Плик You 4"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr "Хагаки"
+
+#: printers.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: printers.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr "Офуку"
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "300x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "3x5"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "4x6"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "8x12"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "11x14"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "13x19"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "16x20"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "60x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "60x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "60x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "60x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "120x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "120x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "120x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "120x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "180x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "180x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "180x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "180x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "240x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "240x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "240x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "240x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "360x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "360x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "360x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "360x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "11x17"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "Фотохартија"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "HP Премиум хартија"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "Провидна хартија"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "Квалитет на печатење"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "Квалитет на нацрт"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "Нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "Квалитет за презентирање"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Монохроматски"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "Број на разместени пиксели на инч"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "Општ DeskJet"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "Стандардна фиока"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "Печатење на банери"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "Внесувач на пликови"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "Рачен внесувач"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "Брзосушечка сјајна"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "Брзосушечка фолија"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "Почетно поставување"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентација"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "Време на сушење на мастилото (сек)"
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "Ограничување на меморијата (бајти)"
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "Нивоа на црна"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "2 нивоа"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "3 нивоа"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "4 нивоа"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "Без црна"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "Нивоа на CMY"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "Без CMY"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "Режим на отпечаток"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "Нацрт (касета со боја)"
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Нацрт Сиви тонови (црна + боја касета)"
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "Нормално (касета со боја)"
+
+#: printers.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Нормално сиви тонови (црно + боја касета)"
+
+#: printers.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Висок квалитет сиви тонови (црна + боја касета)"
+
+#: printers.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "Фото (фото + колор касета, фото хартија)"
+
+#: printers.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "Фото/4x6 индексна картичка"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr "Фото со ливче за откинување"
+
+#: printers.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "3x5 инчи индексна картичка"
+
+#: printers.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "5x8 инчи индексна картичка"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr "A6 со ливче за откинување"
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "Плик C6"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "American Foolscap"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr "Офуку-Хагаки"
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "16K"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "Executive (JIS)"
+
+#: printers.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Резолуција, квалитет, тип на мастило, тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr "Контролирано од „Режим на печатење“"
+
+#: printers.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, во боја, касета со боја"
+
+#: printers.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, боја, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, нацрт, боја, касета со боја"
+
+#: printers.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, нацрт, боја, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, нацрт, сиви нијанси, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, сиви нијанси, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, Фото + боја касета, Премиум хартија"
+
+#: printers.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, најквалитетно, сиви нијанси, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "Нормални бои"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "Најквалитетни бои"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "Црно и бело"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "Флојд-Стajнберг боja"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "Флојд-Стajнберг боја (ниска меморија)"
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "Флојд-Стajнберг сиво"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "Корекција на црна (редукција на цијан)"
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "Штедење на мастило"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "Нацрт (економично)"
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "Нацрт сиви нијанси (економично)"
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "Нормално нијанси на сива"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "Висок квалитет нијанси на сива"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотографија"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "Фотографија нијанси на сиво"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "Commercial 10"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr "B7 ISO"
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr "B8 ISO"
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr "B9 ISO"
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch плик"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "Поштенска картичка"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr "C7-6"
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "Јапонски долг плик #4"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "Хагаки картичка"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "Мала џепна книга"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "Мала џепна книга Penguin"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr "Покана A2"
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "Epson 4x6 фотохартија"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "Јапонски долг плик #3"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "Голема џепна книга Penguin"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "Големо Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: printers.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "American foolscap"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Поврзана"
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "Сјајна фотографија"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "Фолии"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "Тип на мастило"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "Во боја + фото касети"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "Стандардно со четири бои"
+
+#: printers.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr "stpGamma"
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Густина"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "0.12"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "0.16"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "0.18"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "0.22"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "0.24"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "0.26"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "0.28"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "0.32"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "0.34"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "0.36"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "0.38"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "0.42"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "0.44"
+
+#: printers.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "0.46"
+
+#: printers.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "0.48"
+
+#: printers.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "0.52"
+
+#: printers.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "0.54"
+
+#: printers.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "0.56"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr "0.58"
+
+#: printers.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "0.62"
+
+#: printers.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "0.64"
+
+#: printers.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "0.66"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr "0.68"
+
+#: printers.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "0.72"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr "0.74"
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr "0.76"
+
+#: printers.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "0.78"
+
+#: printers.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "0.82"
+
+#: printers.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "0.84"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr "0.86"
+
+#: printers.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "0.88"
+
+#: printers.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "0.92"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr "0.94"
+
+#: printers.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "0.96"
+
+#: printers.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "0.98"
+
+#: printers.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "1.02"
+
+#: printers.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "1.04"
+
+#: printers.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "1.06"
+
+#: printers.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "1.08"
+
+#: printers.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "1.12"
+
+#: printers.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "1.14"
+
+#: printers.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "1.16"
+
+#: printers.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "1.18"
+
+#: printers.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "1.22"
+
+#: printers.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "1.24"
+
+#: printers.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "1.26"
+
+#: printers.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "1.28"
+
+#: printers.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "1.32"
+
+#: printers.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "1.34"
+
+#: printers.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "1.36"
+
+#: printers.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "1.38"
+
+#: printers.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "1.42"
+
+#: printers.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "1.44"
+
+#: printers.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "1.46"
+
+#: printers.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "1.48"
+
+#: printers.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "1.52"
+
+#: printers.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "1.54"
+
+#: printers.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "1.56"
+
+#: printers.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "1.58"
+
+#: printers.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "1.62"
+
+#: printers.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "1.64"
+
+#: printers.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: printers.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "1.68"
+
+#: printers.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "1.72"
+
+#: printers.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "1.74"
+
+#: printers.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "1.76"
+
+#: printers.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "1.78"
+
+#: printers.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "1.82"
+
+#: printers.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "1.84"
+
+#: printers.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "1.86"
+
+#: printers.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "1.88"
+
+#: printers.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "1.92"
+
+#: printers.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "1.94"
+
+#: printers.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "1.96"
+
+#: printers.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "1.98"
+
+#: printers.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr "stp-Осветленост"
+
+#: printers.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "0.02"
+
+#: printers.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "0.04"
+
+#: printers.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "0.06"
+
+#: printers.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: printers.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr "stp-Заситеност"
+
+#: printers.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: printers.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: printers.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "0.4"
+
+#: printers.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr "0.7"
+
+#: printers.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr "0.9"
+
+#: printers.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: printers.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: printers.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: printers.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: printers.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: printers.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: printers.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: printers.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: printers.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: printers.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: printers.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "2.2"
+
+#: printers.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "2.3"
+
+#: printers.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "2.4"
+
+#: printers.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: printers.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+
+#: printers.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "2.7"
+
+#: printers.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: printers.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "2.9"
+
+#: printers.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#: printers.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#: printers.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#: printers.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "3.3"
+
+#: printers.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "3.5"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "3.6"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "3.7"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "3.8"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "3.9"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "4.3"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "4.5"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "4.6"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "4.7"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "4.8"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "4.9"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "5.2"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr "5.3"
+
+#: printers.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "5.4"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr "5.5"
+
+#: printers.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "5.6"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "5.7"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "5.8"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr "5.9"
+
+#: printers.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "6.0"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr "6.2"
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr "6.3"
+
+#: printers.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "6.4"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "6.5"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "6.6"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr "6.7"
+
+#: printers.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "6.8"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr "6.9"
+
+#: printers.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: printers.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "7.2"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr "7.3"
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr "7.4"
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr "7.5"
+
+#: printers.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "7.6"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr "7.7"
+
+#: printers.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "7.8"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr "7.9"
+
+#: printers.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "8.0"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr "8.1"
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr "8.2"
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr "8.3"
+
+#: printers.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "8.4"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "8.5"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr "8.6"
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr "8.7"
+
+#: printers.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "8.8"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr "8.9"
+
+#: printers.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "9.0"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "Ниво на контраст"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "150 x 150 DPI"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "300 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "600 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "600 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Тип на излез"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "Фотографии со континуирано нијансирање"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "Главно јаки бои или рамномерни градиенти"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "Алгоритам за разместување"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "Рамномерно нијансирање"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "Суров CMYK"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr "Не е способно"
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Почетни вредности на печатачот"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript пред-филтрирање"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Вгнезди ги само фонтовите GhostScript"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Претвори во PS ниво 1"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Претвори во PS ниво 2"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Без пред-филтрирање"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "160x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "160x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "320x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "Влезен жлеб"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "Почетни вредности на печатач"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "Големина на страница"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr "ArchA"
+
+#: printers.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "European foolscap"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "Големо Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "Јапонски каку плик #4"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "Модел на боја"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Црно и бело"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "Филм за заднинско печатење "
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "Текстилни листови"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "Плик"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "Хартија со висока резолуција"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "Пресликувачи за маица"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "Високо сјаен филм"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "Сјајна фотографска хартија"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "Сјајни фото-картички"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "Професионална фото хартија"
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "Автоматски внесувач на листови"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "Рачно со пауза"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "Рачно без пауза"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "90x90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "180x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "360x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "360x360 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "720x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "Јаки бои"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "Фотографија"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "Црно"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr "0.050"
+
+#: printers.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "0.100"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr "0.150"
+
+#: printers.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "0.200"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "0.250"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "0.300"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "0.350"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "0.400"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "0.450"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "0.500"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr "0.550"
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr "0.600"
+
+#: printers.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "0.650"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr "0.700"
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr "0.750"
+
+#: printers.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "0.800"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "0.850"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr "0.900"
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr "0.950"
+
+#: printers.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "1.000"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "1.050"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "1.100"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "1.150"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "1.200"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "1.300"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr "1.350"
+
+#: printers.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "1.400"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "1.450"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "1.500"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr "1.550"
+
+#: printers.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "1.600"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "1.650"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "1.700"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr "1.750"
+
+#: printers.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "1.800"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "1.850"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "1.900"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr "1.950"
+
+#: printers.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "2.000"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "2.050"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "2.100"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "2.150"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "2.200"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "2.250"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "2.300"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "2.350"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "2.400"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "2.450"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "2.500"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "2.550"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "2.600"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "2.650"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "2.700"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "2.750"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "2.800"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "2.850"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "2.900"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "2.950"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "3.000"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "3.050"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "3.100"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr "3.150"
+
+#: printers.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "3.200"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "3.250"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "3.300"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr "3.350"
+
+#: printers.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "3.400"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "3.450"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "3.500"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "3.550"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "3.600"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "3.650"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "3.700"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr "3.750"
+
+#: printers.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "3.800"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "3.850"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "3.900"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr "3.950"
+
+#: printers.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "4.000"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситеност"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "4.050"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "4.100"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr "4.150"
+
+#: printers.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "4.200"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "4.250"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "4.300"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "4.350"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "4.400"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr "4.450"
+
+#: printers.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "4.500"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "4.550"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "4.600"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "4.650"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "4.700"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "4.750"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "4.800"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "4.850"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "4.900"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr "4.950"
+
+#: printers.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "5.000"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "5.050"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "5.100"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr "5.150"
+
+#: printers.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "5.200"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "5.250"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "5.300"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr "5.350"
+
+#: printers.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "5.400"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr "5.450"
+
+#: printers.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "5.500"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr "5.550"
+
+#: printers.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "5.600"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "5.650"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "5.700"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "5.750"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "5.800"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "5.850"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "5.900"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "5.950"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr "6.000"
+
+#: printers.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "6.050"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "6.100"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "6.150"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "6.200"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "6.250"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "6.300"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "6.350"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "6.400"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "6.450"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "6.500"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "6.550"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr "6.600"
+
+#: printers.cpp:1508
+#, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "6.650"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr "6.700"
+
+#: printers.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "6.750"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr "6.800"
+
+#: printers.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "6.850"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr "6.900"
+
+#: printers.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "6.950"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr "7.000"
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr "7.050"
+
+#: printers.cpp:1526
+#, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "7.100"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr "7.150"
+
+#: printers.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "7.200"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "7.250"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "7.300"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr "7.350"
+
+#: printers.cpp:1538
+#, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "7.400"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr "7.450"
+
+#: printers.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "7.500"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr "7.550"
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr "7.600"
+
+#: printers.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "7.650"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr "7.700"
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr "7.750"
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr "7.800"
+
+#: printers.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "7.850"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr "7.900"
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr "7.950"
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr "8.000"
+
+#: printers.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "8.050"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "8.100"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "8.150"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "8.200"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "8.250"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "8.300"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "8.350"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "8.400"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "8.450"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "8.500"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "8.550"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "8.600"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "8.650"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr "8.700"
+
+#: printers.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "8.750"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr "8.800"
+
+#: printers.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "8.850"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr "8.900"
+
+#: printers.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "8.950"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr "9.000"
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "720x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "1440x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "Фотографска боја CcMmY"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "Фотографска боја CcMmYK"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "1200x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "12x18"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "Super B 13x19"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "20x24"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "22x30"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "24x36"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr "B0 JIS"
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr "B1 JIS"
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr "B2 JIS"
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr "B3 JIS"
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: printers.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "ArchA трансверзално"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr "ArchB"
+
+#: printers.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "ArchB трансверзално"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr "ArchC"
+
+#: printers.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "ArchC трансверзално"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr "ArchD"
+
+#: printers.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "ArchD трансверзално"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr "ArchE"
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "Обична хартија за брзо полнење"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "Сјајен филм"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "Пликови"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "Заднински осветлен филм"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "Мат хартија"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "Inkjet-хартија"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "Inkjet-хартија со фотографски квалитет"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "Премиум сјајна фотографска хартија"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "Премиум мазна фотографска хартија"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "Сјајна хартија со фотографски квалитет"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "Илфорд тешка хартија"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "ColorLife хартија"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "Внесување ролна"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "360 x 90 DPI брз економичен нацрт"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "360 x 120 DPI економичен нацрт"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "180 DPI економичен нацрт"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "360 x 240 DPI нацрт"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "360 x 180 DPI нацрт"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "360 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "360 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr "360 DPI целосно преклопување"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "360 DPI целосно преклопување еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI FOL2 еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI MW2 еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "720 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2 еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2 еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "720 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "720 DPI целосно преклопување"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "720 DPI целосно преклопување еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "720 DPI четири поминувања"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 DPI четири поминувања еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI четири поминувања"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI четири поминувања еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "Фотографија со шест бои"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "Композитна фотографија со пет бои"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "Композитна од три бои"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "Четиритонска"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "720 DPI висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "720 DPI висок квалитет еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "720 DPI највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "1440 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 720 DPI највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "2880 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr "Внесување ролна (пресечи секоја страница)"
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr "Внесување ролна (не сечи)"
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "1440 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 1440 DPI највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "2880 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "Фотографија со седум бои"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "Сиви нијанси на две нивоа"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr "Држач 1 за сечена хартија"
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr "Држач 2 за сечена хартија"
+
+#: printers.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "Автоматски избран држач за сечена хартија"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "Рачен избор"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 720 DPI четири поминувања"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI четири поминувања еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 1440 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 1440 DPI четири поминувања"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI четири поминувања еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 1440 DPI микробраново"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI микробраново еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 1440 DPI четири поминувања"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI четири поминувања еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "Седум бои подобрено"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "Шест бои подобрено композитно"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "Обична"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "300 DPI x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "600 DPI висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "600 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "1200 DPI висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "1200 DPI највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "1200 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "600x600 DPI монохроматски"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "Брзосушечка фотографска"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "Брзосушечка фолија"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "Преносен внесувач на листови"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "Внесувач на листови на раб. површина"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "Во боја + црна касети"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Горна фиока"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Долна фиока"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "Двојна"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "Подебела хартија"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "Тенка хартија"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "Штедење тонер"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "Големо (50%)"
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "Мало (25%)"
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "Стандардно печатење"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "Флојд-Стајнберг разместено печатење"
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "Фиока 5"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "2400x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "Нацрт сиви нијанси"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "Модел на печатач"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "HP LaserJet II серија"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "HP LaserJet III серија"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "8K"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Фиока со голем капацитет"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "Повеќенаменска фиока"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, нацрт, сиви нијанси, црна касета"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, сиви нијанси, црна касета"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, сиви нијанси, црна касета"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "180x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "180 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "360 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "Обична хартија"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr "Бесконечна хартија"
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "Тежина на медиум"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "Нормална хартија"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "Дебела хартија"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "Ghostscript битови по пиксел"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "Монохроматски (1bpp)"
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "CMYK со Ghostscript разместување (8bpp)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "CMYK со Ghostscript FS разместување (16bpp)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "CMYK со FS разместување (24bpp)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "CMYK со FS разместување (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "Модел на бои"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "Четири бои CMYK"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "Три бои RGB"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "Бои кои ќе се користат"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "Само цијан"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "Цијан, црно"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "Цијан, магента"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "Цијан, магента, црна"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "Цијан, магента, жолта"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Цијан, магента, жолта, црна"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "Цијан, жолта"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "Цијан, жолта, црна"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "Само црна"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "Црна за било која боја"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "Само магента"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "Магента, црна"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "Магента, жолта"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Магента, жолта, црна"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "Само жолта"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "Жолта, црна"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "90 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "Резолуција, тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "360x360dpi, филм за позадинско печатење"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "360×360dpi, обложена хартија"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360×360dpi, текстилен лист"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "360×360dpi, сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "360×360dpi, високо сјаен филм"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360×360dpi, хартија со висока резолуција"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија, голема брзина"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "360×360dpi, провиден филм"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "Многу висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "Многу висок квалитет на сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "720 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Низок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "720x720dpi, филм за позадинско печатење"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720dpi, обложена хартија"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720dpi, сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720dpi, високосјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720dpi, хартија со висока резолуција"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "720х720dpi, провиден филм"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "1200 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "Резолузија, квалитет, тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, трансфер хартија (со пегла), нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, обична хартија, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, фолии, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200x1200dpi, сјајни фото-картички, висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200x1200dpi, високо сјајна фотографска хартија, висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200x1200dpi, професионална фотографска хартија, највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "1200 x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Број на примероци"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "REt поставување"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "Нијансирање"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "HP LaserJet 4L"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "Помести го излезот хоризонтално (во 1/300 инч)"
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "Помести го излезот вертикално (во 1/300 инч)"
+
+#: printers.cpp:2104
+#, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "Целосни бои"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "Целосни бои"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "Делумни бои"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "Големина на страницата на печатачот"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "Игнорирај големина"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "Побарува големина"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "240x240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "300x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "1200x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "Разграничување на заглавие"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "300x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "300x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "600x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "1200x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "Бои со фотографски квалитет (6-мастилни)"
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "Бои со нормален квалитет (4-мастилни)"
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "Двонасочно печатење"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "исклучено"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "вклучено"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "Хориз. израмн. меѓу касети"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "Верт. израмн. меѓу касети"
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "Растојание парни/непарни распрскувачи лева касета"
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "Растојание парни/непарни распрскувачи десна касета"
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "Број на поминувања по линија"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Извор на хартија"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "Фиока 8"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "Фиока 9"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "Фиока 10"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "Фиока 11"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "Фиока 12"
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "Фиока 13"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "Фиока 14"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "Фиока 15"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "Излез на страница"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "Свртено нагоре"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "Свртено надолу"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "Дебела хартија/Картон"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "Густина на тонерот"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "Штедење на тонер"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "Излезен редослед"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "Подредување"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "RIT контрола"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RIТ исклучено"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RIT вклучено"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "Монохроматски, брзо"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "Монохроматски, Флојд-Стајнберг"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "Движење на главата"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Двонасочно"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "Брановито"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "Микробраново (Вградено во печатач)"
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "Меко браново (Вградено во управувачот)"
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "ESC/P2 кодирање"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "Делта ред"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "Преку цела должина"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Некомпресирано"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr "Преконфигурациска датотека"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr "stБоја"
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ниедна"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "Иницијализациски вредности за разместување"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "Униформни"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Случајни"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "360 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "360 x 240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "360 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "360 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-битно, PostScript нијансирање, брановито"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360dpi, 32-битен CMYK"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720×720dpi, 32-битен CMYK, брановито"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, CMYK, подобро"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "Во боја, брзо, CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Во боја, модиф. Флојд-Стајнберг, CMYK, побрзо"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "Во боја, брзо, RGB"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, RGB"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, CMYK, поедноставено"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Во боја, Стефан-Сингер алгоритам, RGB"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "360 dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "720 dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440×720dpi, inkjet хартија"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr "Резолуција, режим на боја, тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi, inkjet хартија"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi, обична хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi, inkjet хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "600×600dpi, обична хартија, низок квалитет"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "360x360dpi"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "720x720dpi"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "Half Letter"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "Штедење на тонер"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr "Dpi (точки по инч)"
+
+#: printers.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "600x300 dpi (Class600)"
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr "Ritech"
+
+#: printers.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "Резолуција, режим на боја"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "180x180dpi, нијанси на сиво, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, во боја, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, нијанси на сиво, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "360x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "400x400 DPI"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, најдобро, боја, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, најдобро, боја, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, сиви нијанси, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "Рачно внесување"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "Тип на хартија"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "Сјаен филм"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "Специјална хартија"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "Провиден филм"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "Квалитет на печатење"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "RET (Подобрување на резолуцијата)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr "Нацрт (автодетекција тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "Фотографија (на фото хартија)"
+
+#: printers.cpp:2346
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, фото, црна + боја касети, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, боја, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, фото, црна + боја касети, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Нацрт циви нијанси (автодетекција тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr "Нормално (автодетекција на тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Нормално нијанси на сиво (автодетекција на тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr "Висок квалитет (автодетекција на тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Висок квалитет нијанси на сиво (автодетекција на тип на хартија)"
+
+#: printers.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, фото, црна + боја касета, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "Поврзување за двострано печатење"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "Долг раб"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "Кус раб"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (4096 бои)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2A"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4A"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B0 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B1 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B2 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B3 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B0 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B1 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B2 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B3 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "Tabloid Extra"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "ЕконоБрз режим"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "Боја (касета со боја, за фотографии)"
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr "Боја (двете касети, за текст со слики)"
+
+#: printers.cpp:2418
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "Сиви нијанси (црна касета)"
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "Алгоритам на разместување"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Флојд-Стајнберг (повисок квалитет)"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "Подредено (побрзо)"
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr "Исклучено (подобар квалитет)"
+
+#: printers.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "Вклучено (побрзо)"
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "Регулирање на густина на црно мастило."
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Долна маргина"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Лева маргина"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Десна маргина"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Горна маргина"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "X Офсет"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y Офсет"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "Датотека за корекција на гама"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr "Стандардно (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr "Нормален квалитет (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr "Најквалитетно (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "GhostScript-формат за исцртување"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Корекција на гама"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "Гама црно"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "Гама на цијан"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "Гама на магента"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "Гама жолто"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Нацрт сиви нијанси (црна касета)"
+
+#: printers.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Нормално сиви нијанси (црна касета)"
+
+#: printers.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Висок квалитет сиви нијанси (црна касета)"
+
+#: printers.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600x300 dpi, најдобро, сиви нијанси, црна касета"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, боја, целосно истекување, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, боја, целосно истекување, црна + боја касети"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, фото, целосно истекување, црна + боја касети, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "Фото (касета со боја, на фото хартија)"
+
+#: printers.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, фото, касета со боја, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, фото, касета со боја, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "Сјајна"
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартија"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "Однесување при малку тонер"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "Излезен држач"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Горен"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Долен"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "MP фиока"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, боја, целосно истекување, касета со боја"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, боја, касета со боја"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, боја, целосно истекување, касета со боја"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, фото, касета со боја, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, фото, целосно истекување, касета со боја, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, најдобро, боја, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, боја, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, нацрт, боја, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, нацрт, сиви нијанси, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, сиви нијанси, црна + боја касета"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "Висок квалитет (касета со боја)"
+
+#: printers.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "Насловна за HP DeskJet 3425"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "75x75 dpi"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "150x150 dpi"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "Касета со црна "
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "Касета со боја"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "Табак"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "Нормална хартија"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "Залиха на картици"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr "Самолепливи етикети"
+
+#: printers.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "Предпечатена хартија"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr "Дозволи употреба на копчето „Reprint“"
+
+#: printers.cpp:2548
+#, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "Корекција на висина"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr "Висока (низок воздушен притисок)"
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr "Ниска (висок воздушен притисок)"
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr "Повторно испечати страница по заглавување на хартијата"
+
+#: printers.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "Пауза на страница"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "15 сек"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 сек"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "45 сек"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr "Време на неработење за да се уклучи режим на штедење енергија (минути)"
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr "5 мин"
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr "10 мин"
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr "15 мин"
+
+#: printers.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "30 мин"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr "45 мин"
+
+#: printers.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "60 мин"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "Користи режим на штедење енергија"
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "Разместувачки PPI"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "2400 x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "2-поминувања x-брановито"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "3-поминувања x-брановито"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "320x320 DPI"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "160x160 DPI"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "Затемнетост"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "Најтемно"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "Најсветло"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "Штедење црн тонер"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr "DeskJet"
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr "DeskJet 310"
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr "DeskJet 320"
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr "DeskJet 340"
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr "DeskJet 400"
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr "DeskJet 600"
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr "DeskJet 660C"
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr "DeskJet 670C"
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr "DeskJet 680C"
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr "DeskJet 690C"
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr "DeskJet 870C"
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr "DeskJet 890C"
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "DeskJet 970C со дуплексер"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr "DeskJet 1120C"
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "DeskJet Plus"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "DeskJet преносен"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (Црна пратена по CMY)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "Неодреден модел"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "Неодреден стар модел"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr "Конфигурирај ја секоја страница"
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "Големина на медиум"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "204x196 DPI"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "204x98 DPI"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "вашиот факс за одговор"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "заглавие на вашиот факс"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "72dpi"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "144dpi"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "1200dpi"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "1440dpi"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "2400dpi"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "Ledger Landscape"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr "US C"
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr "US D"
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr "US E"
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL плик"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 плик"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 плик"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 плик"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "C10 плик"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 плик"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "Влезен жлеб"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "Автоматска фиока"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "Фиока 2 за хартија"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "Инсталирана меморија"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "Стандардно 16MB"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "80 MB"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "Плик 10"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "Плик C5"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "Плик Monarch"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "Плик A2"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "A6 картичка"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "Печати ги боите како сиви"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "HP Премиум Inkjet хартија"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "HP Премиум Inkjet супертешка хартија"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "HP Премиум фолија"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "HP Премиум фотохартија"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "HP фотохартија"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "HP професионална хартија за брошура, сјајна"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "HP професионална хартија за брошура, мат"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr " Извор на хартија"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "Фиока 1"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "Фиока 2"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "Екрански усогласено (sRGB)"
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "Јасно"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr " Квалитет на печатење"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Најдобро"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "CMYK мастила"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "БРЗО"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "SWOP Емулација"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "Евростандард"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Страници на лист"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "1 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "1 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "2 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "2 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "4 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "4 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "6 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "6 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "9 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "9 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "16 (Портрет)"
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "16 (Пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "Воден жиг"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "Доверливо од компанијата"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "Сопственост на компанијата"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "Приватно на компанијата"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "Доверливо"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "Копија на датотека"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "Конечен"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "Само за интерна употреба"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "Прелиминарно"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "Доказ"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "Копија за преглед"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Примерок"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Строго доверливо"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "Итно"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "Фонт за водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "Courier задебелено"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "Times задебелено"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "Helvetica задебелено"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "Големина на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "24 точки"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "30 точки"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "36 точки"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "42 точки"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "48 точки"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "54 точки"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "60 точки"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "66 точки"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "72 точки"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "78 точки"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "84 точки"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "90 точки"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "Агол на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 степени"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "75 степени"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 степени"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 степени"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 степени"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "15 степени"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 степени"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "-15 степени"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "-30 степени"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "-45 степени"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "-60 степени"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "-75 степен"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "-90 степени"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "Стил на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "Тенка контура"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "Средна контура"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "Широка контура"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "Широка контура со сенка"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "Печати воден жиг"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "На сите страници"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "Само на првата страница"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "48 MB"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "64 MB"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "72 MB"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "4x6 индексна картичка"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "5x8 индексна картичка"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "Super A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "Фиока 3"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "Pачно внесување од назад"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Точно"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Неточно"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "HP брзосушечка фолија"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "HP фолија"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "HP пресликувачи на маички (со пегла)"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Собери на страница"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "Прашај го корисникот"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "Најблиска големина и размер"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "Најблиска големина и отсекување"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "ЕконоБрзо"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "Контрола на боја"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "Подобрена природна"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "ColorSmart бизнис графика"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "Без прилагодување на боја"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "Pantone"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Цел на исцртување"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "Колориметрија"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -25% посветло"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr " -20%"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -15%"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -10%"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -5%"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr " 0% без промена"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +5%"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +10%"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +15%"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +20%"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr " +25% потемно"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "Нијансирање на апликацијата"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "Размер на"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "Без промени"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "PPD Верзија"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "Единица за внесување од назад"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталирана"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Не е инсталирана"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "Конфигурација на меморијата"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "36 - 43 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "44 - 51 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "52 - 59 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "60 - 67 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr ">= 68 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "Печати како сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "Pantone"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "ColorSmart Текст"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "Јасни бои"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "Усогласи боја меѓу печатачите"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "Без прилагодување"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "ColorSmart графика"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "ColorSmart фотографии"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "Нијансиран текст"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Детал"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "Мазно"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "Нијансирање на графика"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "Нијансирање на слики"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "Фолија/HP специјална хартија"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автоматски избор"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "Предна фиока"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "Задна фиока"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr " 8 - 15 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr " 16 - 23 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr " 24 - 31 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr " 32 - 39 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr " 40 - 56 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid 11 x 17 in"
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 mm"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 mm"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "Kластер (стандардно)"
+
+#: printers.cpp:3180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "Расејување (подобено)"
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "Тековна поставеност на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "Полна боја"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "Подобрување на резолуцијата (REt)"
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Светло"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Темно"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "Фиока3"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "32 - 39 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "40 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "64 - 95 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "96 - 127 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "128 - 159 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "160 - 191 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " 192 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "Дуплекс единица (за двострано печатење)"
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "Предпечатена"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "Letterhead"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "Предперфорирана"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "Етикети"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "Рециклирана"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Во боја"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "Тешка"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "Дообработка за печатење"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "Мат"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "Фиока2"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "Фиока1"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "Двострано печатење"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "Поврзување по подолгиот раб"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "Поврзување по покусиот раб"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "Екрански усогласено(sRGB)-Детално"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "Екрански усогласено(sRGB)-Мазно"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "Јасно - детално"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "Јасно - мазно"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "Внесувач на хартија - 500 страници"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "Диск на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "RAM Диск"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Тврд диск"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "32 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "192 - 223 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "224 - 256 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "Додаток за двострано печатење"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "Усогласување на хартијата"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "Прашај го корисникот за точната големина"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "Најблиска големина и размер"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "Најблиска големина и отсекување"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "Задржување на задачата"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "Брза копија"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr "Потврди и почекај"
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "Зачувана задача"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "Приватна задача"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (за лична задача)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "Кориснички зададен PIN"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "Користи го името на заедничката датотека"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Форми"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "Сопствено корисничко име"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "Име на задачата"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "Употреби име на документ"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "Кориснички зададено име на задача"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US Letter (мало)"
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "US Legal (мало)"
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (мало)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "Плик ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "Плик Comm10"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "Плик C5"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "Плик DL"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "Плик Monarch"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "Фиока 3 (Изборно)"
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "Сјајна доработка"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "Автоматско PANTONE¨ калибрирање на боја"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "ЕвроСкала"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr "DIC"
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "Текст - Рачно"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "Калибрирано детално"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "Калибрирано мазно"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "Графика - рачно"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "Слика - рачно"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "Воден жиг/Прекривање"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "Страници со воден жиг"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "Само првата"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "Текст на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "Големина на водениот жиг (точки)"
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15"
+msgstr "Ð15"
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30"
+msgstr "Ð30"
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45"
+msgstr "Ð45"
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60"
+msgstr "Ð60"
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75"
+msgstr "Ð75"
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90"
+msgstr "Ð90"
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "Тенка контура"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "Дебела контура"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "Тенка контура со сенка"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "Исполнето"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "Боја на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "Портокалова"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Сина"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "Виолетова"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "Интензитет на водениот жиг"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "Потемен"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "Средно темен"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "Средно светол"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "Посветол"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "Вклучено (исклучи во апликацијата)"
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "Фиока 4 за внес со 2000 листа"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "Сандаче со повеќе фиоки"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "Тврд диск на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "Меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "Режим на сандаче со повеќе фиоки"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштенско сандаче"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "Сложување"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "Раздвојување на задачите"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "Дуплекс свртен"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "Дуплекс (двострано)"
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "Еднострано"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "ColorSmartCRD текст"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "Соодветно на екранот"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "ColorSmartCRD графика"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "ColorSmartCRD слики"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "Нијансиран текст"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "Нијансирана графика"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "Нијансирани слики"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "Залиха од картици"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "Тежок медиум >= 28lbs"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "28 Lb Tип1"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "28 Lb Tип2"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "Тип на прв медиум"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "Тип на останати медиуми"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "Спојување (хефтање)"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "Рачно внесување (Фиока 1)"
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "Извор на хартија за прво"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "Извор на хартија за останати"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Излезно одредиште"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr "Горен излезен држач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "Лев излезен држач (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "Сложувач"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "Разделувач на задачи"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "Поштенско сандаче 1"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "Поштенско сандаче 2"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "Поштенско сандаче 3"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "Поштенско сандаче 4"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "Поштенско сандаче 5"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "Поштенско сандаче 6"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "Поштенско сандаче 7"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "Поштенско сандаче 8"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Извршување"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr "Com-10"
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr "JPostD"
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "9x12"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нема)"
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "Изборна фиока 2"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "Изборна фиока 4"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "Фиока 5 за внес со 1000 листа"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "Дополнителни излезни држачи"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "Сандаче со 8 држачи (режим пошт. сандаче)"
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "Пошт. сандаче со 8 држачи (Сложувач-Разделувач-Подредувач)"
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "HP 3000-листови Спојувач-Сложувач"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "HP сложувач со 3000 листа"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Овозможено"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "Обработка на бои"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "Висок квалитет на печатење"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP-Обложено"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "ЕвроСкала"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "Рачно печатење од другата страна"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "Слики - рачно"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "Зачувана приватна задача"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "Тековни поставки на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "Сложувач-Разделувач-Подредувач"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "Спојувач (хефталка)"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "Држач 1"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "Држач 2"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "Држач 3"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "Држач 4"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "Држач 5"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "Држач 6"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "Држач 7"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "Држач 8"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "Можности на спојувачот"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "1 спојувач, дијагонално"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr "1 спојувач, паралелно"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "2 спојувачи, паралелно"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "3 спојувачи, паралелно"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "6 спојувачи, паралелно"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (Надголемина 12x18.11)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "Двојна поштенска картичка (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr "РежимШтедење"
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Вкупна меморија"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "6 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "8 - 11 MB"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "12 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "20 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "28 - 35 MB"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "36 MB или повеќе"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "8.5 x 13"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "Поштенска картичка (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "Фиока 1 (рачно)"
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "Дуплекс рачно"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Непарни страници"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Парни страници"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "Нивоа на сиво"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "Подобрено"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "Подобрување на резолуцијата"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "Изборна долна фиока"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "Изборен внесувач на пликови"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "Legal - Големина на рамка"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "Com-10 Плик"
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "Monarch Плик"
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "DL Плик"
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "C5 Плик"
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "B5 Плик"
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "Повеќенаменска фиока"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "Касета за хартија"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "Долна касета"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "Грубo"
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "Дуплекс единица"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "Tврд диск на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "Вкупна меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "4 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " Фиока 1"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr " Фиока 1 (рачно)"
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr " Фиока 2"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr " Фиока 3"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr " Фиока 4"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr " Внесувач на пликови"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "Шеми на размери"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Исклучено (еднострано)"
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "Свртено по подолгиот раб (стандардно)"
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "Свртено по пократкиот раб"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr "FastRes 1200"
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "Број на влезни фиоки"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " 2"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " 3"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " 4"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " 5"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " 6"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " 7"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " 8"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " 9"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "12 - 15 MB"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "16 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " Фиока 5"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " Фиока 6"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " Фиока 7"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " Фиока 8"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " Фиока 9"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " Фиока 10"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "Рачно внесување"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "Заштита на страница"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr " 2 - 3 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr " 4 - 5 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr " 6 - 9 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "10 - 14 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "15 - 26 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "Поврзување по подолгиот раб"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "Поврзување по пократкиот раб"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "Горен - свртено надолу"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "Долен - свртено нагоре"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "12 - 27 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 35 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "36 - 52 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "11x17 (Надголемина)"
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "ISO B5 Плик"
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "Тековна поставеност на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "Изборна долна касета"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "Изборна дуплекс единица"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "Поврзување по подолгиот раб"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "Поврзување по покусиот раб"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "Фиока 3 со 500 листа"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "12 MB или повеќе"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "Пергамент"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "11x17 (Надголемина 12x18.5)"
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (Надголемина 312x440)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "Фиока 1 (повеќенаменска)"
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "Фиока 2 (касета за хартија)"
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "Com-10 Плик (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "Monarch Плик (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "DL Плик (110 x 220 mm)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "C5 Плик (162 x 229 mm)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "B5 Плик (176 x 250 mm)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "Фиока за внес со 2000 листа (фиока 4)"
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 43 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "44 - 59 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "60 - 75 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "76 -100 MB вкупен RAM"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "Двојна поштенска картичка"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "Подрачје на страницата"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr "Горен излезен држач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "Лев излезен држач (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "Собирач (Свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "Разделувач на задачи (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 1 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 2 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 3 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 4 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 5 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 6 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 7 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 8 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "Резолуција на печатачот"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "Поштенско сандаче со спојувач"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "Режим поштенско сандаче со спојувач"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "Раздвојувач на задачи (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "Спојувач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "4 - 5 MB"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "6 MB или повеќе"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Најгорен држач"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "Лев држач (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "Спојувач (најмногу 50 листа)"
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "Спротивен спојувач (најмногу 50)"
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "Спојувач (најмногу 20 Letter или A4)"
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "Подредувач"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "Опции на спојување"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "Една спојувалка под агол"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "Една спојувалка"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "Две спојувалки"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "Три спојувалки"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "Шест спојувалки"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "Администраторски дефинирано"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "Поштенско сандаче со 5 држачи и спојувач"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "Поштенско сандаче со 7 држачи"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "Поштенско сандаче со 8 држачи"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "HP 3000-листен Спојувач/Сложувач"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "Стандардно поштенско сандаче"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "20 - 23 MB"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "24 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "11x17 (Надголемина 11.7x17.7)"
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "Системско име (ако постои)"
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " 1"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "PIN цифра 1 (за приватна задача)"
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "PIN цифра 2 (за приватна задача)"
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "PIN цифра 3 (за приватна задача)"
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "PIN цифра 4 (за приватна задача)"
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "Печатење раб-до-раб"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "32 - 39 MB"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "40 - 47 MB"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "48 - 55 MB"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "56 - 63 MB"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "64 - 71 MB"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "72 MB или повеќе"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "Внесувач на листови"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "Провиден филм"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "75 DPI"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr "CMY+K"
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr "DeskJet 500"
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr "DeskJet 500C"
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr "DeskJet 510"
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr "DeskJet 520"
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr "DeskJet 540"
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr "DeskJet 550C"
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr "DeskJet 560C"
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr "DeskJet 850C"
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr "DeskJet 855C"
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "Начин на компресирање"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "Компресирана замена со кодирање делта ред"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "Компресија со делта ред"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "Кодирање преку цела должина"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - датотечен формат на означена слика"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "Некодирано"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "Исцртување со интензитет"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Флојд-Стајнберг разместување"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "Полутонови"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "Внатрешно на печатачот"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "Водечки раб"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "Генерирај само PCL со 'Конфигурација на податоци за растер'"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "СамоCRD"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "Општ PCL"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "Поминувања на главата за печатење по линија"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "1 поминување (најбрзо)"
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "2 поминувања (50% од точките/поминување)"
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "4 поминувања (25% од точките/поминување)"
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "PCL3GUI режим на јазик"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr "PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "Без PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "US A2 Покана"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr "B5 JIS"
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr "B6 т.е. C4"
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr "B6 JIS"
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr "B7 JIS"
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr "B8 JIS"
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr "B9 JIS"
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr "B10 JIS"
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 на C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "US Commercial 10 Плик"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "Demy Octavo"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "Јапонски долг плик број 3"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "Јапонски долг плик број 4"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "Офуку картичка"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "Penguin Small Paperback"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "Royal Octavo"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "Small Paperback"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "Сјајна/Фотографска"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "Премиум"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "Ghostscript резолуција"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "150x150 DPI"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "Само сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "Тип на слика"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "Чиста црно-бела или prescreened (моментално само црна)"
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "Цртежи (во боја или со сиви тонови)"
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "Фотографии со континуирани нијанси (во боја или сиви)"
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "Главно јаки бои или рамномерни градиенти (во боја или сиви)"
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "Прилагодливо хибридно"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "Прилагодливо по случаен избор"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "Хибриден Флојд-Стајнберг"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Подредено"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "Случаен Флојд-Стајнберг"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "Многу брзо"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr "B4 JIS"
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "Demy Quarto"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "European Foolscap"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "Јапонски Каку плик број 4"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "Royal Quarto"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Автоматски избор"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "Изборен извор"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "Фиока 6"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "Фиока 7"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "Рачен внес на хартија"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "Режим на штедење"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "Режим на штедење"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "Стандарден Режим"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr "Брза резолуција"
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "Технологија за зголемување на меморија"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "Режим на бои"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "Нормален (8 бои)"
+
+#: printers.cpp:4422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "Квалитет на растерска графика"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "Црна, квалитет на нацрт, економија на мастило"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "Црно, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "Во боја, најдобар квалитет, можност за корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr ""
+"Во боја, најдобар квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr ""
+"Во боја, квалитет на нацрт, економија на мастило, брзо разместување, без "
+"корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "Во боја, нормален квалитет, можност за корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr ""
+"Во боја, нормален квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "Не користи корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "Исклучи корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "Вклучи корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "Избор на Ghostscript управувач"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr ""
+"Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен."
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr ""
+"Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш "
+"веродостоен."
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи"
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "Формат со 256 нијанси на сиво"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "Формат за слики во боја (вклучително монохроматски)"
+
+#: printers.cpp:4458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr "Дозволи само движења од лево на десно (намалено шарење)"
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "25 % со корекција на гама"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "50 % со корекција на гама"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (Поштенска картичка)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "Фотографија (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "300 DPI сиви нијанси"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "300 DPI нормално"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "300 DPI фотографија"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "600 DPI фотографија"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "Користи поштенски картички"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "Поштенски картички"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листови"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Тип на исцртување"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "Залепи црно до бело, другите до црно"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "Разместување подредено по кластери"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "Монохроматско разместување подредено по кластери"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "Управувачот прави разместување"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Дифузија на грешка"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "Монохроматска дифузија на грешка"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Подредено разместување"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "Монохроматско подредено разместување"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "Залепи на примарни"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "CSF на раб. површина"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "300 DPI во боја"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "300 DPI Нацрт"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "Вклучено (сврти по подолгиот раб)"
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "Вклучено (сврти по покусиот раб)"
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "600 DPI нормално"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Специјално"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Провидно"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "Тип на квалитет"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "Двострано печатење"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "Однесување при слаб тонер"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "Продолжи со печатењето"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "Запри го печатењето"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "Офсет на задача"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "Касета"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "Прва"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "16MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "32MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "48MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "64MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "80MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "96MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "128MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "144MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "160MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "192MB - 224MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "256MB - 512MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "Основа на фиоката"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (3 фиоки)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (2 фиоки)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (1 фиока)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "Финализаторот е инсталиран"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr "FS-105"
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "400dpi"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "Измазнување на рабовите"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само текст"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "Сите објекти"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "Густина на печатење"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "Штедење на тонер"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "OHP фолија"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "Дуплекс режим"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Посебни режими"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "2 во 1"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "Брошура"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "Спојување"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "Единечно (портрет)"
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "Единечно (пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "Двострано (потрет)"
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "Двострано (пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "Двојно од горе (портрет)"
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "Двојно од горе (пејсаж)"
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "Режим на чекање"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "Насловна"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "Испечатено"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "Празно"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "Фиока за насловна"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "Задна страница"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "Фиока за страница"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "Рачно внесување (дебела хартија)"
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17 in)"
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "Half-letter"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "Без финализатор"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr "FS-106"
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr "PI-108"
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "Тандем конфигурација"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "Превиткај и поврзи"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "Само превиткај"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "Превиткај и Поврзи седлесто"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "Чекај"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "Чекај со потврда"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "Фиока за задна страница"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "Тандем печатење"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "Нормален режим (автоматски избор)"
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "Режим на разделување (автоматскo разделување)"
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "Режим на разделување (еднакво разделување)"
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "Избор на печатарска машина (Печатач 1)"
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "Избор на печатарска машина (Печатач 2)"
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr "ЕкоПечатење"
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "PF-8 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "1MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "2MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "4MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "300 точки по инч (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr "KIR"
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "Плик #6"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "Плик #9"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "Касета 1 (внатрешна)"
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "Касета 2"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "Прекинувач за автоматски избор на фиока"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "PF-16 Внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "8MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "16MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "32MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "600 точки по инч (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "PF-4 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "3MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "PF-17 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "Изборен диск"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "Поштенска картичка"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "Двојна поштенска картичка"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "Повеќенаменски внесувач"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "Подредување на задачи"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "Изборен внесувач"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "PF-21 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "Еден"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Два"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "Излезен уред"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-6 масовен подредувач"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-20 масовен сложувач"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "12MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "20MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "24MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "36MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "40MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "48MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "64MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "Касета 3"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Сопствено 1"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Сопствено 2"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Сопствено 3"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Сопствено 4"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "Сопствено 5"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "Сопствено 6"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "Сопствено 7"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "Сопствено 8"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "Горна фиока (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "Задна фиока (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "Режим сложувач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "Режим подредувач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "Режим на подредувач (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 1 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 2 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 3 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 4 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 5 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 6 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 7 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 8 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 9 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 10 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 11 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 12 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 13 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 14 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "Поштенско сандаче 15 (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "Дуплирање"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "Привремено"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "EF-1 внесувач на пликови"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "UF-1 универзален внесувач"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7 масовен внесувач"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "PF-5 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3 масовен сложувач"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "Масовен внесувач"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "Универзален внесувач"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "Режим сложувач (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "5MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "6MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "9MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "10MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "17MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "18MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "33MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "34MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7E масовен внесувач"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "PF-20 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3E масовен сложувач"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "60MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "1200 точки по инч (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "PF-1 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "Касета 1"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "7MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "13MB надградба"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "PF-2 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "11x17 (Ledger)"
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "Странична фиока (свртено нагоре)"
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "PF-80 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "Обработка на бои (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "Брзи бои (CMY)"
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "Усогласување на бои"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "Приближен приказ"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "Странична фиока (свртено надолу)"
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Постојана"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "Линиски код"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страница"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "Идентификација на линискиот код"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "Позиција на линискиот код"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "Горе десно"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "Долу лево"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "Долу десно"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "Горе лево вертикално"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "Горе десно вертикално"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "Долу лево вертикално"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "Долу десно вертикално"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "PF-81 внесувач на хартија"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "Исправено од апликацијата"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "Исправено од печатачот"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "Симулација на мастило (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "Euroscale Press"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "SWOP Press"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "Симулација на монитор (RGB)"
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr "SMPTE240M"
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr "sRGB (HDTV)"
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr "Тринитрон"
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "Apple RGB"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "Двојна хартија"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "Обложена хартија"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "Привремено (RAM диск)"
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "Привремено (Тврд диск)"
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "Постојано (Тврд диск)"
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (администратор)"
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 1)"
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 2)"
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 3)"
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисни 4)"
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 5)"
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 6)"
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 7)"
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 8)"
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 9)"
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "Виртуелно поштенско сандаче (корисник 10)"
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "PF-26 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "PF-9 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "11MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "15MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "19MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "23MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "31MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "35MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "39MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "47MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "63MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "PF-25 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "38MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "PF-30 внесувачи на хартија"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "Еден (2 касети)"
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "Два (4 касети)"
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "Три (6 касети)"
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-30 масовен подредувач"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-30 масовен сложувач"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "DF-30 финализатор на документи"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "Касета 4"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "Касета 5"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "Касета 6"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "Метод на поврзување"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "Задача на поврзување до 20 листа"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 20 листа"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 19 листа"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 18 листа"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 17 листа"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 16 листа"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 15 листа"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 14 листа"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 13 листа"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 12 листа"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 11 листа"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секо 10 листа"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 9 листа"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 8 листа"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 7 листа"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 6 листа"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 5 листа"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 4 листа"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 3 листа"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "Поврзи ги секои 2 листа"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "DF-31 финализатор на документи"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "44MB надградба"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "Опција - Долна фиока"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "Опција - Внесувач на пликови"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "Опција - Меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "1.5 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "2.5 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "4 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "C9 плик"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "B5 плик"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "Плик, рачно"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "Хартија, рачно"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "Поврзување на фиоките"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "2 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "3 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "5+ Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Измазнување"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "Друг плик"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "Опција - Дуплекс"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "Симплекс"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "Дуплекс - подолг раб"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "Дуплекс - покус раб"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "Опција - Flash мемориска картичка "
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "Опција - тврд диск на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "2 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "4 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "6 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "8 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "10 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "12 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "16 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "8 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "12 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "16 Mb меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "Верзија на софтверот на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "Задебелено црно"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr "Преглед"
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Балансирање на бои"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "Регулирање на сино"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "Цртеж и текст"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "Осветленост на слика"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+5"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+10"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+15"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+20"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+25"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+30"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+35"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+40"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+45"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+50"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "Контраст на слика"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "20 MB меморија на печатач"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "32 или повеќе MB меморија на печатач"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "Режим на пауза"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "Градација на бои"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "Дифузија на слика"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "Надголемина 11.7 x 22 in"
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "Опција - Duplexer"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "Опција - Фиока 3"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "Опција - Внесувач 2"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "1 MB Flash Меморија"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "2 MB Flash Меморија"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "4 MB Flash Меморија"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "18 MB Flash Меморија"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "24 MB Flash Меморија"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "Затемнетост при печатење"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "Внесувач"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "Внесувач 2"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "Опција - Фиока 2"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "64 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "96 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "128 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "Штедач на тонер"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "Измазнување на сликата"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "Хартија во боја"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "Сопствен тип 1"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "Сопствен тип 2"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "Сопствен тип 3"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "Сопствен тип 4"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "Ротација на порт"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "Подреди ги копиите"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "Заден"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "1200 Квалитет на слика"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 182 x 257 mm"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 148 x 210 mm"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 257 x 364 mm"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 297 x 419 mm"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "Универзален 11.7 x 17 in"
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "7 3/4 Плик 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "9 Плик 3 7/8 x 8 7/8 in"
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "10 Плик 4 1/8 x 9 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Плик 110 x 220 mm"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Плик 162 x 229 mm"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Плик 176 x 250 mm"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Друг плик 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универзално"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr "Comm10"
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr "ISOB5"
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "MP Внесувач"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "36 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "68 или повеќе MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "Лева касета"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "Непозната касета"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "Стандардна касета со црна"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "Касета со црна со голем капацитет"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "Фото касета"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "Десна касета"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "Стандардна касета во боја"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "Касета во боја со голем капацитет"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "Честитка"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr "Трансфер со пегла"
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "Брз печат"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Универзално 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "40 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "72 или повеќе MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 320 x 450 mm"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "Универзално 12.6 x 22 in"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr "SA3"
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "Опција - Дуплекс опција"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "Факс картичка"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "Поставеност на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "Црно и бело"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "2 бои нацрт"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "Подобрување на слика"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "Градација на слика"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "Сопствен тип 5"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "Сопствен тип 6"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "14 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "28 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "Затемнетост на тонерот"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "Почетни вредности на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "Опција - Фиока 4"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "Опција - Фиока 5"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "Опција - MP Внесувач"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "Опција - Број на излезни држачи"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "Само стандарден држач"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "1 дополнителен држач"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "2 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "3 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "4 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "5 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "6 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "7 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "8 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "9 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "10 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "11 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "12 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "13 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "14 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "15 дополнителни држачи"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "22 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "Стандарден држач"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "Држач 9"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "Држач 10"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "Држач 11"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "Држач 12"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "Држач 13"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "Држач 14"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "Држач 15"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "Фиока со 250 листа"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "Фиока со 500 листа"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "Фиока со 2000 листа"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "1 - Излезен проширувач"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "1 - Излезен проширувач со голем капацитет"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "2 - 2 излезни проширувачи"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "2 - 1 со голем капацитет + 1 излезен проширувач"
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "3 - 3 излезни проширувачи"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "5 - сандаче со 5 фиоки"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "6 - 1 излезен проширувач + 1 сандаче со 5 фиоки"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "6 - 1 сандаче со 5 фиоки + 1 излезен проширувач"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "10 - 2 сандачиња со 5 фиоки"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "Друг плик 9.02 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "Регистрација на бои"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "Висока брзина"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "Квалитет на финализирање"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "Средна сјајност"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "Висока сјајност"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "Ниска сјајност"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr "Contone"
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "Стохастички"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "Повеќенаменски внесувач"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "3 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "Вид на хартија за рачен внес"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "Вид на хартија за фиока 1"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "Вид на хартија за фиока 2"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "Квалитет 1200"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "Опција - Фиока за внес на хартија"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "Опција - Финализатор"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "Сопствено 11.7 x 17.7 in"
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "Горна (фиока 1)"
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "Долна (фиока 2)"
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "Влезна фиока (Фиока 3)"
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "Без поврзување на фиоки"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "Поврзи фиока 1+2"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "Поврзи фиока 1+2+3"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "Поврзи фиока 2+3"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "Држач 0 (горе)"
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "Држач 1 (страна)"
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "Спојувач 1"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "Спојувач 2"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "Без разлика"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "26 MB меморија на печатачот"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "Само слики"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "Цела страница"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "Фиока со 2500 листа"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "Опција - Поштенско сандаче"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "Перфоратор"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "Офсет страни"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "Меѓу копии"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "Универзално 11.69 x 17 in"
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "Бои со нормален квалитет (4-мастилни)"
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "Бои со фото квалитет (4-мастилни)"
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "300 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "600 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "Време на сушење на страницата"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "0 сек"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "10 сек."
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "20 сек."
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "30 сек."
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "40 сек."
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "50 сек."
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "60 сек."
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "Изборен Мулти-Внесувач"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "6 MB"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "7 MB"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "11 MB"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "12 MB"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "14 MB"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "18 MB"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "19 MB"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "20 MB"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "22 MB"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "26 MB"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "34 MB"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "Legal14"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "Legal13"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr "Com10"
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr "Com9"
+
+#: printers.cpp:5636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "Мулти-внесувач"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "Прекинувач за фиоки"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "600x1200dpi"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "Повеќенаменски внесувач"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "4MB"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "5MB"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "6MB"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "7MB"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "8MB"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "10MB"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "11MB"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "12MB"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "14MB"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "18MB"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "19MB"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "20MB"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "22MB"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "26MB"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "34MB"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "35MB"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "36MB"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "38MB"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "42MB"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "50MB"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "66MB"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "Env10"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "Env9"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "EnvDL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "EnvC4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "EnvC5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "EnvMonarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "OKHalftoneMode"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "Регуларен"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "2.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "3.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "4.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "6.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "10.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "18.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Длабочина на боја"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "Едноставна боја (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "60x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "120x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "240x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "72x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "144x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Големина на страница"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Фиока за хартија"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "Тежина на хартија"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "Потешка хартија (28lb)"
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr "Најтешка хартија (32lb)"
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "Тешка хартија (24lb)"
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "Лесна хартија (20lb)"
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "Најлесна хартија (16lb)"
+
+#: printers.cpp:5828
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Режим на исцртување"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "Графички режим"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Текстуален режим"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "Режим на корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "Наредната задача е страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "Наредната страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "Наредната страница не со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "Корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "Без корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "Корекција на бои"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "Оваа задача е страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "Оваа страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "Оваа задача не е страница со точкаста боја"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "300 DPI нормално, касети во боја и црни"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "300 DPI нормално, само касета во боја"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4, Во боја"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4, Сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "Letter, Во боја"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "Letter, Сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr ""
+"Поврзи запишувач на стил во dev именикот (постави го на соодветниот уред)"
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "Сериска порта #1 (Линукс)"
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "Сериска порта #2 (Линукс)"
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "Сериска порта #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "Сериска порта #2 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "Предади излез на уредот поставен од подредувачот"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "Големина на етикетата"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - голема)"
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - мала)"
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Транспортна маркица)"
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (Дискета)"
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (Голема адреса)"
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (Стандардна адреса)"
+
+#: printers.cpp:6032
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "0.5x2in, 12x50mm (Документ за суспензија)"
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (видео лента странично)"
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (Горна страна на видео лента)"
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "Бои што ќе се користат"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "Црна за било која боја"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "360×360dpi, филм за позадинско печатење "
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "360×360dpi, обложена хартија"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360×360dpi, текстилен лист"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "360×360dpi, сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "360×360dpi, високо сјаен филм"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360×360dpi, хартија со висока резолуција"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија, голема брзина"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "360×360dpi, провиден филм"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "Црна и бои"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "Фотографија и бои"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "720×720dpi, филм за позадинско печатење "
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "720×720dpi, обложена хартија"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "720×720dpi, сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720×720dpi, високо-сјајна хартија"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720×720dpi, хартија со висока резолуција"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "720×720dpi, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "720×720dpi, провиден филм"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "Црна и фотографски касети"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, пресликувачи со пегла, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, обична хартија, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, фолии, нормален квалитет"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, сјајни фото-картички, висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, високо сјајна фото хартија, висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200dpi, професионална фото хартија, највисок квалитет"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "300x300 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "600x600 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360×360dpi, 32-битен CMYK"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "3360×360dpi, 4-битно, PostScript полунијансирање, брановито"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720×720dpi, 32-битен CMYK, брановито"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, CMYK, подобро"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "Во боја, брзо, CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Во боја, модиф. Флојд-Стајнберг, CMYK, побрзо"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "Во боја, брзо, RGB"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, RGB"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Во боја, Флојд-Стајнберг, CMYK, поедноставно"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Во боја, Стефан-Сингер алгоритам, RGB"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "360 DPI висок квалитет"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "360 DPI меко брановито"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "720 DPI меко брановито"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 1440 DPI емулирано"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 2880 DPI емулирано"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI меко брановито"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440×720dpi, inkjet хартија"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi, обична хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi, inkjet хартија"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi, обична хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi, inkjet хартија, сиви тонови"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "360×360dpi"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "720×720dpi"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr "Четворобојно CMYK печатење"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr "Шестобојно CMYKcm печатење"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "Ресетирај печатач пред печатење"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "Без ресет"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетирај"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "Режим на штедење енергија по печатење"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "Штедење енергија"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "Без штедење енергија"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "Битови по R/G/B компонента"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "HalfLetter"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr "flsa"
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr "flse"
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "Долго 3"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "Долго 4"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr "Каку"
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "Полн Тон"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "Тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "Разместување"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "180 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 x 120 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 x 120 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "360 DPI висок квалитет еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "720 x 360 DPI меко брановито"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI меко брановито еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI меко брановито еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI меко брановито еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI меко брановито"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI меко брановито еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 DPI еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "720 x 360 DPI почетно"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI почетно еднонасочно"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "13 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "210 мм хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "22 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "24 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, во боја, црна и боја касети, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, во боја, касета со боја, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, сиви нијанси, црна касета, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, нијанси на сиво, црна и боја касети, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, фото, црна и боја касети, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, фото, фото и боја касети, премиум хартија"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-битно, PostScript полунијансирано, брановито"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "36 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "3-мастилна боја (касета со мастило во боја)"
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "44 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "4 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "4-мастилна боја (и двете касети со мастило)"
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "5 инчи хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, боја, црна и боја касети, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, боја, касета со боја, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, сиви нијанси, црна и боја касети, обична хартија"
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, фото, црна и боја касети, фото хартија"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "89 мм хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4, во боја"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Секогаш"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "Двонасочно печатење"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "Црно и плаво (цијан, магента, црна)"
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "Црна и цијан"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "Црна и зелена (цијан, жолта, црна)"
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "Црна и магента"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "Црна и црвена (магента, жолта, црна)"
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "Црна и жолта"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "Црна касета"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "Ниво на црна (само црна касета)"
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "Сина (цијан и магента)"
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "Боја (квалитет на нацрт)"
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "Боја (висок квалитет)"
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "Боја, нормален квалитет, можност за корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "Касета со боја"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "Корекција на боја"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "Режим на боја"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "Бои една по една страна"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "Бои кои треба да се печатат"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "Композитна црна"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "Пренос на компресирани податоци"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "Корекција на црна"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "Корекција на виткање"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Ниво на цијан (само касети во боја)"
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "Стандардно однесување"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "Не се грижи за касети, бои една по една страна"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "Не се грижи за касети, секоја линија во сите бои"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "Не преклопувај"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "Стандарден управувач"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "Секоја линија во сите бои"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "Executive, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "Executive, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "Прво поминување на прекриен отпечаток"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Флојд-Стајнберг (не се препорачува за MicroDry)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "Foolscap A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "Foolscap E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "Гама (сина компонента)"
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "Гама корекција на заситеноста - HSV компонентата"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "Гама (зелена компонента)"
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "Гама (црвена компонента)"
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "Сјајно финализирање"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "Сиви тонови (касета со црно мастило)"
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "Зелена (цијан и жолта)"
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "Нијансирање (препорачано за општа употреба)"
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Хориз. израмн. меѓу касети"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "Инверзно печатење"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "Тип на задача"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "Задржи црна"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "Задржи чиста црна"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "Последно поминување од прекриен отпечаток"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "Лево прескокнување (во пиксели)"
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "Letter, боја"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "Ограничи грешка од корекција на боја на хартијата"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Ниво на магента (само касета со бои)"
+
+#: printers.cpp:6910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "Поминување по средина од прекриен отпечаток"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr ""
+"Монохроматско печатење, економична црна касета за повеќекратна употреба"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "Монохроматско печатење, стандардна црна касета"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "Повеќе од 4 бои, обојува по една страна"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "Без разместување"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "без измазнување"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr "Без истекување"
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "Никое (RGB --> CMY)"
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "Боја на хартијата (сина компонента)"
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "Боја на хартијата (зелена компонента)"
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "Боја на хартијата (црвена компонента)"
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "Фотографија (CMYK, корекција на гама, ...)"
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr "Фото целосно истекување"
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "Обично (RGB --> CMYK)"
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "Печати ја следната задача врз тековната"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "Квалитет на отпечатокот"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Квалитет, тип на мастило, тип на медиум"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "Ентропија на Флојд-Стајнберг"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "Црвена (магента и жолта)"
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "Ресетирај по задачата"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "Хартија во ролна"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "Задача со едно поминување"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "Мазно печатење (BC-02 касета)"
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "Квадратно (експериментално, непрепорачливо)"
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr "StpОсветленост"
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr "StpГама"
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr "StpЗаситеност"
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "Прескокнување од горе (во пиксели)"
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "Користи повеќебојна лента"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "Користи повеќебојна лента"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "КористиСтандардниЛенти"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Верт. израмн. меѓу касети"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Ниво на жолта (само касета со боја)"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..42c390c38d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -0,0 +1,11075 @@
+# translation of tdelibs.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dragan Bocevski
+# Danko Ilik
+# Dimitar Indovski
+# Damjan Janevski
+# Dragan Sekulovski
+#
+# Maratonec , 2002.
+# Dragan Bocevski , 2002.
+# Danko Ilik , 2002,2003.
+# Bozidar Proevski , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Danko Ilik , 2003.
+# Darko Nikolovski , 2003.
+# Ivan Dimitrov , 2003.
+# Magdica Shambevska , 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Бирач на уредувач"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose System Default, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Ве молам изберете ја стандардната компонента за уредување на текст што сакате "
+"да ја користите во оваа апикација. Ако изберете Системски стандардно"
+", апликацијата ќе ги почитува вашите измени во Контролниот центар. Сите "
+"останати избори ќе го отфрлат тоа поставување."
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертификат"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Алтернативна кратенка:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Примарна кратенка:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr ""
+"Моментално внесената кратенка или кратенката што ја внесувате ќе се покаже "
+"тука."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "х"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Избриши ја кратенката"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Режим со повеќе копчиња"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Овозможува внес на кратенки со повеќе копчиња"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"Означете го ова поле за да овозможите внес на кратенки со повеќе копчиња. "
+"Кратенка со повеќе копчиња се состои од низа копчиња но најмногу до четири. На "
+"пример, може да доделите „Ctrl+F,B“ на Фонт - задебелено и „Ctrl+F,U“ на Фонт - "
+"подвлечено."
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Датотека"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Игра"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Уредување"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "Пре&мести"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "П&риказ"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Оди"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "О&бележувачи"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Алатки"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "По&ставувања"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Главен алатник"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Кратенка:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Непознат збор:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.
\n"
+"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
+"Ignore All.
\n"
+"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
+".
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"Овој збор се смета за „непознат збор“ бидејќи не се совпаѓа со ниеден збор "
+"во речникот што се користи моментално. Исто така зборот може да е на некој туѓ "
+"јазик.
\n"
+"Ако е зборот правилно напишан, може да го додадете во речникот со кликање на "
+"Додади во речник. Ако не сакате да го додадете непознатиот збор во "
+"речникот, но сакате да го оставите непроменет, кликнете Игнорирај или "
+"Игнорирај ги сите.
\n"
+"Меѓутоа, ако не е зборот правилно напишан, може да се обидете да ја "
+"пронајдете правилната замена во долната листа. Ако не може да пронајдете замена "
+"таму, може да ја напишете во текстуалното поле долу и да кликнете Замени "
+"или Замени ги сите.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "misspelled"
+msgstr "неправилно напишано"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "Непознат збор"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Јазик:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Изберете го тука јазикот на документот што го проверувате.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+msgstr "... неправописниот збор покажан во контекст ..."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "Извадок од текстот што го покажува непознатиот збор во контекстот."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Тука може да видите извадок од текстот што го покажува непознатиот збор во "
+"контекстот. Ако не е оваа информација доволна за да ја изберете најдобрата "
+"замена за зборот, може да кликнете на документот што го проверувате, да "
+"прочитате поголем дел од текстот и потоа да се вратите тука за да продолжите со "
+"проверката.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<< Додај во речник"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"
\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
+"Ignore All instead.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Непознатиот збор е откриен и проценет како непознат бидејќи не е во "
+"речникот."
+"
\n"
+"Кликнете тука ако сметате дека е непознатиот збор правилно напишан и ако сакате "
+"да го избегнете неговото повторно откривање во иднина. Ако сакате да го "
+"оставите како што е, без да го додадете во речникот, кликнете Игнорирај "
+"или Игнорирај ги сите.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замени ги &сите"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Кликнете тука за да ги замените сите појавувања на непознатиот текст со "
+"текстот во горното текстуално поле (на лево).
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Предложени зборови"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Листа со предлози"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n"
+"To correct this word click Replace if you want to correct only this "
+"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако е непознатиот збор неправилно напишан, би требало да проверите дали има "
+"корекција за него и ако има, да кликнете на неа. Ако ниеден од зборовите во "
+"оваа листа не е добра замена, може да го напишете правилниот збор во "
+"текстуалното поле горе.
\n"
+"За да го исправите овој збор, кликнете Замени "
+"- ако сакате да го исправите само ова појавување или Замени ги сите "
+"- ако сакате да ги исправите сите појавувања.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Кликнете тука за да го замените ова појавување на непознатиот текст со "
+"текстот во текстуалното поле горе (на лево).
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замени &со:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+"You can then click Replace if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+"occurrences.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако не е непознатиот збор правилно напишан, би требало да ја напишете "
+"корекцијата тука или да ја изберете од листата долу.
\n"
+"Потоа може да кликнете Замени - ако сакате да го исправите само ова "
+"појавување на зборот или Замени ги сите - ако сакате да ги исправите "
+"сите појавувања.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнорирај"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n"
+"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Кликнете тука за да го оставите ова појавување на зборот како што е.
\n"
+"Ова дејство е корисно ако е зборот име, акроним, туѓ збор или некој друг "
+"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во "
+"речникот.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "И&гнорирај ги сите"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
"
+"\n"
+"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Кликнете тука за да ги оставите сите појавувања на зборот како што се.
\n"
+"Ова дејство е корисно ако е зборот име, акроним, туѓ збор или некој друг "
+"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во "
+"речникот.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&Предложи"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Англиски"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Избор на јазик"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Грешки во JavaScript"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Овој дијалог ви дава известување и детали за скриптни грешки кои се појавуваат "
+"на веб-страници. Во многу случаи тоа е поради грешка во веб-страницата "
+"дизајнирана од нејзиниот автор. Во други случаи тоа е поради програмска грешка "
+"во Konqueror. Ако се сомневате во првото, известете го веб-мастерот на "
+"страницата. Ако мислите дека има грешка во Konqueror, ве молиме да дадете "
+"извештај за грешка на http://bugs.kde.org/. Би било убаво ако може да дадете "
+"тест-случај што ќе го илустрира проблемот."
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Исчисти"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Информација за документот"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последно изменето:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодирање на документот:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP-заглавија"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Својство"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Ова е стандардниот јазик што ќе го користи проверувачот на правопис. Паѓачката "
+"листа ќе ги даде сите речници за вашите постоечки јазици."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Овозможи проверка на правопис во &заднина"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Ако е обележано, се активира режимот „Проверувам како што пишувате“ и сите "
+"погрешно напишани зборови се означуваат веднаш."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Прескокни ги сите зборови со &големи букви"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr ""
+"Ако е обележано, зборовите што имаат само големи букви не се проверуваат. Ова е "
+"корисно ако имате многу акроними, како на пример KDE."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Прес&кокни ги сите слепени зборови"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Ако е обележано, зборовите што се направени со слепување на постојни зборови не "
+"се проверуваат. Ова е корисно во некои јазици."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Почетен јазик:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Игнорирај ги овие зборови"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"За да додадете збор што сакате да го игнорирате, напишете го во горното поле за "
+"уредување и кликнете Додај. За да отстраните збор, означете го во листата и "
+"кликнете Отстрани."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автокорекција"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr "Додатни домени за прелистување"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr "Прелистувај локална мрежа"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr "Рекурзивно пребарување за домени"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr "Отстрането во KDE 3.5.0"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Конфигурирај"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "Измени"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Измени"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "Израмни"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "Раб"
+
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "&Ширина"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "&Висина"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "Растојание"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "Во средина"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Долу"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "Избриши ги сите"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "Исчисти ги сите"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "Изнеси"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "Внеси"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "Фокусирање"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Фокусирање..."
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "Неправилен URL"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "Множество од знаци:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "Зачувај датотека"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "За"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "&За"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "З&а"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "&Во ред"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "Вклучено"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "Исклучено"
+
+#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Примени"
+
+#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "От&фрли"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "Отфрли"
+
+#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "Уредување"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "&Опции"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "Приказ"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Излез"
+
+#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Напушти"
+
+#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "Н&апушти"
+
+#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "Превчитај"
+
+#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "&Нов прозорец..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "Нов &прозорец..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Нов прозорец"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "Нова игра"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "&Нова игра"
+
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "Отвори..."
+
+#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Отвори..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "&Исечи"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "И&сечи"
+
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "Боја на &испис"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "Боја на &позадина"
+
+#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "&Зачувај"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај како"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "Зачувај како..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "З&ачувај како..."
+
+#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Печати..."
+
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "Жалам"
+
+#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "Промени"
+
+#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Избриши"
+
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
+
+#: common_texts.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Roman"
+msgstr "Исправено"
+
+#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пејзаж"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "локално поврзан"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "Разгледај..."
+
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
+#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "О&тстрани"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Св&ојства..."
+
+#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "&Стоп"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разно"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "Големина на фонт"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "&Фонтови"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "П&ревчитај"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеки"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "Врати"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "Печати"
+
+#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "среда"
+
+#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "четврток"
+
+#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "петок"
+
+#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "сабота"
+
+#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "недела"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "А&журирај"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "Најдобри резултати"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "&Нов приказ"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Вметни"
+
+#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "&Следно"
+
+#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Претходно"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
+#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "&Замени..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "Почетно"
+
+#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&Почетни"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Содржина"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Отвори неодамнешни"
+
+#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Отвори &неодамнешни"
+
+#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "&Најди..."
+
+#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Најди &следен"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "&Додај обележувач"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "&Уреди обележувачи..."
+
+#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "&Правопис..."
+
+#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Покажи &мени"
+
+#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
+#: tdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Покажи &алатки"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "Покажи &статусна линија"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "Конфигурирај поврзувања на &копчиња..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Параметри..."
+
+#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Не ја прикажувај поракава повторно"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "ParenLeft"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "ParenRight"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Ѕвездичка"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плус"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Запирка"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Минус"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Точка"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Slash"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Две точки"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Точка-запирка"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Помало"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Еднакво"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Поголемо"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Прашалник"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Лева заграда"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Десна заграда"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "AsciiCircum"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Долна_црта"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Лев апостроф"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Голема лева заграда"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Голема десна заграда"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "AsciiTilde"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Ampersand"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Exclam"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Долар"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "NumberSign"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Demi-bold"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Light"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Light Italic"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Demi-bold Italic"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Oblique"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Book"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Book Oblique"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Лепливо"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Нелепливо"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Нема почетна вредност"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Грешка при проценка"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Грешка во опсегот"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Грешка со референцата"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксичка грешка"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Грешка во типот"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Грешка во URI "
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Недефинирана вредност"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Нулта вредност"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невалидна референтна база"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Не може да се пронајде променливата: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Базата не е објект"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксичка грешка во листата на параметри"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Системски стандардно (%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Не може да се добие KScript Runner за типот „%1“."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Грешка во KScript"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не може да се најде скриптата „%1“."
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Скрипти од KDE "
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Видеоалатки"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Преку целиот &екран"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Половина големина"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Нормална големина"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Двојна големина"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Не може да се вчита ресурсот „%1“"
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Непознат тип"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Непознато поле"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Често"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Оневозможи автоматско стартување при најавување"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Премини преку постоечките записи"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Датотеката адресар %1 не е пронајдена! Осигурете се дека стариот адресар "
+"се наоѓа таму и дека имате дозвола за запишување за таа датотека."
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Конвертор на Kab во Kabc"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Вчитувањето на ресурсот „%1“ не успеа!"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Зачувувањето на ресурсот „%1“ не успеа!"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Избор на ресурс"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Доверливо"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "Грешка во libkabc"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Листа на е-пошти"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Сите заклучувања успеаја но ниедно вистинско заклучување не е "
+"направено."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Сите заклучувања не успеаја."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Претпочитан"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашен"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "На работа"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Гласник"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Претпочитан број"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Глас"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобилен"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштенско сандаче"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Автомобил"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашен факс"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Факс на работа"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Останато"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Конфигурирање листи за дистрибуција"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Одбери е-поштенска адреса"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Е-поштенски адреси"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Нова листа..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Преименувај листа..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Отстрани листа"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Достапни адреси:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Претпочитана е-пошта"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додади запис"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Користи претпочитани"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Измени е-пошта..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Отстрани запис"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Внесете &име:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Листа на дистрибуција"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Изменете го &името:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Избриши листа на дистрибуција „%1“?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Избрани адреси:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Избрани адреси во „%1“:"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Д-р"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Г-ѓица"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Г-дин"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Г-ѓа"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Г-ѓа "
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Поврзи DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Област:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Компјутер:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Верзија на LDAP:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Граница на големина:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Граница на време:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "Истакнато име:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Прашај го серверот"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка на автентичност"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимно"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Едноставно"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механизам од SASL:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-прашање"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Поштенско сандаче"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Проширени информации за адресата"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Место"
+
+#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштенски код"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Земја"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Етикета на доставување"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Претпочитана адреса"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Домашна"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Меѓународна"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Поштенска"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Пратка"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Домашна"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "На работа"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Претпочитана адреса"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Не може да се отвори датотеката за заклучување."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Адресарот „%1“ е заклучен од апликацијата „%2“.\n"
+"Ако мислите дека ова не е точно, отстранете ја датотеката за заклучување од "
+"„%3“"
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Отклучувањето не успеа. Датотеката за заклучување е сопственост на друг процес: "
+"%1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Не е можно да се зачува во ресурсот „%1“. Заклучен е."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Одбери примачи"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Избрани"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Одизбери"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Нова листа"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Измени е-пошта"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Нема достапен опис."
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Уникатен идентификатор"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Форматирано име"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Додатни имиња"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Почесни титули"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Почесни титули (по име)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прекар"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Улица од домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Град од домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Држава од домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Пошт. код од домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Земја од домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Налепница со домашната адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Улица од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Град од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Држава од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Пошт. код од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Земја од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Налепница од адресата на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашен телефон"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Телефон на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилен телефон"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Факс на работа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон во автомобил"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-поштенска адреса"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Е-пошт. клиент"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Временска зона"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Географска позиција"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Титула"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "Оддел"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Идентификатор на производ"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Датум на ревизија"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "Подреди низа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашна страница"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "Сигурносна класа"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотографија"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "Агент"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Влезна датотека"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Извади податоци во UTF-8 наместо во локалното кодирање"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Испечати го menu-id од менито што ја содржи\n"
+"апликацијата"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Испечати го името на менито (насловот) од менито што ја содржи\n"
+"апликацијата"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Означи ја ставката во менито"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не проверувај дали базата sycoca е ажурна"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Id на ставката од менито, која се лоцира"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Ставката „%1“ од менито не можеше да се означи."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"KDE-алатка за пребарување на менито.\n"
+"Оваа алатка може да се користи за да се пронајде во кое мени е покажана "
+"специфична апликација.\n"
+"Опцијата --highlight може да се користи за да му се прикаже на\n"
+"корисникот визуелно каде е лоцирана апликацијата во KDE-менито."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "kde-menu"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "Мора да наведете ид. на апликација како што е „kde-konsole.desktop“"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Мора да наведете барем една од опциите --print-menu-id, --print-menu-name или "
+"--highlight"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Во менито нема ставка „%1“."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Ставката „%1“ не е пронајдена во менито."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Старо име на компјутерот"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Ново име на компјутерот"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Грешка: променливата на околина HOME не е поставена.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Грешка: променливата на околина DISPLAY не е поставена.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "Го информира KDE за промена во името на компјутерот"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Провери во базата Sycoca само еднаш"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "Даемон на KDE "
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Даемон на KDE - започнува ажурирања на базата Sycoca при потреба"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при создавањето на базата „%1“.\n"
+"Проверете дали се правилни дозволите на именикот и дали дискот не е полн.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при запишувањето на базата „%1“.\n"
+"Проверете дали се правилни дозволите на именикот и дали дискот не е полн.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не им сигнализирај на апликациите да ажурираат"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Оневозможи инкрементално ажурирање, препрочитај сѐ"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Проверка на временски печат на датотека"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Оневозможи проверка на датотеките (опасно)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Креирај глобална база на податоци"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Спроведи само тест на генерирање на мени"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Следи го id на менито заради чистење од бубачки"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Тивко - работи без прозорци и stderr"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Покажи инфо. за напредување (дури и ако е вклучен режимот „тивко“)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Го обновува кешот на системската конфигурација."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "Конфигурацијата на KDE се превчитува, почекајте..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "Менаџер на конфигурацијата на KDE"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "Дали сакате да ја превчитате конфигурацијата на KDE?"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Не вчитувај повторно"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Информацијата за конфигурацијата е успешно превчитана."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "П&рикази на алатки"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Режим „&На врв“"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим „Рамка-&дете“"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим „страница со &ливче“"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режи&м IDEAl "
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Док за алатки"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Смени горен док"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Смени лев док"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Смени десен док"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Смени долен док"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Претходен приказ на алатки"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следен приказ на алатки"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Покажи %1"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скриј %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Откотви"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Вкотви"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "З&атвори ги сите"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Спушти ги сите"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI "
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Мозаично"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Ка&скадирај ги прозорците"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Каскадирај ги &раширените"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Прошири &вертикално"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Прошири &хоризонтално"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Поплочи ги &непреклопените"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Поплочи ги &преклопените"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Поплочи в&ертикално"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Вкотви/Откотви..."
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Смени &големина"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Спушти"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Р&ашири"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Рашири"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Спушти"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ремести"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Смени &големина"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Откотви"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Преклопено"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Во библиотеката %1 нема функција %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "Библиотеката %1 нема соодветна работилница во KDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Библиотечните датотеки за „%1“ не се пронајдени во патеките."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при поставувањето на меѓупроцесната комуникација за KDE. "
+"Пораката што ја врати системот е:\n"
+"\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Проверете дали е активна програмата „dcopserver“!"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Грешка во комуникација со DCOP (%1)"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Користи го екранот „именаекран“ на X-серверот"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Користи го екранот „именаекран“ на QWS"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Обнови ја апликацијата за дадениот „sessionId“"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Предизвикува апликацијата да инсталира сопствена\n"
+"мапа на бои на осумбитни уреди"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Го ограничува бројот на бои алоцирани на\n"
+"осумбитни уреди, ако ја користи апликацијата\n"
+"спецификацијата на бои\n"
+"QApplication::ManyColor"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "му наложува на Qt никогаш да не ги зафаќа глушецот и тастатурата"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"Активирањето под чистач може да предизвика\n"
+"имплицитен -nograb; користете -dograb за да го\n"
+"избегнете тоа"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "се префрлува во синхронизиран режим за чистење од бубачки"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "го дефинира фонтот на апликацијата"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"ги мести стандардната боја на позадината и\n"
+"на палетата на апликацијата (светлите и\n"
+"темните сенки се пресметуваат)"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "ја поставува стандардната боја на испис"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "ја поставува стандардната боја на копчиња"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "поставува име на апликацијата"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "поставува наслов на апликацијата (заглавие)"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"ја принудува апликацијата да користи TrueColor visual\n"
+"на осумбитни уреди"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"го поставува стилот на внес XIM (X Input Method). Можни\n"
+"вредности се onthespot, overthespot, offthespot и\n"
+"root"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "поставува сервер XIM"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "оневозможи XIM"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "ја принудува апликацијата да работи како сервер QWS "
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "го превртува огледално целиот распоред на елементите"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Користи „заглавие“ за име во насловната линија"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Користи „икона“ за икона на апликацијата"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Користи „икона“ за икона во насловот"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Користи алтернативна конфигурациска датотека"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Користи го серверот DCOP наведен од „сервер“"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Оневозможи го ракувачот со падови за да се добие исфрлување на јадрото"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Чека на компатибилен менаџер на прозорци со WM_NET"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "поставува GUI-стил за апликацијата"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"поставува геометрија на клиент за главната графичка контрола - видете „man X“ "
+"за форматот на аргументот"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Стилот %1 не е пронајден\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "изменето"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Не може да се стартува Центарот за помош"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не може да се стартува Центарот за помош на KDE:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Не може да се стартува е-пошт. клиент"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не може да се стартува е-пошт. клиент:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Не може да се стартува прелистувач"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не може да се стартува прелистувачот:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Не може да се регистрира со DCOP.\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"KLauncher не беше достапен преку DCOP.\n"
+
+#: tdecore/twinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Работна површина %1"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Нема да се сними конфигурацијата.\n"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Конфиг. датотека „%1“ е недостапна за запишување.\n"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Контактирајте со вашиот систем-администратор."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Непозната опција „%1“."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "„%1“ недостасува."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 е напишано од\n"
+"%2"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Оваа апликација е напишана од некој што сака да остане анонимен."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Користете го http://bugs.kde.org за пријавување на бубачки.\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Користете го %1 за пријавување на бубачки.\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Неочекуван аргумент „%1“."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Користете --help за да добиете листа на опции за командната линија."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[опции] "
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-опции]"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %1 %2\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Прикажува помош за опциите"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Прикажува опции специфични за %1"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Ги прикажува сите опции"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Прикажува информации за авторот"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Прикажува информации за верзијата"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Прикажува информации за лиценцата"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Крај на опциите"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "Опции за %1"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опции:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Датотеките/адресите што се отворени од апликацијата ќе бидат избришани по "
+"употребата"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid ""
+msgstr "<непознат приклучник>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid ""
+msgstr "<празно>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порта %2"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid ""
+msgstr "<празен UNIX-приклучник>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Дијагноза на забрзувачи на Dr. Klash"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Оневозможи автоматска проверка"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "Accelerators changed
"
+msgstr "Забрзувачи се променети
"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "Accelerators removed
"
+msgstr "Забрзувачи се отстранети
"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "Accelerators added (just for your info)
"
+msgstr "Забрзувачи се додадени (само за ваша информација)
"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вметни избор"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Одизбери"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Избриши збор наназад"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Избриши збор нанапред"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Најди го следниот"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Најди го претходниот"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Почеток"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Почеток на линија"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "Крај на линија"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Претходен"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Следен"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Оди на линија"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додај обележувач"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намали"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Контекст на скокачко мени"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Покажи мени"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Збор наназад"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Збор нанапред"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активирај следно јазиче"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активирај претходно јазиче"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Преку целиот екран"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Што е ова"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Довршување на текст"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Претходно совпаѓање при довршување"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Следно совпаѓање при довршување"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Довршување на подниза"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Претходна ставка во листата"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Следна ставка во листата"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "од Muharram"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "од Safar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "од R. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "од R. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "од J. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "од J. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "од Rajab"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "од Sha`ban"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "од Ramadan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "од Shawwal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "од Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "од Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "од Rabi` al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "од Rabi` al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "од Jumaada al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "од Jumaada al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "од Thu al-Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "од Thu al-Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "јан"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "фев"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "мар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "апр"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "мај"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "јун"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "јул"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "авг"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "окт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "ное"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "дек"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "јануари"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "мај"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "јуни"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "јули"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "од јан"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "од фев"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "од мар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "од апр"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "од мај"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "од јун"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "од јул"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "од авг"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "од сеп"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "од окт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "од ное"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "од дек"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "од јануари"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "од февруари"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "од март"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "од април"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "од мај"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "од јуни"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "од јули"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "од август"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "од септември"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "од октомври"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "од ноември"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "од декември"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следно"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "нема грешка"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "Не е поддржана фамилијата на адреси за име на јазол"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "привремен неуспех при разрешување на име"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "невалидни вредности за „ai_flags“"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "неповратен неуспех при разрешување на име"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "не е поддржана „ai_family“"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "неуспех при доделување меморија"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "нема придружена адреса со име на јазол"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "непознато име или сервис"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Не е поддржано servname за ai_socktype"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "Не е поддржан „ai_socktype“ "
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "системска грешка"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Повторно"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "Својства"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Предно"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтички"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Централноевропски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Поедноставен кинески"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиционален кинески"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириличен"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамилски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Уникод"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Северен саами"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Југоисточноевропски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "Отпадоци"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Дојдовте до крајот на листата\n"
+"на совпаѓања.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Довршувањето е повеќезначно бидејќи има\n"
+"повеќе од едно совпаѓање.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Нема совпаѓања.\n"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.
"
+"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
"
+msgstr ""
+"KDE е преведен на повеќе светски јазици благодарение на работата на повеќе "
+"преведувачки тимови низ целиот свет.
"
+"За повеќе информации посетете ја Интернет-страницата http://i18n.kde.org
"
+"Информации за нашата работа може да добиете на страницата "
+"http://mkde.sourceforge.net
"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"За оваа програма не е издадена лиценца.\n"
+"Проверете ги документацијата на програмата\n"
+"или нејзиниот изворен код\n"
+"за евентуална лиценцираност.\n"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Оваа програма се дистрибуира под условите на %1."
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пон"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вто"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "сре"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чет"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пет"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "саб"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нед"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Клиент NEC SOCKS"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Клиент Dante SOCKS"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Именик во кој ќе се генерираат датотеки"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Влезна датотека XML за kcfg"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Датотека со опции за генерирање код"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "Преведувач за .kcfg од KDE"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "KConfig-преведувач"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "бараната фамилија не е поддржана за компјутерот со ова име"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "невалидни знаменца"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "бараната фамилија не е поддржана"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "бараниот сервис не е поддржан за овој тип socket"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "бараниот тип socket не е поддржан"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "системска грешка: %1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "барањето беше откажано"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "нема грешка"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "барањето име не успеа"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "адресата веќе се користи"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "приклучникот е веќе врзан"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket е веќе создаден"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "приклучникот не е врзан"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket не е создаден"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "операцијата ќе блокира"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "поврзувањето е активно одбиено"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "поврзувањето го пречекори времето"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "операцијата веќе напредува"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "се случи пад на мрежата"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "операцијата не е поддржана"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "временската операција го пречекори даденото време"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "се случи непозната/неочекувана грешка"
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "Оддалечениот компјутер ја затвори врската"
+
+#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Непозната фамилија %1"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Сподели ги последните новости"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Верзија:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Издание:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Дозвола:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Јазик:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Прегледај URL:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Резиме:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Ставете име."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+"Пронајдена е стара информација за качување. Дали да ги пополнам полињата?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Пополни"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не пополнувај"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Грешка при анализирање на листата на снабдувачи."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Земи ги последните новости"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добредојдовте"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Највисоко рангирани"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Најмногу симнувања"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "Последните"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "Рангирање"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "Симнувања"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "Датум на издавање"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Име: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Дозвола: %3\n"
+"Верзија: %4\n"
+"Издание: %5\n"
+"Рангирање: %6\n"
+"Симнувања: %7\n"
+"Датум на издание: %8\n"
+"Резиме: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Преглед: %1\n"
+"Товар: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Инсталацијата е успешна."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "Инсталација"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Инсталацијата не успеа."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Нема достапен преглед."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Земи нови %1"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Успешно се инсталирани последните новости."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Инсталирањето на последните новости не успеа."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не може да се создаде датотека за качување."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Датотеките за качување беа создадени на:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Датотека со податоци: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Преглед на сликата: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Информација за содржината: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Тие датотеки сега може да се качат.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Внимавајте затоа што до нив може да има пристап кој било во секое време."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Качи ги датотеките"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Качете ги датотеките рачно."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Информации за качувањето"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Качи"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Успешно се качени новите работи."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Земи ги последните новости"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Имаше грешка со симнатата архива со ресурси. Можни причини се оштетена архива "
+"или невалидна структура на папки во архивата."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталацијата на ресурс"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не беа пронајдени клучеви."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Валидацијата не успеа поради непозната причина."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Проверката MD5SUM не успеа. Архивата може да е расипана."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Потписот е лош. Архивата може да е расипана или изменета."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Потписот е валиден, но не е доверлив."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Потписот е непознат."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"."
+msgstr ""
+"Ресурсот е потпишан со клуч 0x%1 што му припаѓа на %2 <%3>."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :%1"
+"
%2"
+"
"
+"
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?"
+msgstr ""
+"Има проблем со ресурсната датотека што ја симнавте. Грешките се:%1"
+"
%2"
+"
"
+"
Инсталацијата на ресурсот не е препорачана."
+"
"
+"
Дали сакате да продолжите со инсталацијата?"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблематична ресурсна датотека"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "%1
Press OK to install it."
+msgstr "%1
Притиснете Во ред за да ја инсталирате."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Валиден ресурс"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Потпишувањето не успеа поради непозната причина."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Нема употребливи клучеви за потпишување или не сте ја внеле правилната тајна "
+"фраза.\n"
+"Дали продолжувате со потпишување на ресурсот?"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible."
+msgstr ""
+"Не можам да го стартувам gpg и да ги преземам достапните клучеви. "
+"Осигурете се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на симнатите "
+"ресурси нема да биде возможна."
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
+"
%2<%3>:"
+msgstr ""
+"Внесете ја тајната фраза за клучот 0x%1 што му припаѓа на "
+"
%2<%3>:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible."
+msgstr ""
+"Не можам да го стартувам gpg и да ја проверам валидноста на "
+"датотеката. Осигурете се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на "
+"симнатите ресурси нема да биде возможна."
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Изберете клуч за потпишување"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Клуч за потпишување:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+msgstr ""
+"Не можам да го стартувам gpg и да ја потпишам датотеката. Осигурете "
+"се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на симнатите ресурси нема да "
+"биде возможна."
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Земи последни новости:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Прикажи носачи само од овој тип"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Снабдувачи на последните новости"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Изберете еден од снабдувачите наведени подолу:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Не е избран снабдувач."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Исчисти го пребарувањето"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Пребарајте интерактивно за имиња на кратенки (пр. Копирај) или комбинација од "
+"тастери (пр. Ctrl+C), пишувајќи ги тука."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Тука е прикажана листа на дефиниции на копчиња, т.е. поврзувања помеѓу акциите "
+"(пр. „Копирај“) покажани во левата колона и копчињата или нивни комбинации (пр. "
+"Ctrl+V) покажани во десната колона."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Кратенка"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Алтернативно"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Кратенка за одбраната акција"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Избраната акција нема да биде поврзана со ниедно копче."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Почетно"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "Ова ќе ги поврзе почетното копче и акцијата. Препорачан избор."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Сопствено"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Со оваа опција се избира сопствена комбинација на копчиња за извршување на "
+"некоја акција."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Искористете го ова копче за одбирање нова кратенка. Кога ќе ја притиснете, може "
+"да ја внесете комбинацијата на копчиња која сакате да се поврзе со одбраната "
+"акција."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Кратенки"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Почетно копче:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"За да се користи копчето „%1“ како кратенка, мора да се комбинира со некои "
+"одкопчињата Win, Alt, Ctrl и/или Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невалидна кратенка"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбинацијата на копчиња „%1“ е веќе поврзана со акцијата „%2“.\n"
+"Одберете уникатна комбинација на копчиња."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфликт со стандардна кратенка на апликација"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинацијата на копчиња „%1“ е веќе поврзана со стандардната акција “%2“ .\n"
+"Дали сакате да ја преповрзете од таа акција на тековната?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфликт со глобална кратенка"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинацијата на копчиња “%1“ е веќе поврзана со глобалната акција “%2“.\n"
+"Дали сакате да ја преповрзете од таа акција на тековната?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфликт на копчиња"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинацијата на копчиња „%1“ е веќе поврзана со акцијата „%2“ .\n"
+"Дали сакате да ја преповрзете од таа акција на тековната?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Преповрзи"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Конфигурирање кратенки"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Затвори го ова јазиче"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Изберете регион од сликата"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Кликнете и повлечете на сликата за да изберете регион од интерес:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "поставува име на апликацијата"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Почетен јазик:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Звуци од апликации"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Почетен јазик:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Почетен јазик:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Создај комбинации root/affix што не се во &речникот"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Сметај ги слепените &зборови за правописни грешки "
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Речник:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодирање:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Меѓународен Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Клиент:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Германски (нов правопис)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразилски португалски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечки"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швајцарски германски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвански"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белоруски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Стандарден ISpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Стандардно - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Стандарден ASpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Стандардно - %1"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Кликнете за избор на фонт"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Преглед на избраниот фонт"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ова е преглед на избраниот фонт. Може да го измените со кликање на копчето "
+"„Избери...“."
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Преглед на фонтот „%1“"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ова е преглед на фонтот „%1“. Може да го измените со кликање на копчето "
+"„Избери...“."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Нема достапни информации.\n"
+"Доставениот објект KAboutData не постои."
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Автор"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Автори"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Користете го http://bugs.kde.org "
+"за пријавување на бубачки\n"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"Користете го %2 за пријавување на бубачки.\n"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Благодарност до"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Превод"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Лиценцен договор"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тука може да го одберете фонтот што ќе се користи."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Баран фонт"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Промени ја фамилијата на фонтот?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Обележете го ова поле за да ги промените поставувањата на фамилијата на фонтот."
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стил на фонт"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Промени го стилот на фонтот?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Обележете го ова поле за да се променат поставувањата на стилот на фонтот."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стил на фонт:"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Промени ја големината на фонтот?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Обележете го ова поле за да се променат поставувањата за големината на фонтот."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тука може да одберете која фамилија фонтови ќе се користи."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тука може да одберете кој стил на фонт ќе се користи."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Регуларен"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Задебелен"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Задебелен закосен"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Релативен"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Големина на фонт
фиксно или релативно
на околината"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Тука може да менувате помеѓу фиксна големина на фонт и големина која динамички "
+"ќе се пресметува според околината што се менува (пр. промена на димензиите на "
+"елементите или на големината на хартијата)."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тука може да ја одберете големината на фонтот што ќе се користи."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Овој примерок на текст ги илустрира тековните поставки. Можете да го менувате "
+"за да ги испробате специјалните знаци."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Актуелен фонт"
+
+#: tdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Достапни:"
+
+#: tdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Избрани: "
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"%2"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)"
+msgstr ""
+"%2"
+"
Кодна точка во Уникод: U+%3"
+"
(Децимално: %4)"
+"
(Знак: %5)"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Табела: "
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Кодна точка во &Уникод:"
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не прашувај повторно"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "За %1"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Паѓачка листа"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Кратко автоматски"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Паѓачка листа и автоматски"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
+msgid ""
+"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"
"
+"
Visit http://www.kde.org "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"K Desktop Environment е напишан и одржуван од тимот на KDE, мрежа од "
+"инжинери за софтвер ширум светот, посветени на развојот на слободен софтвер."
+"
"
+"
Ниту една група, компанија или организација не го контролира изворниот код "
+"на KDE. Секој е добредојден да придонесе за KDE."
+"
"
+"
Посетете го http://www.kde.org/ "
+"за повеќе информации околу проектот KDE. "
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"
"
+"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Софтверот секогаш може да се унапредува и тимот на KDE е подготвен за тоа. "
+"Сепак, вие, корисникот, би требало да ни кажете кога нешто не работи според "
+"очекуваното или ако може да се направи подобро."
+"
"
+"
KDE има систем за следење на бубачки. Посетете ја http://bugs.kde.org/"
+"или користете го дијалогот „Извести за бубачка“ за да пријавите бубачка.
"
+"Ако имате предлог за подобрување, добредојдени сте да го користите системот за "
+"следење на бубачки за да ја внесете вашата желба. Користете го степенот „Листа "
+"на желби“."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Не е потребно да сте програмер за да бидете член на KDE-тимот. Можете да им се "
+"приклучите на националните тимови што ги преведуваат апликациите. Можете да "
+"придонесете со графика, стилови, звуци и подобрена документација. Вие "
+"одлучете!
Посетете го "
+"http://www.kde.org/jobs.html за информации за проектите во кои можете да "
+"учествувате."
+"
"
+"
Ако ви се потребни повеќе информации или документација, тогаш посетете го "
+"http://developer.kde.org/."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See "
+"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
+"
"
+"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at "
+"http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE е достапен слободно, но неговата изработка не е бесплатна."
+"
"
+"
Затоа, KDE-тимот го формира здружението KDE e.V., непрофитна организација "
+"основана во Тибинген (Tuebingen), Германија. Здружението KDE e.V. го "
+"претставува Проектот KDE за правни и финансиски потреби. Погледнете на http://www.kde.org/kde-ev/ "
+"за информации околу здружението KDE e.V."
+"
"
+"
Финансиската поддршка му е потребна на KDE-тимот. Повеќето од парите се "
+"користат за компензација на членовите за трошоците при изработката на KDE. Ве "
+"охрабруваме да го поддржите KDE со финансиска донација на еден од начините "
+"опишани на "
+"http://www.kde.org/support.html. "
+"
"
+"
Однапред ви благодариме за вашата поддршка."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Верзија %1"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&За KDE..."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "&Известете за бубачки или желби"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "&Приклучете му се на KDE-тимот"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "&Поддршка на KDE"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Да"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Не"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Отфрли ги промените"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "Ова копче ги отфрла сите промени направени во овој дијалог"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Ги зачувува податоците"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не зачувувај"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Не ги зачувува податоците"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зачувај &како..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Ја зачувува датотеката под друго име"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Примени ги промените"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Кога ќе кликнете Примени, промените ќе ѝ бидат предадени на програмата, "
+"но дијалогов нема да се затвори.\n"
+"Користете го ова за да испробате различни поставувања."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Администраторски &режим..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Влез во администраторскиот режим"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Со кликање на Администраторски режим ќе ви биде побарана "
+"администраторска (root) лозинка за да може да ги направите промените што бараат "
+"привилегии за администратор (root)."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Избриши внес"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Го брише внесот во полето за внес"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Помош"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Прикажува помош..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Го затвора тековниот прозорец или документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Ги враќа сите елементи на нивните почетни вредности"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "На&зад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Оди еден чекор назад"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Напред"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Оди еден чекор напред"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Го отвора дијалогот за печатење на тековниот документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "П&родолжи"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Продолжи со операцијата"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Избриши елемент(и)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Излези од апликацијата"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Врати ја конфигурацијата назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Вметн&и"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Конфи&гурирај..."
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пронајди"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Зап&иши врз"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Празна страница"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Проверката на правопис додека пишувате е овозможена."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Проверката на правопис додека пишувате е оневозможена."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Прирастувачка проверка на правопис."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Премногу погрешени зборови. Проверката на правописот додека пишувате е "
+"оневозможена."
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Нема текст!"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Уредувањето е оневозможено"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Уредувањето е овозможено"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Покажи алатки"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Скриј алатки"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Алатки"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Недела %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Следна година"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Претходна година"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Следен месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Претходен месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Изберете недела"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Изберете месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Изберете година"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Изберете го денешниот ден"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+msgstr ""
+"Не е дефинирано"
+"
Не постои помош „Што е ова“ придружена на оваа графичка контрола. Ако "
+"сакате да ни помогнете и да ја опишете графичката контрола, добредојдени сте да "
+"ни испратите помош „Што е ова“ за неа."
+
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Конфигурирање кратенка"
+
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- линиски разделувач ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- разделувач ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Конфигурирање алатки"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги ресетирате сите алатници на апликацијата на нивните "
+"стандардни вредности? Промените ќе бидат применети веднаш."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Ресетирај алатници"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "Анулирај"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Алатки:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Достапни дејства:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "&Сегашни дејства:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Измени &икона..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Овој елемент ќе се замени со сите елементи на вгнездената компонента."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid ""
+msgstr "<Спои>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid ""
+msgstr "<Спои %1>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Ова е динамичка листа на акции. Можете да ја преместите, но ако ја отстраните "
+"нема да можете да ја додадете повторно."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Листа на акции: %1"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Последни бои *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Ваши бои *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Четириесет бои"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Бои на виножито"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Кралски бои"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Бои за веб"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Именувани бои"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ги прочитам имињата на X11 RGB-боите. Беа проверени следните "
+"локации:\n"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избери боја"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Додајте кај вашите бои"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Стандардна боја"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-стандардно-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-неименувано-"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Почеток"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Покажи мени
Повторно го покажува менито откако било скриено"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Скриј &мени"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Скриј мени"
+"
Го сокрива менито. Можете повторно да го вратите користејќи десен клик на "
+"глушецот внатре во самиот прозорец."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Покажи ја с&татусната линија"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Покажи ја статусната линија"
+"
Ја покажува статусната линија која се наоѓа на дното на прозорецот и служи "
+"за покажување на статусни информации."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Скриј ја с&татусната линија"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Скриј ја статусната линија"
+"
Ја сокрива статусната линија која се наоѓа на дното на прозорецот и служи за "
+"покажување на статусни информации."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Зачувај ја лозинката"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Потврди:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Мерач за јачината на лозинката:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Мерачот за јачината на лозинката дава мерка за безбедноста на лозинката што сте "
+"ја внеле. За да ја подобрите јачината на лозинката, обидете се:\n"
+" - да користите подолга лозинка;\n"
+" - да користите мешавина од големи и мали букви;\n"
+" - да користите цифри и симболи, како што е #, заедно со буквите."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Внесовте две различни лозинки. Обидете се повторно."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Лозинката што ја внесовте има мала јачина. За да ја подобрите јачината на "
+"лозинката, обидете се:\n"
+" - да користите подолга лозинка;\n"
+" - да користите мешавина од големи и мали букви;\n"
+" - да користите цифри и симболи, како што е #, заедно со буквите. Дали сепак "
+"сакате да ја користите оваа лозинка?"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала јачина на лозинката"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Лозинката е празна"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Лозинката мора да биде долга барем еден знак\n"
+"Лозинката мора да биде долга барем %n знака\n"
+"Лозинката мора да биде долга барем %n знаци"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Лозинките се совпаѓаат"
+
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Провери правопис"
+
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Завршено"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Исчисти &историја"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Нема повеќе елементи во историјата."
+
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Разгледај..."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "П&робај"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Ако го притиснете копчето Во ред, промените\n"
+"што сте ги направиле ќе се применуваат понатаму."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прифати ги поставувањата"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Кога ќе кликнете Примени, промените ќе ѝ\n"
+"бидат предадени на програмата, но дијалогов нема да се\n"
+"затвори. Користете го ова за да испробате различни\n"
+"поставувања."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Примени ги поставувањата"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детали"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Помош..."
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Помести &горе"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Помести &долу"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Испрати извештај за бубачки"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Вашата е-пошта. Ако е неточна, упоребете го копчето Конфигурирај е-пошта за да "
+"ја измените"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Конфигурирај е-пошта..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Е-поштата на која се праќа овој извештај за бубачки."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "&Испрати"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Испрати го извештајот за бубачки."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Испрати го овој извештај на %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Апликацијата за која сакате да поднесете извештај за бубачка - ако не сте "
+"сигурни, користете ја опцијата Извести за бубачка од менито на самата "
+"апликација"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "Апликација:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Верзијата на апликацијата - проверете дали има понова верзија од вашата, пред "
+"да пратите извештај за бубачки"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "Не е ставена верзија (грешка на програмерот!)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Преведувач:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Степен"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "Критичен"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "Сериозен"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Обичен"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Желби"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Тема: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Внесете го текстот (ако е можно на англиски) што би сакале да го пратите во "
+"извештајот за бубачки.\n"
+"Ако притиснете „Испрати“, ќе биде пратена е-пошта до одржувачот на програмот.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"За да го испратите извештајот за бубачка, притиснете на долното копче.\n"
+"Ова ќе отвори Интернет-разгледувач на адресата http://bugs.kde.org, каде што "
+"треба да се пополни формулар.\n"
+"Горе прикажаната информација ќе биде пренесена на серверот."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Стартувај волшебник за извештај за бубачка"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Треба да наведете тема и опис претходно за да може да биде испратен извештајот."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that
"
+""
+"- break unrelated software on the system (or the whole system)
"
+"- cause serious data loss
"
+"- introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed
\n"
+"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!
"
+msgstr ""
+"Го избравте степенот Критичен. Забележете дека овој степен е само за "
+"бубачки кои
"
+""
+"- предизвикуваат да падне некој друг софтвер (или целиот систем)
"
+"- предизвикуваат сериозна загуба на податоци
"
+"- претставуваат сигурносна дупка на системот каде што се наоѓа односниот "
+"пакет
\n"
+"Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од горните штети? Ако "
+"не, изберете понизок степен. Ви благодариме!
"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that
"
+""
+"- make the package in question unusable or mostly so
"
+"- cause data loss
"
+"- introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package
\n"
+"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!
"
+msgstr ""
+"Го избравте степенот Сериозен. Забележете дека овој степен е наменет "
+"за бубачки што
"
+""
+"- го прават односниот пакет целосно или делумно неупотреблив
"
+"- предизвикуваат губење на податоците
"
+"- претставуваат сигурносна дупка што овозможува пристап до сметките на "
+"корисниците што го користеле односниот пакет
\n"
+"Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од овие видови штети? "
+"Ако не, изберете понизок степен. Ви благодариме!
"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"Не може да се испрати извештајот за бубачки.\n"
+"Испратете го извештајот рачно...\n"
+"Видете го http://bugs.kde.org/ за инструкции."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Извештајот за бубачки е пратен; благодариме за вашиот одѕив."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Затворање и отфрлање\n"
+"на впишаната порака?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "Затвори порака"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Сопствени..."
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
+msgid "Are you sure you want to quit %1?"
+msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја напуштите %1?"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Потврда за напуштање од системската лента"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Операции со слики"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Ротирај во насока на час. стрелка"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Ротирај во насока обратно од час. стрелка"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Замрзни"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Вкотви"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Откачи"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Напред"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Прирачник за %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "Што е &ова"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Извести за бубачка..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "поставува име на апликацијата"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&За %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "За &KDE..."
+
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Излез од режимот Преку целиот &екран"
+
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Преку целиот &екран"
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Колони за пребарување"
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Сите видливи колони"
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Колона бр. %1"
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Совет на денот"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Дали знаевте...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "При&кажи совети на почеток"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Мени со алатки"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Лебдечка"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Рамна"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Само икони"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само текст"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст покрај иконите"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст под иконите"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Мала (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Средна (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Голема (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Огромна (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "Позиција на текст"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Големина на икони"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (користи KDE %3)"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Други придонесувачи:"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(нема достапно лого)"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Недостасува слика"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Дојдовте до крајот на документот.\n"
+"Дали ќе продолжите од почеток?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Дојдовте до почетокот на документот.\n"
+"Дали ќе продолжите од крајот?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Пронајди:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Осетливо на мали/големи букви"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Најди &наназад"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени ги &сите"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замени со:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Оди на линија:"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Распореди прозорци"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Каскадирај прозорци"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На сите површини"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Нема прозорци"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Провери правопис..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автопроверка на правопис"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволи табулатори"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#: tdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Треба да го рестартирате дијалогот за да имаат промените ефект"
+
+#: tdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Врати: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повтори: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Врати: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повтори: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксели)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 пиксели"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 пиксели)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Слика - %1x%2 пиксели"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копирај текст"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Барај за „%1“ на %2"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Барај за „%1“ на"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Отвори „%1“"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Запри анимации"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Копирај е-пошт. адреса"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зачувај врска како..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Копирај ја &адресата на врската"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Отвори во &нов прозорец"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Отвори во &овој прозорец"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Отвори во ново &ливче"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Превчитај рамка"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Блокирај IFrame..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Види го изворниот код на рамката"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Информации за рамката"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Печати рамка..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Зачувај ја &рамката како..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Зачувај ја сликата како..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Испрати слика..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Копирај ја сликата"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Копирај ја локацијата на сликата"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Прегледај ја сликата (%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Блокирај слика..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Блокирај слики од %1"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Зачувај ја врската како"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Зачувај ја сликата како"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Додавање URL на филтер"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Веќе постои датотека со името „%1“ . Дали сте сигурни дека сакате да запишете "
+"врз неа?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Да запишам врз датотеката? "
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менаџерот за симнувања (%1) не можеше да се најде во Вашиот $PATH "
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Пробајте да го реинсталирате \n"
+"\n"
+"Интеграцијата со Konqueror ќе биде оневозможена!"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Стандардна големина на фонт (100%)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+""
+"'Print images'
"
+"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
"
+"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.
"
+msgstr ""
+""
+"„Печати слики“
"
+"Ако е обележано ова поле, ќе бидат испечатени сликите содржани во "
+"HTML-страницата. Печатењето може да потрае подолго и да потроши повеќе мастило "
+"или тонер.
"
+"Ако ова поле не е обележано, тогаш ќе биде испечатен само текстот на "
+"HTML-страницата, без вклучените слики. Печатењето ќе биде побрзо и ќе троши "
+"помалку мастило или тонер.
"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+""
+"'Print header'
"
+"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.
"
+"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.
"
+msgstr ""
+""
+"„Печати заглавие“
"
+"Ако е обележано ова поле, отпечатокот на HTML-документот ќе содржи заглавие "
+"на врвот на секоја страница. Ова заглавие го содржи тековниот датум, URL на "
+"локацијата на испечатената страница и бројот на страницата.
"
+"Ако ова поле не е обележано, отпечатокот на HTML-документот нема да има "
+"такво заглавие.
"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+""
+"'Printerfriendly mode'
"
+"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.
"
+"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.
"
+msgstr ""
+""
+"„Пријателско за печатачот“
"
+"Ако е обележано ова поле, отпечатокот на HTML-документот ќе биде црнобел, а "
+"обоената позадина ќе биде претворена во бело. Печатењето ќе биде побрзо и ќе "
+"троши помалку мастило или тонер.
"
+"Ако ова поле не е обележано, отпечатокот на HTML-документот ќе биде направен "
+"во оригиналните поставувања за бои како што го гледате во вашата апликација. "
+"Ова може да доведе до површини со целосни бои (или сиви нијанси, ако користите "
+"црнобел печатач). Печатењето веројатно ќе трае поспоро и сигурно ќе потроши "
+"повеќе тонер или мастило.
"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Поставувања за HTML "
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Облик за печатење (црни букви, без позадина)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Печати слики"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Печати заглавие"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Види го изворниот &код на документот"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Види ја информацијата за документот"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "&Зачувај ја сликата во позадината како..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Безбедност..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"Безбедносни поставувања"
+"
Го покажува сертификатот на прикажаната страница. Само страниците кои се "
+"пренесуваат преку сигурно, криптирано поврзување имаат сертификат."
+"
Помош: Ако покажува сликата заклучен катанец, страницата била пренесена "
+"преку сигурно поврзување."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Испечати го исцртувачкото стебло на STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Испечати го DOM-стеблото на STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Запри ги анимираните слики"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Постави &кодирање"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Полуавтоматски"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Автоматско откривање"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Користи с&траница со дизајни"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Зголеми ги буквите"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Зголеми ги буквите"
+"
Ги прави буквите во овој прозорец поголеми. Кликнете и држете го копчето од "
+"глушецот за мени со сите можни големини."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Намали ги буквите"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Намали ги буквите"
+"
Ги прави буквите во овој прозорец помали. Кликнете и држете го копчето од "
+"глушецот за мени со сите можни големини."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Пронајди текст"
+"
Покажува дијалог кој ви овозможува да пронајдете текст на прикажаната "
+"страница."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"
Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Пронајди следен"
+"
Го бара следното појавување на текстот што сте го нашле со функцијата "
+"Пронајди текст"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Пронајди претходен"
+"
Го бара претходното појавување на текстот што сте го нашле со функцијата "
+"Пронајди текст"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Почнувам да барам текст како што пишувате"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Почнувам да барам врски како што пишувате"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"Испечати рамка"
+"
Некои страници имаат неколку рамки. За да испечатите посебна рамка, кликнете "
+"на неа и активирајте ја оваа функција."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Смени режим на покажувач"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Во употреба е лажниот кориснички агент „%1“."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Оваа веб-страница содржи грешки во кодирањето."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "Скриј &грешки"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "О&невозможи известување за грешки"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Грешка: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Грешка: јазол %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Прикажи ги сликите на страницата"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Сесијата е обезбедена со %1-битен %2."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Сесијата не е обезбедена."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Грешка при вчитувањето на %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Се случи грешка при вчитувањето на %1:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Бараната операција не можеше да се доврши"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Техничка причина: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Детали за барањето:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Датум и време : %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Дополнителна информација: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Можни причини:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Можни решенија:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Страницата е вчитана."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"Вчитана е %n слика од %1.\n"
+"Вчитани се %n слики од %1.\n"
+"Вчитани се %n слики од %1."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (во нов прозорец)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Симболичка врска"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (врска)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 бајти)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%1 (%2 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (во друга рамка)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "Е-пошта до:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Тема: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"Оваа недоверлива страница содржи врска до
%1
"
+"Дали сакате да ја следите врската?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "Следи"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Информации за рамка"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Особини]"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Зачувај ја сликата во позадината како"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Зачувај ја рамката како"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Најди во рамка..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Внимание: Ова е безбеден формулар, но се обидува да ги испрати Вашите податоци "
+"некриптирани.\n"
+"Трето лице може да ги пресретне и да ги види овие информации.\n"
+"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Мрежен пренос"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Прати некриптирано"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Внимание: Вашите податоци ќе се пратат преку мрежа некриптирани.\n"
+"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Оваа страница се обидува да поднесе податоци од формуларот преку е-пошта.\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Испрати е-пошта"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"Формуларот ќе биде испратен до
%1
"
+"на Вашиот локален датотечен систем.
Дали сакате да го испратите?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "Испрати"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Оваа страница се обиде да прикачи датотека од Вашиот компјутер при поднесување "
+"на формуларот. Приклучокот е отстранет за Ваша заштита."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Безбедносно предупредување"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "Access by untrusted page to
%1
denied."
+msgstr "Пристапот од недоверливата страница до
%1
е одбиен."
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Безбедносен аларм"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"Паричникот „%1“ е отворен и се користи за податоци од форми и за лозинки."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Затвори паричник"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&Чистач на JavaScript "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"оваа страница беше оневозможена да отвори нов прозорец преку JavaScript."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Скок-прозорецот е блокиран"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Оваа страница се обиде да отвори скок-прозорец, но беше блокирана.\n"
+"Може да кликнете на оваа икона во статусната лента за да го\n"
+"контролирате ова однесување или да го отворите скок-прозорецот."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"При&кажи го блокираниот скок-прозорец\n"
+"Прикажи ги %n блокирани скок-прозорци\n"
+"Прикажи ги %n блокирани скок-прозорци"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Прикажи пасивно скок-&известување за блокиран прозорец"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Конфигурирај политики за нов прозорец од JavaScript..."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Барањето е прекинато."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Почнувам да барам врски како што пишувате"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Почнувам да барам текст како што пишувате"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Најдена е врската: „%1“."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Не е најдена врската: „%1“."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Најден е текстот: „%1“."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Не е најден текстот: „%1“."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Тастерите за пристап се активирани"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вгнездлива HTML-компонента"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "Документот не е во правилниот датотечен формат"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "фатална грешка при анализа: %1 на линија %2, колона %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Грешка при анализа на XML "
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Обичен стил на страница"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript-грешка"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Не &ја прикажувај поракава повторно"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript-чистач"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Call stack"
+msgstr "Стек за повик"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript-конзола"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Следна"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Чекор"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Продолжи"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Запри на следната наредба"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Следна"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Чекор"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Грешка при анализа на %1 линија %2"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот за активирање на скрипта на оваа страница.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот за активирање на скрипта на оваа страница..\n"
+"\n"
+"%1 линија %2:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Потврда: JavaScript-скок"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Оваа страница бара да отвори нов разгледувач користејќи JavaScript.\n"
+"Дали го дозволувате тоа?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"This site is requesting to open"
+"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Оваа страница бара да го отвори "
+"%1
во нов разгледувач користејќи JavaScript.
"
+"Дали го дозволувате тоа?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Не дозволувај"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Затвори прозорец?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потребна е потврда"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Дали сакате во вашата колекција да биде додаден обележувач кој покажува кон "
+"локацијата „%1“?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Дали сакате во вашата колекција да биде додаден обележувач кој покажува кон "
+"локацијата „%1“ насловена како „%2“?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript се обиде да внесе обележувач"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Забрани"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Скрипта на оваа страница причинува смрзнување на KHTML. Ако продолжи да работи "
+"скриптата, другите апликации може да станат непристапни.\n"
+"Дали сакате да ја прекинете скриптата?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Оваа страница предава формулар што ќе отвори нов разгледувач користејќи "
+"JavaScript.\n"
+"Дали дозволувате да биде предаден формуларот?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open "
+"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Оваа страница предава формулар кој ќе го отвори "
+"%1
во нов разгледувач користејќи JavaScript.
"
+"Дали дозволувате да биде предаден формуларот?"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Ова е пребарлив индекс. Внесете зборови за барање: "
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Следните датотеки нема да бидат качени затоа што не беа пронајдени.\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Испрати потврда"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "И&спрати сепак"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ќе ги испратите следните датотеки од Вашиот локален компјутер на Интернет.\n"
+"Дали навистина сакате да продолжите?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Испрати потврда"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&Испрати датотеки"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Сними ја информацијата за најавување"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Ни&когаш за оваа локација"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зачувувај"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е "
+"паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за најава "
+"следниот пат кога ќе ја посетите оваа страница. Дали сакате да ја сочувате "
+"информацијата сега?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е "
+"паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за најава "
+"следниот пат кога ќе ја посетите %1. Дали сакате да ја сочувате информацијата "
+"сега?"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри за аплетот"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметар"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базично URL"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архиви"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Приклучок за Java-аплети во KDE "
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Иницијализирам аплет „%1“..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Стартувам аплет „%1“..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Аплетот „%1“ стартуваше"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Аплетот „%1“ запре"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Вчитувам аплет"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Грешка: извршната датотека java не е пронајдена"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Потпишано од (валидација: "
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Сертификат (валидација: "
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Во ред"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "Невалидна причина"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "Пречекорена должина на патека"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "Невалиден CA"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Изминато"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Самопотпишано"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "Грешка при читање на Root"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Поништено"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Недоверливо"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "Потписот не успеа"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Одбиено"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "Приватниот клуч не успеа"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "Невалиден сервер"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+# VIDI NAREDNO!!
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Дали, на Java-аплетот со сертификат(и):"
+
+# VIDI PRETHODNO!
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "му ги давате следните дозволи"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "&Одбиј ги сите"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&Дозволи ги сите"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Не е најден ракувач за %1!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Вгнездлива компонента за multipart/mixed"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Не е најден приклучок за „%1“.\n"
+"Дали сакате да симнете таков од %2?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Недостига приклучок"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "Симни"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Не симнувај"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не можам да стартувам нов процес.\n"
+"Можно е системот да го достигнал максималниот број на отворени датотеки или е "
+"достигнат максималниот број на датотеки што ви е дозволено да ги отворите."
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не можам да креирам нов процес.\n"
+"Можно е системот да го достигнал максималниот број на процеси или е достигнат "
+"максималниот број на процеси што ви е дозволено да ги користите."
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не можам да ја најдам извршната „%1“."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не може да се отвори библиотеката „%1“.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не можам да го најдам „kdemain“ во „%1“.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher: Оваа програма не би требало да се стартува рачно.\n"
+"klauncher: Таа се стартува автоматски од tdeinit.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit не можеше да го изврши „%1“"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не можам да го најдам сервисот „%1“."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Сервисот „%1“ е невалиден."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Извршувам %1"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Непознат протокол „%1“.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при вчитување на „%1“.\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Ги задржува излезните резултати од скриптите"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Проверува дали самата конфигурациска датотека бара ажурирање"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Датотека со инструкции за ажурирање"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Само локалните датотеки се поддржани."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Ажурирање на KConf"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Алатка во KDE за ажурирање на корисничките конфигурациски датотеки"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфигурација на KSpell2"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+"Изградува Qt-приклучоци за графички контроли од ini-датотека со опис на стил."
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Излезна датотека"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Име на класата приклучоци што ќе се генерира"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Стандардно име на група графички контроли за приказ во дизајнерот"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Ги вгнездува пиксел-мапите од изворна папка"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr "makekdewidgets"
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Приклучок за веб-стил"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Приклучок за KDE LegacyStyle "
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"Алатка од КДЕ за правење на кеш-листа од сите инсталирани теми со пиксел-мапи"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Команднолиниска апликација што може да се користи за извршување модули на "
+"KUnitTest."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Ги извршува само модулите чии имиња одговараат на рег. израз."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Ги извршува само модулите што се пронајдени во папката. Користете ја опцијата "
+"query за да изберете модули."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Оневозможува фаќање бубачки. Оваа опција типично се користи кога користите GUI."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "Do you want to search the Internet for %1?"
+msgstr "Дали сакате да пребарувате на Интернет за %1?"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Интернет-барање"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Барај"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Документот „%1“ беше изменет.\n"
+"Дали сакате да ги зачувате промените или да ги отфрлите?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Затвори документ"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Дали навистина сакате да го извршите „%1“?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Изврши датотека?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Отвори „%2“?\n"
+"Тип: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Отвори „%3“?\n"
+"Име: %2\n"
+"Тип: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Отвори со „%1“"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Отвори со..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Најди текст"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Замени текст"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Текст за пронаоѓање:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Регуларен израз"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замени со"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Текст за &замена:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "&Користи променливи"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Вметни пр&оменлива"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Осетливост на големина на букви"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Само &цели зборови"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "Од по&кажувачот натаму"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Из&бран текст"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Потврди при замена"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "Почни замена"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"If you press the Replace button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text."
+msgstr ""
+"Ако го притиснете копчето Замени, документот ќе биде пребаруван за "
+"текстот што сте го внеле горе и секое појавување на истиот ќе биде заменето со "
+"текстот за замена."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "Почни со барање"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"If you press the Find button, the text you entered above is searched "
+"for within the document."
+msgstr ""
+"Ако го притиснете копчето Најди, документот ќе биде пребаруван за "
+"текстот што сте го внеле горе."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Внесете шема за пребарување, или изберете од листата претходна шема."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Ако е овозможено, бара за регуларен израз."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+"Кликнете тука за да го уредите вашиот регуларен израз со графички уредувач."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Внесете низа за замена, или изберете од листата некоја претходна."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"If enabled, any occurrence of \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Почнува со барање од тековната позиција наместо од врвот."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Бара само во активниот избор."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"Извршува барање осетливо на големина на букви: внесувањето на шемата „Joe“ нема "
+"да се совпадне со „joe“ или „JOE“, туку само со „Joe“."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Бара наназад."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Прашува пред замената на секое пронајдено совпаѓање."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "Кој било знак"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Почеток на линија"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Множество од знаци"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Се повторува, нула или повеќе пати"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Се повторува, еднаш или повеќе пати"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "Изборен"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "Нова линија"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Нов ред"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "Празно место"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "Цифра"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Комплетно совпаѓање"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Мора да внесете некој текст за пребарување."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Невалиден регуларен израз."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"There was an error when loading the module '%1'."
+"
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing."
+msgstr ""
+"Имаше грешка при вчитувањето на модулот „%1“."
+"
"
+"
Беа пронајдени датотеката за раб. површина (%2) како и библиотеката (%3), "
+"но сепак модулот не можеше правилно да се вчита. Веројатно декларацијата за "
+"работилницата била погрешна или недостасувала функцијата create_*."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Наведената библиотека %1 не беше пронајдена."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Модулот %1 не беше пронајден."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+""
+"The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 could not be found.
"
+msgstr ""
+""
+"Дијагностиката е:"
+"
Датотеката %1 за раб. површина не беше пронајдена.
"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Модулот %1 не можеше да се вчита."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модулот %1 не е валиден модул за конфигурација."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+""
+"The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 does not specify a library.
"
+msgstr ""
+""
+"Дијагностиката е:"
+"
Датотеката %1 за раб. површина не наведува библиотека.
"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Имаше грешка при вчитувањето на модулот."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+""
+"The diagnostics is:"
+"
%1"
+"
Possible reasons:
"
+""
+"- An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"
- You have old third party modules lying around.
"
+"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.
"
+msgstr ""
+""
+"Дијагностиката е:"
+"
%1"
+"
Можни причини:
"
+""
+"- Се случила грешка за време на вашето последно ажурирање на KDE оставајќи "
+"напуштен контролен модул"
+"
- Имате стари модули од трети страни.
"
+"Проверете внимателно и обидете се да го отстраните модулот спомнат во "
+"пораката за грешка. Ако не успее ова, контактирајте со вашиот дистрибутер или "
+"пакувач.
"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Сите"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Пре&скокни"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Да заменам „%1“ со „%2“?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Немаше замена на текст."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"Направена е една замена.\n"
+"Направени се %n замени.\n"
+"Направени се %n замени."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Достигнат е почетокот на документот."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Достигнат е крајот на документот."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Дали сакате да го повторите пребарувањето од крајот?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Дали сакате да го повторите пребарувањето од почеток?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+""
+""
+""
+"Description: | "
+"%1 |
"
+""
+"Author: | "
+"%2 |
"
+""
+"Version: | "
+"%3 |
"
+""
+"License: | "
+"%4 |
"
+msgstr ""
+""
+""
+""
+"Опис: | "
+"%1 |
"
+""
+"Автор: | "
+"%2 |
"
+""
+"Верзија: | "
+"%3 |
"
+""
+"Лиценца: | "
+"%4 |
"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "Овој приклучок не може да се конфигурира"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"Молам поправете."
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "Find next occurrence of '%1'?"
+msgstr "Најди следно појавување на „%1“?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"Најдено е едно совпаѓање.\n"
+"Најдени се %n совпаѓања.\n"
+"Најдени се %n совпаѓања. "
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Не се најдени совпаѓања за „%1“."
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Не се најдени совпаѓања за „%1“."
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Да продолжам од крајот?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Да продолжам од почеток?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"Измените во овој оддел бараат пристап како root.
"
+"Кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да дозволите измени."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Овој оддел бара специјални дозволи, веројатно поради измени на ниво на "
+"системот. Поради тоа е потребно да ја наведете лозинката за root за да може да "
+"ги менувате својствата на модулот. Сѐ додека не ја зададете лозинката модулот "
+"ќе биде оневозможен."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Овој конф. оддел е веќе отворен во %1"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитувам..."
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Избери компоненти"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Изберете компоненти..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Нема слободни ресурси!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "Модул за конфигурација на ресурси во KDE"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Тобиас Кениг (Tobias Koenig)"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфигурација на ресурси"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Поставувања за ресурсот %1 "
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Внесете име на ресурс."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандард"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Користи како стандард"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Нема стандарден ресурс! Одберете еден."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Одберете го типот на новиот ресурс:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не може да се создаде ресурс од тип „%1“."
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Не може да го отстраните вашиот стандарден ресурс! Прво одберете нов стандарден "
+"ресурс."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не може да се користи како стандарден ресурс кој е само за читање!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не може да користите неактивен ресурс како стандарден!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Не може да го деактивирате вашиот стандарден ресурс! Прво одберете нов "
+"стандарден ресурс."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Нема валиден стандарден ресурс! Одберете некој што не е ниту само за читање "
+"ниту неактивен."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Наслов"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Пододдел"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Поштенски код"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Земја"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Ранг"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Префикс на име"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Средно име"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Адреси за муабет"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Клучни зборови"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "Повеќе URL"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Корисничко поле 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Корисничко поле 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Корисничко поле 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Корисничко поле 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Не можам да иницијализирам локални променливи."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Нема меморија"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Вашата локална конфигурациска датотека за kab, „%1“, не можеше да се создаде. "
+"kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n"
+"Осигурете се дека не сте ја отстраниле дозволата за запишување од вашиот "
+"локален KDE-именик (обично ~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Вашата стандардна датотека со податоци за kab, „%1“, не можеше да се создаде. "
+"kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n"
+"Осигурете се дека не сте ја отстраниле дозволата за запишување од вашиот "
+"локален KDE-именик (обично ~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab го создаде вашиот стандарден адресар во\n"
+"„%1“"
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Не можам да создадам датотека со заштитна копија (забранет пристап)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Грешка во датотеката"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr ""
+"Не можам да отворам датотека со зашт. копија за запишување (забранет пристап)."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Критична грешка:\n"
+"Дозволите се изменети во локалниот именик!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Датотеката е превчитана."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Тековно вчитаната датотека „%1“ не може да биде превчитана. kab може да ја "
+"затвори или зачува.\n"
+"Зачувајте ја ако сте ја избришале вашата датотека ненамерно.\n"
+"Затворете ја ако тоа ви била намерата.\n"
+"Инаку датотеката ќе биде затворена."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Сигурносна копија при грешка во датотеката)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката; ќе ја затворам сега."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Датотеката е отворена."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Нема таква датотека."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr ""
+"Датотеката „%1“ не може да биде пронајдена. Дали сакате да создадете нова?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Нема таква датотека"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Креирај"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Нова датотека."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Откажано."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Внатрешна грешка во kab)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(празен внес)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Конфигурациската датотека не може да се превчита!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Конфигурациската датотека е превчитана."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Датотеката е зачувана."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Забранет пристап."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Датотеката е затворена."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Датотеката што сакавте да ја промените не може да се заклучи.\n"
+"Најверојатно е користена од некоја апликација или е само за читање."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде основната датотека на kab.\n"
+"Не може да создадете нови датотеки."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Не може да се прочита основната датотека на kab.\n"
+"Не може да создадете нови датотеки."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Грешка во форматот"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Не може да се создаде датотеката\n"
+"„"
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Не може да се создаде новата датотека."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Не може да се зачува датотеката\n"
+"„"
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде основната конфигурациска датотека на kab.\n"
+"kab не може да се конфигурира."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Не може да се прочита основната конфигурациска датотека на kab.\n"
+"kab не може да се конфигурира."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Не може да се формира нова конфигурациска датотека."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Не може да се вчита локалната конфигурациска датотека на kab.\n"
+"Можеби има грешка во форматирањето.\n"
+"kab не може да се конфигурира."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде локалната конфигурациска датотека на kab.\n"
+"kab не може да се конфигурира."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "фиксен"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "мобилен"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "модем"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "општо"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнис"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Датуми"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Вашиот нов внес не можеше да се додаде."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL за отворање"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Прикажи порака за грешка (стандардно)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Прикажи порака за предупредување"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Прикажи информативна порака"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Порака што ќе се прикаже"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Алатка за прикажување пораки за грешки на aRts."
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Информативен"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невалиден сертификат!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификати"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Потписници"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Внеси ги &сите"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Внес на безбедносен сертификат во KDE "
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Синџир:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Издадено од:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат на датотека:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Состојба:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Валидно од:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Валидно до:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5-преглед:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Потпис:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Јавен клуч:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавен клуч"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менаџер за &криптографија..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зачувај..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Готово"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Зачувувањето не успеа."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Внес на сертификат"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "Најверојатно не сте го компилирале вашето KDE со поддршка за SSL."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Датотеката со сертификат е празна."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Лозинка за сертификат"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Датотеката со сертификати не можеше да се вчита. Ќе се обидете со друга "
+"лозинка?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Обиди се"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Оваа датотека не може да се отвори."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Не знам како да ракувам со овој тип датотеки."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат на локација"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да го замените?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Сертификатот беше внесен успешно во KDE.\n"
+"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар на "
+"KDE."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Сертификатите беа внесени успешно во KDE.\n"
+"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар на "
+"KDE."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "Дел од KDE-сертификат"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Прифати"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Грешка во филтерот"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Веќе отворена."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Грешка при отворање на датотека."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Не е датотека-паричник."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Неподдржана ревизија на датотечен формат."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Непозната шема на криптирање."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Датотеката не е добра?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+"Грешка при валидација на интегритетот на паричникот. Можно е да е расипан."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Грешка при читање - веројатно грешна лозинка."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Грешка при декриптирање."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "В&рати се"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "П&реглед на печатење..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Пошта..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "П&овтори"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "Избери &ги сите"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "&Одизбери"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Најди &претходен"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Вистинска големина"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&Собери на страницата"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Собери во &широчина"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Собери во &височина"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Зголеми"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Намали"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "&Размер..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "&Преприкажи"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "&Нагоре"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "П&ретходна страница"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "&Следна страница"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "&Оди на..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "Оди на &страница..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "Оди на &линија..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "&Прва страница"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "П&оследна страница"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Уреди обележувачи"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&Зачувај поставувања"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Конфигурирај &кратенки..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Конфигурирај %1..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Конфигурирај &алатки..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Конфигурирај &известувања..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Што е &ова?"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Совет на &денот"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "Мала програма за пишување на инсталациските патеки"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "ги експандира ${prefix} и ${exec_prefix} во излезот"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "Компилираниот prefix за библиотеките на KDE"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "Компилираниот exec_prefix за библиотеките на KDE"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "Префик во $HOME за запишување датотеки"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "Достапни типови на ресурси во KDE"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "Патека за барање за типот на ресурс"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "Префикс за инсталирање на типови на ресурси"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "Мени со апликации (.desktop files)"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
+msgid "Configuration files"
+msgstr "Датотеки со конфигурација"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "Каде што апликациите чуваат податоци"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "Извршни во $prefix/bin"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML-документација"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "Датотеки со опис на конфигурацијата"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr "Вклучени/заглавија"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "Датотеки со превод на KLocale"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr "Mime-типови"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "Вчитливи модули"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Qt-приклучоци"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
+msgid "Services"
+msgstr "Сервиси"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr "Типови сервиси"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
+msgid "Application sounds"
+msgstr "Звуци од апликации"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "Обрасци"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Тапети"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+"Привремени датотеки (специфично и за тековниот сервер и за тековниот корисник)"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - непознат тип\n"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - непознат тип на корисничка патека\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Врати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Повтори"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Исечи"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Вметни"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Вметни специјален..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Избриши"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "Што е ова?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "&Фонт"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "Ст&ил на фонт"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "&Големина"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "Пре&цртан"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "Под&влечен"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "Примерок"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "Пи&смо"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Во ред"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Избери фонт"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "Во ред"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&Да"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&Не"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "По&втори"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "&Игнорирај"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "&Да на сите"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "&Не на сите"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"About Qt
"
+"This program uses Qt version %1.
"
+"Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.
"
+"Qt provides single-source portability across MS Windows, "
+"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"
Qt is also available for embedded devices.
"
+"Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
+"for more information.
"
+msgstr ""
+"За Qt
"
+"Оваа програма користи Qt, верзија %1.
"
+"Qt е C++ комплет на алатки во за развој на GUI за повеќе платформи, "
+"направена од Trolltech.
"
+"Qt овозможува ист изворен код на платформите MS Windows, Linux, "
+"Mac OS Solaris, HP-UX и многу други верзии на Unix со X11.
"
+"За повеќе информации, видете на http://www.trolltech.com/qt/.
"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "За Qt"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "Почетни"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< П&ретходно"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Следно >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Заврши"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "По&мош"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1, %2 не е дефинирано"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "Двосмислено „%1“, не беше обработено"
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "Латиничен"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "Кириличен"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "Ерменски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "Грузиски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "Рунски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "Огам"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "SpacingModifiers"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "CombiningMarks"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сириски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "Таана"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "Бенгалски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуџарати"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "Орија"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "Тамилски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малајалам"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Синхала"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "Тајландски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "Лаос"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "Тибетски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Мијанмар"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "Кмерски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "Хан"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "Хангул"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "Бопомофо"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "Ји"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "Етиопски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "Чироки"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "Канадски абориџински"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "Монголски"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "Симболи на валути"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "Симболи слични на букви"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "Форми на цифри"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "Математички оператори"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "Технички симболи"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "Геометриски симболи"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Разни симболи"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "Затворени и квадратни"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "Брајова азбука"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "Уникод"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "Катакана форми со полуширина"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "Хан (јапонски)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr " Han (Поедноставен кинески)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "Han (Традиционален кинески)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "Хан (корејски)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "Непознато писмо"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Space"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Del"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Горе"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Долу"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Помош"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "Намали гласност"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "Исклучи глас"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "Зголеми гласност"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "Засилување на бас"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "Зголеми бас"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "Намали бас"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "Зголеми високи"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "Намали високи"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "Пушти медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "Запри медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "Претходен медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "Следен медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "Снимај медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "Омилени"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "Барај"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "На чекање"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "Отвори URL"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "Стартувај пошта"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "Стартувај медиум"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "Стартувај (0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "Стартувај (1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "Стартувај (2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "Стартувај (3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "Стартувај (4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "Стартувај (5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "Стартувај (6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "Стартувај (7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "Стартувај (8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "Стартувај (9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "Стартувај (A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "Стартувај (B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "Стартувај (C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "Стартувај (D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "Стартувај (E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "Стартувај (F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Печати екран"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "Number Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "System Request"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "Операцијата е запрена од корисникот"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "Точно"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "Неточно"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "Не можам да прочитам од датотеката"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "Не можам да запишам во датотеката"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "В&рати"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "П&овтори"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Исе&чи"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копирај"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вметни"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "Во линија"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "Сопствени..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "Системско мени"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "Засенчи"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "Отсенчи"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализирај"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Спушти"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Рашири"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "Повеќе..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "Што е ова?"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Да на сите"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "Во ред за сите"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "Не на сите"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Откажи ги сите"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr " на сите"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторно"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Врати"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Премести"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Спушти"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Рашири"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Затвори"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "Остани на &врв"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "З&асенчи"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "Врати долу"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "О&тсенчи"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "нема грешка"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "грешка предизвикана од потрошувачот"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "неочекуван крај на датотека"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "повеќе од една дефиниција на тип на документ"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "настана грешка при анализа на елемент"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "несовпаѓање на ознака"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "настана грешка при анализа на содржина"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "неочекуван знак"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "невалидно име за инструкција за процесирање"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "се очекува верзија при читање на декларацијата XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "погрешна вредност за самостојна декларација"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr ""
+"очекувана е кодирана декларација или самостојна декларација при читање на "
+"декларацијата XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "очекувана е самостојна декларација при читање на декларацијата XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "грешка при анализа на дефиниција на тип на документ"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "се очекува знак"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "грешка при анализа на коментар"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "грешка при анализа на референца"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "интерна референца на општ ентитет не е дозволена во DTD"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr ""
+"екстерно анализирана референца на општ ентитет не е дозволена во вредност на "
+"атрибут"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "екстерно анализирана референца на општ ентитет не е дозволена во DTD"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "неанализирана референца на ентитет во погрешен контекст"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "рекурзивни ентитети"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "грешка во текстуалната декларација на надворешен ентитет"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..35dc2fb6d4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1352 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of tdelibs_colors.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-19 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "Алиса плаво"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "Античко бело"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "Античко бело 1"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "Античко бело 2"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "Античко бело 3"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "Античко бело 4"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "Избелен бадем"
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr "Кадетско плаво 1"
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr "Кадетско плаво 2"
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr "Кадетско плаво 3"
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "Темно сиво"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "Темно сиво"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "Темно кафеаво"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr "Темно маслинесто зелено 1"
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr "Темно маслинесто зелено 2"
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "Темен лосос"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "Темно морско зелено"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "Темно морско зелено 1"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "Темно морско зелено 2"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "Темно морско зелено 3"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "Темно морско зелено 4"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "Пригушено сиво"
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr "Пригушено сиво"
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "Цветно бело"
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "Жешко розово"
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr "Жешко розово 1"
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr "Жешко розово 2"
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "Светлосино"
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr "Светлосино 1"
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr "Светлосино 2"
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr "Светлосино 3"
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr "Светлосино 4"
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "Светло корално"
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "Светол цијан"
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr "Светол цијан 1"
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr "Светол цијан 2"
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr "Светол цијан 3"
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr "Светол цијан 4"
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "Светла златна прачка"
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr "Светла златна прачка 1"
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr "Светла златна прачка 2"
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr "Светла златна прачка 3"
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "Светложолта златна прачка"
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "Светлосиво"
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "Светлозелено"
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr "Светлосиво"
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "Светлорозово"
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr "Светлорозово 1"
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr "Светлорозово 2"
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr "Светлорозово 3"
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "Светол лосос"
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr "Светол лосос 1"
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr "Светол лосос 2"
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "Светло небесно сино"
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr "Светло небесно сино 1"
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr "Светло небесно сино 2"
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr "Светло небесно сино 3"
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "Светло челично сино"
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr "Светло челично сино 1"
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr "Светло челично сино 2"
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr "Светло челично сино 3"
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr "Светло челично сино 4"
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "Светложолто"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "Светложолто 1"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "Светложолто 2"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "Светложолто 3"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "Светложолто 4"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "Среден аквамарин"
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr "Средна орхидеја 1"
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "Средно виолетово"
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr "Средно виолетово 1"
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr "Средно виолетово 2"
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr "Средно виолетово 3"
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "Мистична роза"
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr "Мистична роза 1"
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr "Мистична роза 2"
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr "Мистична роза 3"
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr "Мистична роза 4"
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "Навахо бело"
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr "Навахо бело 1"
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr "Навахо бело 2"
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr "Навахо бело 3"
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "Стара чипка"
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr "Бледа златна прачка"
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "Бледо зелено"
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr "Бледо зелено 1"
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr "Бледо зелено 2"
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr "Бледо зелено 3"
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "Бледо тиркизно"
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr "Бледо тиркизно 1"
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr "Бледо тиркизно 2"
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr "Бледо тиркизно 3"
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr "Бледо тиркизно 4"
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "Бледо виолетово црвено"
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr "Бледо виолетово црвено 1"
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr "Бледо виолетово црвено 2"
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr "Бледо виолетово црвено 3"
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "Розово-кафеаво"
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr "Розово-кафеаво 1"
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr "Розово-кафеаво 2"
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr "Розово-кафеаво 3"
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr "Розово-кафеаво 4"
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "Небесно сино"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "Небесно сино 1"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "Небесно сино 2"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "Небесно сино 3"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "Бел чад"
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "аквамарин"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "аквамарин 1"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "аквамарин 2"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "аквамарин 3"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "азурно"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "азурно 1"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "азурно 2"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "азурно 3"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "азурно 4"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "бежово"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "медовина"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "медовина 1"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "медовина 2"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "медовина 3"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "медовина 4"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "слонова коска"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "слонова коска 1"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "слонова коска 2"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "слонова коска 3"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "слонова коска 4"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "лаванда"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr "лен"
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr "мокасин"
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "орхидеја"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "орхидеја 1"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "орхидеја 2"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "орхидеја 3"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "розово"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "розово 1"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "розово 2"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "розово 3"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "слива"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "слива 1"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "слива 2"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "слива 3"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "слива 4"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "лосос"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "лосос 1"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "морска школка"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "морска школка 1"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "морска школка 2"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "морска школка 3"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "морска школка 4"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "снежно"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "снежно 1"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "снежно 2"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "снежно 3"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "снежно 4"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "тен"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "црн трн"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "црн трн 1"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "црн трн 2"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "црн трн 3"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "црн трн 4"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "виолетово"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "жито"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "жито 1"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "жито 2"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "жито 3"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "жито 4"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "бело"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..e77fa289526
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -0,0 +1,6266 @@
+# translation of tdeprint.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Dragan Bocevski
+# Danko Ilik
+# Dimitar Indovski
+# Damjan Janevski
+# Dragan Sekulovski
+# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:44+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Празна команда за печатење."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Генератот на датотеки PostScript"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Овозможено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Поставувања за GhostScript"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Управувач"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Длабочина на боја"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Дополнителни опции за GS"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Големина на страница"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Страници по лист"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Лева/десна маргина (1/72 in)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Горна/долна маргина (1/72 in)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Опции за текст"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Испрати EOF по задачата за да се исфрли страницата"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Поправи го скалестиот текст"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Брзо печатење на текст (само за печатачи кои не се PS)"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The %1 executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Извршната %1 не беше пронајдена во вашата патека. Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Локален печатач (паралелен, сериски, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Оддалечена LPD-редица"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Делен SMB-печатач (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Мрежен печатач (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Датотечен печатач (печати во датотека)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Локална редица за печатење (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid ""
+msgstr "<не е достапно>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Оддалечена LPD-редица %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Не можам да ја создадам папката за редот за чекање %1 за печатачот %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer %1."
+msgstr "Не можам да ја зачувам информацијата за печатачот %1."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2."
+msgstr ""
+"Не можам да ги поставам правилните дозволи за папката за редот за чекање %1 за "
+"печатачот %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Пристапот е забранет: мора да сте root."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Не можам да ја извршам командата „%1“."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Не можам да ја запишам датотеката printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде управувач %1 во базата на податоци printtool."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file."
+msgstr "Не може да се пронајде печатачот %1 во датотеката printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Не е пронајден управувач (сиров печатач)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Не е препознаен типот на печатач."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"Уредот за управување %1 не е вграден во вашата дистрибуција на "
+"GhostScript. Проверете ја вашата инсталација или користете друг управувач."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"Не можам да ги запишам датотеките поврзани со управувачот во папката за редот "
+"за чекање."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Управувач APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Мрежен печатач (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Неподдржан заден крај: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Не може да се создаде именикот %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Недостасува елементот: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Невалидна спецификација на заден крај на печатач: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Не можe да се создаде датотеката %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Не е дефиниран управувачот за APS."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Не може да се отстрани именикот %1."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Непознато (непрепознаена ставка)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Оддалечена редица (%1) на %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Локален печатач на %1"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Непрепознаена ставка."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr ""
+"Датотеката printcap е оддалечена датотека (NIS). Не може да биде запишана."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Не може да се зачува датотеката printcap. Проверете дали имате дозволи за "
+"запишување за таа датотека."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Интерна грешка: не е дефиниран ракувач."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Не можам да ја одредам папката за редот за печатење. Видете го дијалогот со "
+"опциите."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Не можам да ја создадам папката за редот за печатење %1. Проверете дали ги "
+"имате потребните дозволи за таа операција."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Печатачот е создаден но даемонот за печатење не можеше да се рестартира. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Не можам да ја отстранам папката за редот за печатење %1. Проверете дали имате "
+"дозвола за запишување за таа папка."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Уреди ја ставката во printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Рачното уредување на ставка во printcap би требало да се прави само од потврден "
+"систем-администратор. Ова може да ја спречи правилната работа на вашиот "
+"печатач. Дали сакате да продолжите?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Тип на ред за чекање: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Неподдржана операција."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Ред за чекање"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Поставувања на редот за чекање"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Извршната %1 не беше пронајдена во вашата PATH."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Пристапот е забранет."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Печатачот %1 не постои."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Непозната грешка: %1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Извршувањето на lprm не успеа: %1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Управувач за IFHP (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "Нема дефиниран управувач за тој печатач. Можеби е сиров печатач."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Општ управувач за LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Мрежен печатач"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Интерна грешка."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде извршната foomatic-datafile во вашата PATH. Проверете "
+"дали Foomatic е правилно инсталиран."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Не може да се создаде управувачот Foomatic [%1,%2]. Или управувачот не постои, "
+"или ги немате потребните дозволи за изведување на таа операција."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Веројатно ги немате потребните дозволи за изведување на таа операција."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Не може да се пронајде извршната lpdomatic. Проверете дека Foomatic е правилно "
+"инсталиран и дека lpdomatic е инсталиран на стандардната локација."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Не може да се отстрани датотеката-управувач %1."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Алијаси:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Низа"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логичка"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Ставка во Printcap: %1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" Printer Location: The Location may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). "
+msgstr ""
+" Локација на печатачот: Локацијата "
+"може да опише каде се наоѓа избраниот печатач. Описот за Локација се задава од "
+"администраторот на печатачкиот систем (или може да биде празен). "
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" Printer Type: The Type indicates your printer type. "
+msgstr ""
+" Тип на печатач: Тип укажува на типот на вашиот "
+"печатач."
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" Printer State: The State indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. "
+msgstr ""
+" Состојба на печатач: Состојбата "
+"укажува на состојбата на редицата за печатење на серверот за печат (кој може да "
+"биде и вашиот локален компјутер). Состојбата може да биде „Мирува“, „Работи“, "
+"„Запрен“, „Паузиран“ и слично."
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" Printer Comment: The Comment may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). "
+msgstr ""
+" Коментар за печатач: Коментарот "
+"може да го опише избраниот печатач. Овој коментар се задава од администраторот "
+"на печатачкиот систем (или може да биде празен)."
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" Printer Selection Menu: "
+"Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
+"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"
"
+"- ...either create a local printer with the help of the "
+"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the 'Properties' "
+"button),
"
+"- ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog "
+"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server.
"
+"Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
"
+msgstr ""
+" Мени за избор на печатач: "
+"Користете го ова комбо поле за да го изберете печатачот на кој што сакате да "
+"печатите. Ако ги најдете само Специјалните печатачи на KDE"
+", кои ги зачувуваат задачите на диск (како PostScript- или PDF-датотеки), или "
+"ги праќаат задачите преку е-пошта (како PDF-прилози), но ви недостасува "
+"вистински печатач, треба... "
+"
"
+"- ...или да создадете локален печатач со помошта на "
+"волшебникот на KDE за додавање на печатач, кој е достапен за печатачките "
+"системи CUPS и RLPR (кликнете на копчето лево од копчето „Својства“),
"
+"- ...или може да се обидете да се поврзете на оддалечен CUPS-сервер за "
+"печатење со кликање на копчето Системски опции... "
+"подолу. Ќе се отвори нов дијалог: кликнете на иконата CUPS-сервер "
+"и внесете ги информациите потребни за да се користи оддалечениот сервер.
"
+"
"
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" Print Job Properties: "
+"This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options.
"
+msgstr ""
+" Својства на задачи за печатење: "
+"Ова копче ве носи таму каде што може да донесете одлуки во врска со сите "
+"поддржани опции за задачи за печатење.
"
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" Selective View on List of Printers: "
+" This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.
"
+"This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers.
"
+"To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
"
+"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
"
+msgstr ""
+" Селективен приказ на листата на печатачи: "
+" Ова копче ја намалува листата на видливи печатачи на пократка, попрактична "
+"предефинирана листа.
"
+"Ова е особено корисно во претпријатија каде што има многу печатачи. Почетно "
+"се покажуваат сите печатачи.
"
+"За да создадете лична листа за филтрирање, кликнете на копчето "
+"„Системски опции...“ на дното од овој дијалог. Потоа, во новиот дијалог "
+"изберете „Филтер“ (левата колона во дијалогот "
+"Конфигурација на печатење во KDE).
"
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"KDE Add Printer Wizard "
+"This button starts the KDE Add Printer Wizard.
"
+"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system.
"
+"Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" External Print Command "
+"Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window.
Example: "
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+msgstr ""
+" Команда за надворешно печатење "
+"Може да внесете која било команда со која би печателе и во конзолен "
+"прозорец.
Пример: "
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" Additional Print Job Options "
+"This button shows or hides additional printing options.
"
+msgstr ""
+" Дополнителни опции за печатење "
+"Ова копче ги покажува или сокрива дополнителните опции за печатење.
"
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" System Options: "
+"This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"
"
+"- Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"
- Should KDE use an external PostScript viewer like gv "
+"for print page previews? "
+"
- Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
"
+"and many more.... "
+msgstr ""
+" Системски опции: "
+"Ова копче започнува нов дијалог каде што може да наместите разни поставувања "
+"на вашиот систем за печатење. Меѓу нив: "
+"
"
+"- Дали KDE-апликациите треба да ги вградуваат сите фонтови во PostScript кој "
+"го генерираат за печатење? "
+"
- Дали KDE да користи надворешен прегледувач на PostScript како gv "
+"за прегледи на страници за печатење? "
+"
- Дали KDEPrint да користи локален или оддалечен CUPS-сервер?,
"
+"и многу многу други.... "
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual"
+". "
+msgstr ""
+" Помош: Ова копче ве носи на комплетниот "
+"Прирачник за KDEPrint."
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. "
+msgstr ""
+" Откажи: Ова копче ги откажува вашите задачи за печатење и го "
+"затвора дијалогот kprinter. "
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" Print: This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. "
+msgstr ""
+" Печати: Ова копче ја испраќа задачата на печатачкиот процес. Ако "
+"праќате датотеки кои не се PostScript, може да бидете прашани дали сакате KDE "
+"да ги претвори во PostScript, или сакате тоа да го направи вашиот печатачки "
+"потсистем (како CUPS). "
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" Keep Printing Dialog Open"
+"If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button.
"
+" This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
"
+""
+msgstr ""
+" Задржи го отворен дијалогот за печатење"
+"Ако го изберете ова поле, дијалогот за печатење останува отворен откако ќе "
+"го притиснете копчето Печати.
"
+" Ова е доста корисно, ако треба да тестирате разни поставувања за печатење "
+"(како согласување на бои за inkjet-печатач) или ако сакате вашата задача да ја "
+"испратите на повеќе печатачи (еден по друг) за таа да заврши побрзо.
"
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. "
+msgstr ""
+" Име и патека на излезната датотека: „Излезна датотека:“ ви покажува "
+"каде ќе се зачува вашата датотека ако решите вашата задача да ја „Испечатите во "
+"датотека“, користејќи еден од Специјалните печатачи "
+"на KDE именувани „Печати во датотека (PostScript)“ или „Печати во датотека "
+"(PDF)“. Изберете име и локација која ви одговара со користење на копчето и/или "
+"уредување на линијата надесно. "
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") "
+msgstr ""
+" Име и патека на излезната датотека: Уредете ја оваа линија за да "
+"создадете патека и име кое ви одговара. (Достапно само ако „Печатите во "
+"датотека“) "
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. "
+msgstr ""
+" Копче Прелистај именици: Ова копче го повикува дијалогот „Отвори "
+"датотека“ за да може да изберете именик и име на датотека каде што ќе биде "
+"зачувана вашата задача „Испечатена во датотека“. "
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Add File to Job "
+"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"
"
+"- you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"
- you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system.
"
+msgstr ""
+" Ова копче го отвора дијалогот „Отвори датотека“ за да може да изберете "
+"датотека за печатење. Забележете дека "
+""
+"- може да изберете ASCII или International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF и многу други графички формати. "
+"
- може да изберете разни датотеки од различни патеки и да ги испратите на "
+"печатачкиот систем како една „повеќедатотечна задача“.
"
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here.
"
+msgstr ""
+" Изберете го ова поле ако сакате да видите преглед на вашиот отпечаток. "
+"Прегледот ви овозможува да проверите дали, на пример, вашите дизајни „постер“ "
+"или „памфлет“ изгледаат како што сте ги дизајнирале, без претходно да трошите "
+"хартија. Исто така ви овозможува да ја откажете задачата ако нешто не е во ред. "
+" "
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Set as Default Printer This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.)
"
+msgstr ""
+" Ова копче го поставува тековниот печатач како почетен за корисникот "
+"(Копчето е видливо само ако е оневозможено Системски опции... --> "
+"Општо --> Разно: „Го става како почетен последниот печатач "
+"користен во апликацијата“.) "
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Печатач"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "Системски &опции"
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Постави како &почетен"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Не можам да преземам листа со печатачи."
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Додај печатач..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Печати"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "Пре&глед"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "&Излезна датотека:"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда за печатење:"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Покажи/скриј напредни опции"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "&Задржи го дијалогов отворен по печатењето"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Се случи грешка при преземањето на листата на печатачи:"
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "Името на излезната датотека е празно."
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "Немате дозволи за запишување во таа датотека."
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "Излезниот именик не постои."
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "Немате дозволи за запишување во тој именик."
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Опции <<"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Опции >>"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Иницијализирам печатачки систем..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Печати во датотека"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+" "
+"Print Job Billing and Accounting
"
+"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Внесете тука низа со некакво значење за да ја поврзете активната задача за "
+"печатење со одредена сметка. Оваа низа ќе се појави во „page_log“ на CUPS за да "
+"помогне со регулирањето на печатење во вашата организација. (Оставете го празно "
+"ако не ви треба.) "
+"
Ова е корисно за луѓе кои печатат за разни „муштерии“, како бироа за "
+"печатарски услуги, продавници за писма, компании за печат и предпечат, или за "
+"секретарки кои опслужуваат различни шефови, итн.
"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" "
+"Scheduled Printing
"
+"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job now and have it out of your way. "
+"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"
This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" "
+"Page Labels
"
+"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"
They contain any string you type into the line edit field.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
+" "
+msgstr ""
+" "
+"Налепниците на страна се печатат од CUPS на врвот и дното од секоја "
+"страница. Тие се појавуваат на страниците опкружени со мала рамка. "
+"
Налепниците содржат било која низа од знаци кои сте ги внеле во полето за "
+"уредување.
"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" "
+"Job Priority
"
+"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"First In, First Out. "
+"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"
It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your own jobs). "
+"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
+" "
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Напредни опции"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Веднаш"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Никогаш (задржи бесконечно)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Денски (6h - 18h)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Вечерно (18h - 06h)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Ноќно (18h - 06h)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Викенд"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Втора смена (16h - 24h)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Трета смена (00h - 8h)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Наведено време"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Распореди печатење:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Пресметковна информација:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Г&орна/долна налепница на страница:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Приоритет на задача:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Зададеното време не е валидно."
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Нема транспарент"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Строго доверливо"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Доверливо"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Тајно"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Врвна тајна"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Некласифицирано"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Избор на транспарент"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Почетен транспарент:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Краен транспарент:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select No Banner.
"
+msgstr ""
+"Изберете ги почетните транспаренти поврзани со овој печатач. Овие "
+"транспаренти ќе бидат вметнати пред и/или по секоја задача за печатење "
+"испратена на печатачот. Ако не сакате да користите транспаренти, изберете "
+"Без транспарент.
"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортирај"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Го изнесува управувачот на печатачот на клиентите со Windows"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Корисничко име:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Samba-&сервер:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the [print$] "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"Configure Manager -> CUPS server first). The "
+"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the "
+"Export button below."
+msgstr ""
+"Samba-сервер
Датотеките со PostScript-управувачот за Adobe Windows "
+"плус CUPS printer PPD ќе бидат експортирани во специјалната делена "
+"[print$] на Samba-серверот (за да го смените изворниот CUPS-сервер, "
+"користете го прво Менаџер за конфигурација -> CUPS-сервер "
+"). Делената [print$] мора да постои на страната на Samba пред да "
+"кликнете на долното копче Експортирај."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"Samba username
User needs to have write access to the "
+"[print$] share on the Samba server. [print$] "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with security = share "
+"(but works fine with security = user)."
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes "
+"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Создавам папка %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Качувам %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Инсталирам управувач за %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Инсталирам печатач %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Управувачот е успешно експортиран."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see cupsaddsmb "
+"manual page for detailed information, you need "
+"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Операцијата не успеа. Можни причини се: забранет пристап или невалидна конфиг. "
+"на Samba (погледнете го упатството на cupsaddsmb "
+"за детални информации; ви треба CUPS"
+", верзија 1.1.11 или повисока). Би можеле повторно да се обидете со друга "
+"најава/лозинка."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Операцијата е прекината (процесот е убиен)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "Operation failed.
%1
"
+msgstr "Операцијата не успеа.
%1
"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the "
+"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click Export to start the operation. Read "
+"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type "
+"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Го подготвувате управувачот %1 да биде делен од клиентите со Windows "
+"преку Samba. За оваа операција е потребен "
+"Adobe PostScript Driver, скорешна верзија на Samba 2.2.x и функционален "
+"сервис SMB на целниот сервер. Кликнете на Изнеси "
+"за да ја започнете операцијата. Прочитајте го упатството на cupsaddsmbво Konqueror или напишете "
+"man cupsaddsmb во конзолен прозорец за да научите повеќе за оваа "
+"функционалност."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need "
+"CUPS version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Некои датотеки од управувачот недостасуваат. Нив може да ги најдете на "
+"веблокацијата на Adobe"
+". Погледнете го упатството на cupsaddsmb "
+"за детални информации (ви треба CUPS"
+", верзија 1.1.11 или повисока)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Се подготвувам да го качам управувачот на компјутерот %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer %1 could not be found."
+msgstr "Управувачот за печатачот %1 не беше пронајден."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Се подготвувам да го инсталирам управувачот на компјутерот %1"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Избор на оддалечен IPP печатач"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Мора да изберете печатач."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Немате пристап кон бараниот ресурс."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Не сте авторизирани да пристапите кон бараниот ресурс."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Бараната операција не може да биде довршена."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Бараниот сервис е моментално недостапен."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Целниот печатач не прифаќа задачи за печатење."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Поврзувањето со CUPS-серверот не успеа. Проверете дали CUPS-серверот е правилно "
+"инсталиран и дали работи."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-барањето не успеа поради непозната причина."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "Вистина"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "Невистина"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Период:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Ограничување на &големина(KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Ограничување на &страница:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Квоти"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Поставувања на квоти"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "нема квота"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Никое"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Оддалечен IPP-сервер"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.
"
+msgstr ""
+"Внесете ја информацијата што се однесува на оддалечениот IPP-сервер кој го "
+"поседува целниот печатач. Волшебникот ќе го повика серверот пред да "
+"продолжи.
"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Компјутер:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Празно име на сервер."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Неправилен број на порта."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ."
+msgstr "Не можам да се поврзам со %1 на порта %2 ."
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "Транспаренти"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Поставувања за транспаренти"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Извештај за IPP"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Интерна грешка: не може да се генерира HTML-извештај."
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Поставувања за пристап на корисници"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Дозволени корисници"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Одбиени корисници"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Тука може да дефинирате група на дозволени/одбиени корисници за овој печатач."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" "
+"Characters Per Inch
"
+"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file.
"
+"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" "
+"Lines Per Inch
"
+"This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file.
"
+"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" "
+"Columns
"
+"This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files.
"
+"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. "
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" "
+"Text Formats
"
+"These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter.
"
+"Note: These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. "
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" "
+"Margins
"
+"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org).
"
+"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here.
"
+"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches.
"
+"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side).
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-top=... # example: \"72\" "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"
-o page-left=... # example: \"36\" "
+"
-o page-right=... # example: \"12\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" "
+"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
"
+"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
+"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
+"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=true.
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" "
+"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
"
+"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.)
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=false
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" "
+"Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
"
+"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
+"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
+"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=true. "
+"
-o prettyprint=false
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Формат на текст"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Означување на синтакса"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Маргини"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Знаци по инч:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Линии по инч:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "К&олони:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "О&невозможено"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "О&возможено"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Поставувања на CUPS-папката"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Папка за инсталација"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Стандардна инсталација (/)"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" "
+"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+" "
+"- Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI.
"
+"- Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
"
+"- Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"Central Repro Department.
"
+"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the CUPS User Manual"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various WhatsThis help items..
"
+"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..
"
+"
"
+"Operator Messages: You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your "
+"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. "
+"Examples:"
+"
"
+" A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 "
+"
"
+"
A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"
(Name) DANKA_watermark -- "
+"(Value) Company_Confidential "
+"
"
+"
A message to the operator(s):"
+"
(Name) Deliver_after_completion -- "
+"(Value) to_Marketing_Departm."
+"
"
+"Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.)
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Дополнителни ознаки"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1."
+msgstr "Името на ознаката не смее да содржи празни места: %1."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+""
+"Print queue on remote CUPS server
"
+"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Редица за печатење на оддалечениот CUPS-сервер
"
+"Користете го ова за редица за печатење инсталирана на оддалечена машина на "
+"која работи CUPS-сервер. Ова ви дозволува да користите оддалечени печатачи "
+"додека прелистувањето на CUPS е исклучено.
"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+""
+"Network IPP printer
"
+"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.
"
+msgstr ""
+""
+"Мрежен IPP-печатач
"
+"Користете го ова за мрежен печатач кој го користи протоколот IPP. Модерните "
+"печатачи од висока класа може да го користат овој режим. Користете го овој "
+"режим наместо TCP ако вашиот печатач ги има и двата.
"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+""
+"Fax/Modem printer
"
+"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.
"
+msgstr ""
+""
+"Печатач за факс/модем
"
+"Користете го ова за печатач за факс/модем. Ова бара да биде инсталирана "
+"позадината fax4CUPS"
+". Документите испратени на овој печатач ќе бидат пратени по факс на зададениот "
+"број за факс.
"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+""
+"Other printer
"
+"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
"
+msgstr ""
+""
+"Други печатачи
"
+"Користете го ова за било кој тип на печатач. За да ја употребите оваа "
+"опција, потребно е да го знаете URI на печатачот кој сакате да го инсталирате. "
+"За повеќе информации во врска со URI на печатачите, видете во документацијата "
+"на CUPS. Оваа опција е воглавно корисна за типови на печатачи кои користат "
+"позадини од трети страни и не се опфатени со зададените опции.
"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+""
+"Class of printers
"
+"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.
"
+msgstr ""
+""
+"Класа од печатачи
"
+"Користете го ова за да создадете класа од печатачи. Кога испраќате документ "
+"на класа, документот во стварност ќе биде испратен на првиот слободен (во "
+"мирување) печатач од класата. Проверете во документацијата на CUPS за повеќе "
+"информации во врска со класите на печатачи.
"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Од&далечен CUPS-сервер (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "&Мрежен печатач со IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "С&ериски печатач за факс/модем"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Друг тип на &печатач"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Кл&аса од печатачи"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Се случи грешка при преземањето на листата на достапни задни краеви:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Пресметковна информација"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Сериски уред за факс"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
"
+msgstr "Изберете го уредот на кој е прикачен вашиот сериски факс/модем.
"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Мора да изберете уред."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr ""
+"Библиотеката cupsdconf не е пронајдена. Проверете ја вашата инсталација."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Симболот %1 не е пронајден во библиотеката cupsdconf."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Експортирај управувач..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "Извештај за IPP-&печатач"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-извештај за %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Не можам да преземам информација за печатачот. Добиената грешка е:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Поврзувањето со CUPS-серверот не успеа. Проверете дали е CUPS-серверот правилно "
+"инсталиран и дали работи. Грешка: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP-барањето не успеа поради непозната причина"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "поврзувањето е одбиено"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "компјутерот не е пронајден"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Поврзувањето со CUPS-серверот не успеа. Проверете дали е CUPS-серверот правилно "
+"инсталиран и дали работи. Грешка: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" Print in Black Only (Blackplot) "
+"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o blackplot=true
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" Scale Print Image to Page Size "
+"The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
"
+"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.)
"
+"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o fitplot=true
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). "
+"The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide.
"
+"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" HP-GL Print Options "
+"All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
"
+"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
"
+"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer.
"
+"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.
"
+"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters: "
+"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Опции за HP-GL/2"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Користи само црно пенкало"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Собери го цртежот на страницата"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Ширина на пенкалото:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Информација за IPP-печатачот"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "URI на &печатач:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.
"
+msgstr ""
+"Или внесете го директно URI на печатачот, или користете го делот за "
+"скенирање на мрежата.
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&Извештај за IPP"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Мора да внесете URI на печатач."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Не е пронајден печатач на оваа адреса/порта."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+" (%1)"
+msgstr "<Непознат> (%1)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "Name: %1
"
+msgstr "Име: %1
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "Location: %1
"
+msgstr "Локација: %1
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "Description: %1
"
+msgstr "Опис: %1
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "Model: %1
"
+msgstr "Модел: %1
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Мирува"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Запрен"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Обработува..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непозната"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "State: %1
"
+msgstr "Состојба: %1
"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:
%1"
+msgstr "Не можам да преземам инфо. за печатачот. Печатачот одговори:
%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Не можам да генерирам извештај. IPP-барањето не успеа со пораката: %1 (0x%2)."
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "Избор на URI"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
"
+""
+"- smb://[login[:passwd]@]server/printer
"
+"- lpd://server/queue
"
+"- parallel:/dev/lp0
"
+msgstr ""
+"Внесете го URI кое одговара на печатачот кој се инсталира. Примери:
"
+""
+"- smb://[login[:passwd]@]server/printer
"
+"- lpd://server/queue
"
+"- parallel:/dev/lp0
"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS-сервер %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информации за серверот"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Информации за сметката"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Компјутер:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порта:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Корисник:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Сочувај ја лозинката во конфигурационата датотека"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Користи &анонимен пристап"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунда(и)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(и)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "час(ови)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "ден(ови)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "недела(и)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "месец(и)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Поставувања за квота на печатач"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.
"
+msgstr ""
+"Поставете ја тука квотата за овој печатач. Користењето на ограничување од "
+"0 значи дека нема да се користи квота. Ова е еквивалентно како "
+"поставувањето на периодот на квотата на Нема квота "
+"(-1). Ограничувањата за квота се дефинираат по корисник и важат за сите "
+"корисници.
"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Мора да наведете барем едно ограничување за квота."
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-сервер"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Поставувања за CUPS-сервер"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Одбиени корисници:"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Дозволени корисници:"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Сите корисници се дозволени"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" "
+"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.
"
+" The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
+""
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" "
+"Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
"
+" The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"
"
+""
+"Original | "
+"hue=-45 | "
+"hue=45 |
"
+""
+"Red | "
+"Purple | "
+"Yellow-orange |
"
+""
+"Green | "
+"Yellow-green | "
+"Blue-green |
"
+""
+"Yellow | "
+"Orange | "
+"Green-yellow |
"
+""
+"Blue | "
+"Sky-blue | "
+"Purple |
"
+""
+"Magenta | "
+"Indigo | "
+"Crimson |
"
+""
+"Cyan | "
+"Blue-green | "
+"Light-navy-blue |
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" "
+"Saturation: Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.
"
+" The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
+""
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" "
+"Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
"
+" The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000.
"
+"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
"
+""
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" "
+"Image Printing Options
"
+"All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"
"
+"- Brightness
"
+"- Hue
"
+"- Saturation
"
+"- Gamma
"
+"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" "
+"Coloration Preview Thumbnail
"
+"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"
"
+"- Brightness
"
+"- Hue (Tint)
"
+"- Saturation
"
+"- Gamma
"
+"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" "
+"Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.
"
+" "
+"- Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu.
"
+"- Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
"
+"- % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages.
Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"- % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
"
+""
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" "
+"Position Preview Thumbnail
"
+"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"
"
+"- center
"
+"- top
"
+"- top-left
"
+"- left
"
+"- bottom-left
"
+"- bottom
"
+"- bottom-right
"
+"- right
"
+"- top-right
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" "
+"Reset to Default Values
"
+" Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"
"
+"- Brightness: 100
"
+"- Hue (Tint). 0
"
+"- Saturation: 100
"
+"- Gamma: 1000
"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" "
+"Image Positioning:
"
+"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
+" "
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Поставувања за боја"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Големина на слика"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Позиција на слика"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Осветленост:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Тон (Ротација на боја):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Заситеност:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Гама (корекција на боја):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Почетни поставувања"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Природна големина на слика"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Резолуција (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% од страницата"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% од природната големина на сликата"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Т&ип на големина на слика:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "Извештај за задача"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Не можам да преземам информација за задачата:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "IPP-&извештај за задачата"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "&Зголеми го приоритетот"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "&Намали го приоритетот"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&Уреди атрибути..."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Не можам да го сменам приоритетот на задачата:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Не можам да го пронајдам печатачот %1."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Атрибути на задачата %1@%2 (%3)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Не можам да поставам атрибути на задачата:"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Печатачот е дефиниран некомплетно. Обидете се да го преинсталирате."
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Поставувања за оддалечената LPD-редица"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Редица:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Празно име на компјутер."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Празно име на редица."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Оддалечена редица %1 на %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Нема предефинирани печатачи"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Редица"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Празно име на печатач."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Печатачот не е пронајден."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Сеуште не е имплементирано."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Поставувања на RLPR-прокси сервер"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Поставувања на прокси"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Користи прокси сервер"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Во редица"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Задржано"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Откажано"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прекинато"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Алатки за EPSON InkJet печатачи"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&Користи директно поврзување (може да се потребни дозволи за root)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Печатач:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Уред:"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Исчисти ја &главата за печатење"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "&Испечати шаблон за тест на млазницата"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Пор&амни ја главата за печатење"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "Ниво на &мастило"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Идентификација на печатач"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Интерна грешка: нема поставен уред."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Неподдржан тип на поврзување: %1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Процесот escputil се уште работи. Мора да почекате на неговото завршување пред "
+"да продолжите."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"Извршната escputil не е пронајдена во вашата променлива на околина PATH. "
+"Осигурете се дека е инсталиран gimp-print и дека escputil е во вашата PATH."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Интерна грешка: не можам да го стартувам процесот escputil."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Операцијата заврши со грешки."
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Излез"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Печатачот %1 веќе постои. Продолжувањето ќе го пребрише постоечкиот печатач. "
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Иницијализирам менаџер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Икони,&листа,&стебло"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Пушти/запри печатач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Пушти печатач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Запри печатач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Овозможи/оневозможи подредување на задачи"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Конфигурирај..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Додај &печатач/класа..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Додај &специјален (псевдо) печатач..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Постави како &локално стандардно"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Постави како &корисничко стандардно"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Тестирај печатач..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Конфигурирај &менаџер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Иницијализирај менаџер/&поглед"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Ориентација"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Вертикално;&хоризонтално"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Р&естартирај го серверот"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Конфигурирај го &серверот..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Скриј &алатник"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Покажи го ме&нито"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Скриј го ме&нито"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Покаж&и детали за печатачот"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Скр&иј детали за печатачот"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Смени &филтрирање на печатачот"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Прирачник за %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "&Вебстраница на %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "П&ечатачки алатки"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "Сервер за печатење"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Менаџер за печатење"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Се случи грешка при преземањето на листата на печатачи."
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Не можам да ја сменам состојбата на печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Не може да се отстрани специјалниот печатач %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Не може да се отстрани печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Конфигурирај %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Не може да се сменат поставувањата на печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Не може да се вчита валиден управувач за печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Не може да се создаде печатач."
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Не може да се зададе печатачот %1 како почетен."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Се подготвувате да испечатите тест-страница на %1. Дали сакате да продолжите?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Испечати тест-страница"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Тест-страницата е успешно испратена на печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Не може да се тестира печатачот %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:%1
"
+msgstr "Добиена е порака за грешка од менаџерот:%1
"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Интерна грешка (нема порака за грешка)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Не може да се рестартува серверот за печатење."
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Рестартирам сервер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Не може да се конфигурира серверот за печатење."
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Конфигурирам сервер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Не може да се стартува алатката за печатачот. Можни причини се: нема избран "
+"печатач, избраниот печатач нема дефиниран локален уред (порта за печатач) или "
+"библиотеката со алатките не беше пронајдена."
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Не можам да преземам листа со печатачи."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Поставувања на команди"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Уреди/создај команди"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"
Објектите со команди прават конверзија од влез на излез."
+"
Тие се користат како основа за градење и на филтрите за печатење и на "
+"специјалните печатачи. Опишани се со командна низа, множ. опции, множ. "
+"побарувања и придружени mime-типови. Тука може да создадете нови бојекти со "
+"команди и да ги уредувате постоечките. Сите промени ќе важат само за вас."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Следно >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Претходно"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Волшебник за додавање печатач"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Измени печатач"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Не може да се најде бараната страница."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Заврши"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Избери команда"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Избор на локална порта"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Локален систем"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелна"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериска"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Останати"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.
"
+msgstr ""
+"Изберете валидна детектирана порта, или внесете го директно соодветниот URI "
+"во долното поле за внес.
"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Празно URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Локалниот URI не одговара на пронајдена порта. Да продолжам?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Изберете валидна порта."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Не може да се пронајдат локални порти."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Тип на печатач:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Поставувања на интерфејс"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-печатач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Локален USB-печатач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Локален паралелен печатач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Локален сериски печатач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Мрежен печатач (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-печатачи (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Печатач во датотека"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Сериски печатач за факс/модем"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Членови:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Имплицитна класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Оддалечена класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Локална класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Оддалечен печатач"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Локален печатач"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Специјален (псевдо) печатач"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непозната"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Составување на класи"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Достапни печатачи:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Класни печатачи:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Мора да изберете барем еден печатач."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Име на печатач:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Скенир&ај"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Мрежно скенирање:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Подмрежа: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Се подготвувате да скенирате подмрежа (%1.*) која не одговара на активната "
+"подмрежа на овој компјутер (%2.*). Дали сепак сакате да ја скенирате наведената "
+"мрежа?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Скенирај"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Подмрежа:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Истек на време (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Конфигурација на скенирањето"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Погрешна спецификација на подмрежа."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Погрешна спецификација за истек на време."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Погрешна спецификација за порта."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Некои опции се во конфликт. Мора да ги разрешите овие конфликти пред да "
+"продолжите."
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Избор на датотека"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.
"
+msgstr ""
+"Печатењето ќе биде пренасочено во датотека. Внесете ја тука патеката од "
+"датотеката која сакате да ја користите за пренасочување. Користете апсолутна "
+"патека или копчето за разгледување за графички избор.
"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Печати во датотека:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Празно име на датотека."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Именикот не постои."
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Поставувања за преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Програма за преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Користи надворешна програма за преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Може да користите надворешна програма за прегледувања (прегледувач на PS) "
+"наместо вградениот систем за прегледување на KDE. Забележете дека ако не може "
+"да се пронајде стандардниот прегледувач на PS во KDE (KGhostView), KDE "
+"автоматски ќе се обиде да пронајде друг надворешен прегледувач на PostScript"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Тест на печатач"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Производител:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Тестирај"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"Settings button to configure the printer driver and the Test "
+"button to test your configuration. Use the Back "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
"
+msgstr ""
+"Сега можете да го тестирате печатачот пред да ја завршите инсталацијата. "
+"Користете го копчето Поставувања за да го конфигурирате управувачот за "
+"печатачот и копчето Тестирај за да ја тестирате вашата конфигурација. "
+"Користете го копчето Претходно за да го смените управувачот (вашата "
+"моментална конфигурација ќе биде отфрлена).
"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "Unable to load the requested driver:%1
"
+msgstr "Не може да се вчита бараниот управувач:%1
"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Тест-страницата е успешно испратена на печатачот. Почекајте додека заврши "
+"печатењето и потоа кликнете на копчето Во ред."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Не може да се тестира печатачот:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Не може да се отстрани привремениот печатач."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Не може да се создаде привремениот печатач."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"%1
"
+msgstr ""
+"Не може да се сменат својствата на печатачот. Добиената грешка од менаџерот "
+"е:"
+"%1
"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "Конфигурирај го KDE Print"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Конфигурирај го серверот за печатење"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Стартувај го волшебникот за додавање на печатач"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Нема дефинирана извршна за создавањето на базата на податоци за управувачите. "
+"Оваа операција не е имплементирана."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Извршната %1 не беше пронајдена во вашата PATH. Проверете дали постои оваа "
+"програма и дали е пристапна со вашата променлива PATH."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Не може да се започне со создавањето на базата на податоци за управувачите. "
+"Извршувањето на %1 не успеа."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Почекајте додека KDE ја изгради базата со управувачи."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "База на податоци за управувачи"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Грешка при создавањето на базата со податоци за управувачите: абнормално "
+"завршување на дете-процесот."
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Идентификација на корисникот"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
"
+msgstr ""
+"Можно е оваа заднина да побарува најава/лозинка за да работи правилно. "
+"Изберете го типот на пристап кој ќе се користи и внесете ги најавата и "
+"лозинката ако се потребни.
"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Најава:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Анонимен (без најава/лозинка)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Гостинска најава (најава=„гостин“)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Нор&мална најава"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Изберете една опција"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Името на корисникот е празно."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Информација за мрежен печатач"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Адреса на &печатач:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орта:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Мора да внесете адреса на печатачот."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Погрешен број на порта."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Измени..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "Конфигурација на KDE Print"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Избор на модел на печатач"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Сиров печатач"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Интерна грешка: не може да се лоцира управувачот."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Нема печатач"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Сите печатачи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Задачи за печатење за %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Макс.: %1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Идент. на задача"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Сопственик"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Состојба"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Големина (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Страница(и)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Задржи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продолжи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Рестартувај"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Пре&мести на печатач"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Смени завршени задачи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Покажи ги само задачите на корисникот"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Скриј ги само задачите на корисникот"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Избери печатач"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Задржи го прозорецот постојано"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Не може да се направи дејството „%1“ на избраните задачи. Добиената грешка од "
+"менаџерот е:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Задржи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Премести на %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Операцијата не успеа."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Поставувања на задача за печатење"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Интервал на освежување"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Ова време ја контролира времето на освежување на разни компоненти на "
+"KDE Print како менаџерот за печатење и прегледувачот на задачи."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Тест-страница"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Наведете лична тест-страница"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Преглед..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Покажи порака со статус на печатењето"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Го става како почетен последниот печатач користен во апликацијата"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Избраната страница за тестирање не е PostScript-датотека. Можно е да не можете "
+"понатаму да го тестирате вашиот печатач."
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Потврда"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Членови"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Заден крај"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP на печатачот"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Компјутер"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Управувач за DB"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Надворешен управувач"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производител"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања за фонтови"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Вградување на фонтови"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Патека на фонтови"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Вгради ги фонтовите во PostScript-податоците кога печатиш"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "На&горе"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "На&долу"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Додатен &именик:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Овие опции автоматски ќе ги стават во PostScript-датотеката фонтовите кои ги "
+"нема на печатачот. Вградувањето на фонтови обично дава подобри резултати од "
+"печатењето (поблиску до тоа што го гледате на екранот), но дава и поголемо "
+"количество на податоци за печатење."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Кога користите вградување на фонтови може да изберете дополнителни именици во "
+"кои KDE ќе пребарува за фонтови за вградување. Патеките за фонтови на "
+"X-серверот се стандардно вклучени и нивното додавање не е потребно. "
+"Стандардната патека за пребарување е доволна за повеќето случаеви."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Поставувања за SMB-печатач"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Скенирај"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Раб. група:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Најава: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid ""
+msgstr "<анонимен>"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Членови на класата"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Децимален"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Почетна &вредност:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Трајна о&пција"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Вредности"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Мин. в&редност:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Макс. вр&едност:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Додај вредност"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Избриши вредност"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Примени ги измените"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Додај група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Додај опција"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Избриши ставка"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "Премести нагоре"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "Премести надолу"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Влез од"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Излез во"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Цевка:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string __root__ is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Низа за идентификација. Користете само алфанумерички знаци освен празни места. "
+"Низата __root__ е резервирана за внатрешна употреба."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Низа за опис. Оваа низа е покажана во интерфејсот, и би требало да е доволно "
+"експлицитна за улогата на соодветната опција."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Типот на опцијата. Ова одредува како ќе биде презентирана графички опцијата на "
+"корисникот."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag %value "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Форматот на опцијата. Ова одредува како е форматирана опцијата за вклучување во "
+"глобалната командна линија. Ознаката %value може да се користи за да го "
+"претставува изборот на корисникот. Оваа ознака ќе биде заменета при извршување "
+"со вредноста на опцијата, претставена како низа."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Почетната вредност на опцијата. За опции кои не се постојани, на командната "
+"линија не ѝ се додава ништо ако опцијата ја има таа вредност. Ако вредноста на "
+"соодветствува со вистинската почетна вредност на алатката, направете ја "
+"опцијата постојана за да ги избегнете несаканите ефекти."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Ја прави опцијата постојана. Постојаната опција се запишува секогаш во "
+"командната линија, независно од нејзината вредност. Ова е корисно кога "
+"избраната почетна вредност не се совпаѓа со актуелната почетна вредност на "
+"алатката."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+""
+"- %filterargs: command options
"
+"- %filterinput: input specification
"
+"- %filteroutput: output specification
"
+"- %psu: the page size in upper case
"
+"- %psl: the page size in lower case
"
+msgstr ""
+"Целосната командна линија за извршување на придружената основна алатка. Оваа "
+"командна линија е базирана на механизам на ознаки кои се заменуваат за времето "
+"на извршување. Поддржаните ознаки се:"
+""
+"- %filterargs: опции за командата
"
+"- %filterinput: спецификација на влезот
"
+"- %filteroutput: спецификација на излезот
"
+"- %psu: големина на страница во големи букви
"
+"- %psl: големина на страница во мали букви
"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag %in to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Спецификација на влезот кога основната алатка чита влезни податоци од датотека. "
+"Користете ја ознаката %in за името на влезната датотека."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag %out to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Спецификација на излезот кога основната алатка запишува излезни податоци во "
+"датотека. Користете ја ознаката %out за името на излезната датотека."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Спецификација на влезот кога основната алатка чита влезни податоци од нејзиниот "
+"стандарден влез."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Спецификација на излезот кога основната алатка запишува излезни податоци од "
+"нејзиниот стандарден излез."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, "
+"<b> or <i>."
+msgstr ""
+"Коментар за основната алатка кој може да се види од корисникот преку "
+"интерфејсот. Овој коментар поддржува базични HTML-ознаки како <a>, "
+"<b> or <i>."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Невалидно име за идентификација. Празни низи и „__root__“ не се дозволени."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Нова опција"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Уредување на команда за %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Поставувања за Mime-тип"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Поддржани &влезни формати"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Потреби"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Уреди команда..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Излезен &формат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Име на ид.:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Информации за LPD-редицата"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.
"
+msgstr ""
+"Внесете ја информацијата во врска со оддалечената LPD-редица; овој волшебник "
+"ќе ја провери пред да продолжи.
"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Некои информации недостасуваат."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не можам да ја најдам редицата %1 на серверот %2, Дали сепак сакате да "
+"продолжите?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Поставувања за филтрирање на печатачи"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Филтер за печатач"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Филтрирањето на печатачи ви овозможува да гледате само одредено множество на "
+"печатачи наместо да ги гледате сите. Ова може да биде корисно ако има многу "
+"достапни печатачи но вие користите само неколку. Изберете ги од листата на лево "
+"печатачите кои сакате да ги гледате, или внесете филтер за Локација "
+"(пр.: Група_1*). Овие две се кумулативни и се игнорирани ако се празни."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Филтер за локација:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Избор на управувач"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.
"
+msgstr ""
+"За овој модел се пронајдени неколку управувачи. Изберете го управувачот кој "
+"сакате да го користите. Ќе имате можност да го тестирате како и да го смените "
+"ако е тоа потребно.
"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Информации за управувачот"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Мора да изберете управувач."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [препорачано]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Нема информација за избраниот управувач."
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вовед"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"Welcome,
"
+"
"
+"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the Back button.
"
+"
"
+"We hope you'll enjoy this tool!
"
+"
"
+"The KDE printing team.
"
+msgstr ""
+"Добредојдовте
"
+"
"
+"Овој волшебник ќе ви помогне да инсталирате нов печатач на вашиот компјутер. "
+"Тој ќе ве води низ разните чекори од процесот на инсталирање и конфигурирање на "
+"печатач за вашиот систем за печатење. На секој чекор можете да се вратите назад "
+"со користење на копчето Претходно.
"
+"
"
+"Се надеваме дека ќе ви се допадне оваа алатка!
"
+"
"
+"Тимот на KDE за печатарство.
"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-печатач"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Сиров печатач (не е потребен управувач)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Останати..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Производител:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Модел:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитувам..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Не можам да го пронајдам управувачот за PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Изберете управувач"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid ""
+msgstr "<непознат>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Погрешен формат на управувач"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Останати"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Нова команда"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Уреди команда"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Разгледај..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Користи ко&манда:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Име на команда"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Внесете име за идентификација на новата команда:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Команда со име %1 веќе постои. Дали сакате да продолжите и да ја уредите "
+"постоечката?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Интерна грешка. Не беше пронајден XML-управувачот за командата %1."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "излез"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "недефинирано"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "недозволено"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Недостапно: не се задоволени барањата)"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Систем за печатење"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Печатачи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Специјални"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Производител:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Модел на печатач:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Инфо. за управувачот:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Поставувања за управувачот"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Задачи"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Покажани задачи"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Макс. број на покажани задачи:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Општи информации"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"Enter the information concerning your printer or class. Name "
+"is mandatory, Location and Description "
+"are not (they may even not be used on some systems).
"
+msgstr ""
+"Внесете ги инфирмациите во врска со вашиот печатач или класа. Името "
+"е задолжително, а Локацијата и Описот не се (дури може и да не се "
+"користат на некои системи).
"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Мора да наведете барем име."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Обично не е добра идеја да има празни места во името на печатачот: ова може да "
+"го спречи правилното работење на вашиот печатач. Овој волшебник може да ги "
+"отстрани празните места од низата што сте ја внеле, при што ќе се добие %1; што "
+"сакате да направите?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Избор на позадина"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Мора да изберете позадина."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локален печатач (паралелен, сериски, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+""
+"Locally-connected printer
"
+"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.
"
+msgstr ""
+""
+"Локално поврзан печатач
"
+"Користете го ова за печатач кој е поврзан на овој компјутер преку паралелна, "
+"сериска или USB-порта.
"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Делен печатач преку SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+""
+"Shared Windows printer
"
+"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).
"
+msgstr ""
+""
+"Деллив печатач под Windows
"
+"Користете го ова за печатач кој е инсталиран на Windows-сервер и е делен на "
+"мрежата преку протоколот SMB (samba).
"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Оддалечена LPD-редица"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+""
+"Print queue on a remote LPD server
"
+"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.
"
+msgstr ""
+""
+"Редица за печатење на оддалечен LPD-сервер
"
+"Користете го ова за редица за печатење која се наоѓа на оддалечена машина на "
+"која работи LPD-сервер за печатење.
"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Мрежен печатач (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+""
+"Network TCP printer
"
+"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.
"
+msgstr ""
+""
+"Мрежен печатач преку TCP
"
+"Користете го ова за мрежно оспособен печатач кој го користи TCP (обично на "
+"порта 9100) како протокол за комуникација. Повеќето мрежни печатачи може да го "
+"користат овој начин.
"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Дефинирајте/уредете ги тука инстанциите на тековно избраниот печатач. "
+"Инстанција е комбинацијата на реален (физички) печатач и множ. на предефинирани "
+"опции. За единечен InkJet-печатач, би можеле да дефинирате различни формати за "
+"печатење како Квалитет на нацрт, Фотоквалитет или Двострано"
+". Овие инстанции се појавуваат како нормални печатачи во дијалогот за печатење "
+"и ви дозволуваат брзо да го изберете форматот за печатење кој го сакате."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копирај..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Постави како почетно"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Тестирај..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Почетна)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Име на инстанца"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Внесете го името на новата инстанца (оставете го како што е за почетната):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Името на инстанцата не смее да содржи празни места или коси црти."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете инстанцата %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Не може да ја отстраните почетната инстанца. Меѓутоа сите поставувања за %1 ќе "
+"бидат отфрлени. Да продолжам?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Не можам да ја пронајдам инстанцата %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Не можам да преземам информација за печатачот. Пораката од системот за "
+"печатење: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Името на инстанцата е празно. Ве молиме изберете инстанца."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Интерна грешка: не е пронајден печатач."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Не може да се испрати тест-страница на %1."
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Инстанци"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Додај специјален печатач"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "По&ставувања на команда"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Излезн&а датотека"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Овозможи излезна датотека"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Наставка на име на датотека:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.
"
+msgstr ""
+"Командата ќе користи излезна датотека. Ако е избрано, осигурете се дека "
+"командата содржи ознака за излез.
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:
"
+""
+"- %in: the input file (required).
"
+"- %out: the output file (required if using an output file).
"
+"- %psl: the paper size in lower case.
"
+"- %psu: the paper size with the first letter in upper case.
"
+msgstr ""
+"Командата за извршување кога се печати на овој специјален печатач. Или "
+"директно внесете ја командата за извршување или придружете/создадете команден "
+"објект со/за овој специјален печатач. Командниот објект е претпочитаниот метод "
+"бидејќи обезбедува поддршка за напредни поставувања како проверка на "
+"mime-типот, конфигурабилни опции и листа со барања (обичната команда е дадена "
+"само поради компатибилност наназад). Кога користите обична команда, ќе бидат "
+"земени предвид следните ознаки:
"
+""
+"- %in: влезната датотека (задолжително).
"
+"- %out: влезната датотека (задолжително ако се користи излезна "
+"датотека).
"
+"- %psl: големината на хартијата со мали букви.
"
+"- %psu: големината на хартијата со првата буква голема.
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
"
+msgstr ""
+"Стандардниот mime-тип за излезната датотека (пр. application/postscript).
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
"
+msgstr ""
+"Стандардната наставка за излезната датотека (пр. ps, pdf, ps.gz).
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Мора да зададете непразно име."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Невалидни поставувања. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Конфигурирам %1"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Add File button "
+"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"
"
+"- you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"
- you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system.
"
+msgstr ""
+" Ова копче го отвора дијалогот „Отвори датотека“ за да може да изберете "
+"датотека за печатење. Забележете дека "
+""
+"- може да изберете ASCII или International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF и многу други графички формати. "
+"
- може да изберете разни датотеки од различни патеки и да ги испратите на "
+"печатачкиот систем како една „повеќедатотечна задача“.
"
+
+#: kfilelist.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Remove File button "
+"This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files.
"
+msgstr ""
+" Ова копче ја отстранува означената датотека од листата на датотеки за "
+"печатење. "
+
+#: kfilelist.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Move File Up button "
+"This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.
"
+"In effect, this changes the order of the files' printout.
"
+msgstr ""
+" "
+"Ова копче ја поместува избраната датотека нагоре во листата на датотеки за "
+"печатење.
"
+"Ефективно, ова го менува редоследот на печатење на датотеките.
"
+
+#: kfilelist.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Move File Down button "
+"This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.
"
+"In effect, this changes the order of the files' printout.
"
+msgstr ""
+" "
+"Ова копче ја поместува избраната датотека надолу во листата на датотеки за "
+"печатење.
"
+"Ефективно, ова го менува редоследот на печатење на датотеките.
"
+
+#: kfilelist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" File Open button "
+"This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.
"
+"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.
"
+msgstr ""
+" "
+"Ова копче се обидува да ја отвори избраната датотека, за да може да ја "
+"видите или да ја уредувате пред да ја испратите на системот за печатење.
"
+"Ако отворате датотеки, KDEPrint ќе ја користи апликацијатакоја се одговара "
+"на MIME-типот на датотеката.
"
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" File List view "
+"This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.
"
+"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.
"
+"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
"
+""
+msgstr ""
+" "
+"Листава ги прикажува сите датотеки кои сте ги избрале за печатење. Може да "
+"ги видите имињата на датотеките, нивните патеки и типовите (MIME) како што се "
+"определени од KDEPrint. Почетниот редослед на листата е редоследот по кој сте "
+"ги избирале.
"
+"Листата ќе биде испечатење според крајниот прикажан редослед.
"
+"Забелешка: Може да изберете повеќе датотеки. Датотеките може да бидат "
+"на различни локации. Тие можат да бидат со различни MIME-типови. Копчињата на "
+"десната страна ви овозможуваат да додатете датотеки, да ги отстраните "
+"избраните, да ја преуредите листата (со поместување на датотеките нагоре или "
+"надолу) и да отворите датотеки. Ако отворате датотеки, KDEPrint ќе ја употреби "
+"апликацијата соодветна на MIME-типот на датотеката.
"
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Додај датотека"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Отстрани датотека"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<STDIN>."
+msgstr ""
+"Довлечете тука датотеки или искористете го копчето за да отворите дијалог за "
+"датотеки. Оставете празно за <STDIN>."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Прилагодувања"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Print Subsystem Selection "
+"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the "
+"Common UNIX Printing System.
"
+msgstr ""
+" Ова комбо поле го покажува (и оттука може да го изберете) потсистемот за "
+"печатење кој ќе се користи од KDEPrint. (Се разбира, овој потсистем за печатење "
+"мора да биде инсталиран на вашиот оперативен систем.) Обично, KDEPrint само ќе "
+"го пронајде. Повеќето дистрибуции на Линукс имаат „CUPS“, "
+"Common Unix Printing System или Општ систем за печатење во Unix. "
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Активен &систем за печатење:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Current Connection "
+"This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info.
"
+msgstr ""
+" Оваа линија покажува на кој CUPS-сервер е моментално прикачен вашиот "
+"компјутер, за печатење и преземање на информации за печатачи. За да се "
+"префрлите на друг CUPS-сервер, кликнете на „Системски опции“, потоа изберете "
+"„Cups-сервер“ и внесете ги бараните информации. "
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" List of Driver Options (from PPD). "
+"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD')
"
+"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values.
"
+"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:
"
+" "
+"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
+"change them again.
. "
+"- Click 'OK' (without a prior click on 'Save'"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults.
"
+"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
+"this queue.
"
+"Note. The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
+msgstr ""
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" List of Possible Values for given Option (from PPD). "
+"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD')
"
+"Select the value you want and proceed.
"
+"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
"
+" "
+"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
+"change them again.
. "
+"- Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults.
"
+"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
+"this queue.
"
+"Note. The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
+msgstr ""
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Иницијализација..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Генерирам податоци за печатење: страница %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Прегледувам..."
+
+#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"A print error occurred. Error message received from system:
"
+"
%1"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при печатењето. Пораката за грешка добиена од "
+"системот:
"
+"
%1"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Не е пронајдена валидна извршна датотека во вашата патека. Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ова не е Foomatic-печатач"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Недостасуваат некои информации за печатачот"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Оваа операција не е имплементирана."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Не можам да ја пронајдам тест-страницата."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"Не можам да го пребришам регуларниот печатач со поставувања на специјалниот "
+"печатач."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Паралелна порта бр. %1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "Не може да се вчита библиотеката за менаџмент на печатење од KDE: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr ""
+"Не можам да го пронајдам објектот-волшебник во библиотеката за менаџмент."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr ""
+"Не можам да го пронајдам дијалогот за опции во библиотеката за менаџмент."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Нема достапни информации за приклучокот"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Нема достапен опис"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Оддалечена редица за печатење на %1"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Во вашиот локален именик на KDE беше пронајдена датотека "
+"share/tdeprint/specials.desktop. Најверојатно оваа датотека доаѓа од претходно "
+"издание на KDE и би требало да се отстрани за да може да се управува со "
+"глобалните псевдо-печатачи."
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Не можам да копирам повеќекратни датотеки во една."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам отпечатената датотеката во %1. Проверете дали имате "
+"дозволи за запишување за неа."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Печатам документ: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Испраќам податоци за печатење на печатачот: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Не можам да го стартувам дете-процесот за печатење."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"Не можеше да се контактира со серверот за печатење на KDE (tdeprintd"
+"). Проверете дали овој сервер работи."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 "
+msgstr ""
+"Проверете ја синтаксата на командата:\n"
+"%1 <датотеки>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Не е пронајдена валидна датотека за печатење. Операцијата е прекината."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter "
+"tab in the printer properties dialog for further information.
"
+msgstr ""
+"Не можам да го изведам бараниот избор на страница. Филтерот psselect "
+"не може да биде вметнат во тековниот синџир на филтри. За понатамошни "
+"информации погледнете го ливчето Филтер во дијалогот со својства на "
+"печатачот.
"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "Could not load filter description for %1.
"
+msgstr "Не може да се вчита описот за филтер за %1.
"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"Error while reading filter description for %1"
+". Empty command line received.
"
+msgstr ""
+"Грешка при читањето на описот за филтер за %1"
+". Добиена е празна команда за печатење.
"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?"
+msgstr ""
+"MIME-типот %1 не е поддржан како влез во синџирот на филтри (ова може да се "
+"случи со редови за чекање кои не се од тип CUPS, кога се прави избор на "
+"страница од датотека што не е PostScript). Дали сакате KDE да ја конвертира "
+"датотеката во поддржан формат?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Конвертирај"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Изберете MIME-тип"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Изберете го целниот формат за конверзијата:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Операцијата е прекината."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Не е пронајден погоден филтер. Изберете друг целен формат."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"Operation failed with message:"
+"
%1"
+"
Select another target format."
+msgstr ""
+"Операцијата не успеа со пораката:"
+"
%1"
+"
Изберете друг целен формат."
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Филтрирање на податоците за печатење"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: %1."
+msgstr "Грешка при филтрирањето. Командата беше: %1."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "The print file is empty and will be ignored:%1
"
+msgstr ""
+"Датотеката за печатење е празна и ќе биде игнорирана:"
+"%1
"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file format %1 is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+" "
+"- KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select Convert)
"
+"- You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select Keep)
"
+"- You can cancel the printjob. (Select Cancel)
"
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?"
+msgstr ""
+"Датотечниот формат %1 не е директно поддржан од тековниот систем за печатење. "
+"KDE може да се обиде автоматски да ја конвертира датотеката во поддржан формат. "
+"Но сепак вие може да се обидете да ја испратите датотеката на печатачот без "
+"никаква конверзија. Дали сакате KDE да се обиде да ја конвертира датотекава во "
+"%2?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"
"
+""
+"- Go to System Options -> Commands to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.
"
+"- See if the required external program is available.on your system.
"
+""
+msgstr ""
+"Не е пронајден соодвете филтер за конверзија на датотечниот формат %1 во %2. "
+"Дали сакате да ја испечатите датотеката во нејзиниот оригинален формат?"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Плик US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Плик ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Горна фиока"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Долна фиока"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Повеќенаменска фиока"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Фиока со голем капацитет"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "Проѕирно"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" "
+"\"General\"
"
+"This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog.
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" "
+"Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu.
"
+"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
"
+""
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" "
+"Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu.
"
+"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" "
+"Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" "
+"Image Orientation: Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is "
+"Portrait "
+"
You can select 4 alternatives: "
+"
"
+"- Portrait..Portrait is the default setting.
"
+"- Landscape.
"
+"- Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"
"
+"- Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.
The icon changes according to your selection. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" "
+"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"
You can choose from 3 alternatives:
"
+" "
+"- None. This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only.
"
+"- Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode duplex-non-tumbled).
"
+"- Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode "
+"duplex-tumbled).
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" "
+"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job.
"
+"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more.
"
+"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment.
"
+"Hint: You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS banners "
+"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS.
"
+"CUPS comes with a selection of banner pages.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" "
+"Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
"
+"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Големина на стран&ица:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Тип на хартија:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "И&звор на хартија:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Двострано печатење"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Страници по лист"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Портрет"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Пе&јзаж"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Обратен пејзаж"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Обра&тен портрет"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "По дол&гиот раб"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "По к&усиот раб"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Поче&ток:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Крај:"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(линија %1): "
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Вредност на низа:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Нема избрана опција"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Конфигурација на %1"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(одбива задачи)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(прифаќа задачи)"
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Преносот на датотеката не успеа."
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (%1)."
+msgstr "Абнормален прекин на процесот (%1)."
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "%1: execution failed with message:%2
"
+msgstr "%1: извршувањето не успеа со порака:%2
"
+
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Некои од датотеките за печатење не се читливи од даемонот за печатење на KDE. "
+"Ова може да се случи ако се обидувате да печатите како друг корисник од оној "
+"што е тековно најавен. За да продолжите со печатење, треба да ја наведете "
+"лозинката на root."
+
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Наведете ја лозинката на root"
+
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Статус на печатењето - %1"
+
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Систем за печатење"
+
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Проверката за автентичност не успеа (корисничко име=%1)"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Ознаки на страници"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" "
+"Page Selection
"
+"Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document.
"
+msgstr ""
+" Тука може да одредите да се испечати само одреден избор на страници од "
+"целосниот документ."
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. "
+msgstr ""
+" Изберете „Сите“ за да го испечатите целиот документ. Ова е стандардниот "
+"избор, и затоа е веќе означен како избран."
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Current Page: Select \"Current\" "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application. "
+"Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.
"
+msgstr ""
+" "
+"Изберете „Тековна“ ако сакате да ја испечатите страницата која е "
+"моментално видлива во вашата KDE-апликација.
"
+"Забелешка: ова поле е оневозможено ако печатите од апликации кои не "
+"се KDE како што се Mozilla или OpenOffice.org, бидејќи KDEPrint тука нема "
+"можност да одреди која страница ја гледате моментално.
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is "
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\". "
+"Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
+" "
+msgstr ""
+" "
+"Изберете „Опсег на страници“ за изберете за печатење подмнож. од страниците "
+"од целиот документ. Форматот е \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".
"
+"Пример: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" "
+"ќе ги испечати страниците 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 од вашиот "
+"документ.
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Page Set: "
+"Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or "
+"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is \"All Pages\".
"
+"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" "
+"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\""
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to "
+"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
"
+""
+msgstr ""
+" Изберете „Сите страници“, „Парни страници“ или "
+"„Непарни страници“ ако сакате да печатите избор на страници според горните "
+"изрази Почетно е „Сите страници“. "
+"Забелешка: Ако го комбинирате изборот на „Опсег на страници“ "
+"со „Множество на страници“ од „Непарни“ или „Парни“"
+", ќе ги добиете само непарните или парните страници од првобитниот избран опсег "
+"на страници. Ова е корисно ако сакате да печатите двострано на печатач кој "
+"печати само еднострано. Во овој случај ќе треба да ја внесете хартијата во "
+"печатачот двапати; во првото поминување, изберете „Непарни“ или „Парни“ (во "
+"зависност од моделот на вашиот печатач), а во второто поминување изберете ја "
+"спротивната опција. Можеби ќе треба да го свртите „Обратно“ "
+"излезот при едното од поминувањата (во зависност од моделот на вашиот "
+"печатач).
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.) "
+"The 'Copies' setting defaults to 1.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
"
+"."
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
"
+""
+msgstr ""
+" Одредете го тука бројот на бараните копии. Бројот може да го зголемите или "
+"намалите со кликање на стрелките нагоре и надолу. Исто така може и директно да "
+"накуцате бројка во полето."
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Collate Copies "
+"If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".
"
+"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
"
+""
+msgstr ""
+" "
+"Ако е избрано полето „Подреди“ (почетно), излезниот редослед на "
+"повеќестран документ ќе биде „1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...“.
"
+"Ако полето „Подреди“ е одизбрано, излезниот редослед на "
+"повеќестран документ ќе биде „1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...“.
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Reverse Order "
+" If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).
"
+"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" "
+"checkbox at the same time.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Ако е избрано полето „Обратно“, излезниот редослед на повеќестран "
+"документ ќе биде „...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“, ако исто така сте го "
+"избрале и полето „Подреди“ (вообичаен случај).
"
+"Ако е избрано полето „Обратно“, излезниот редослед на повеќестран "
+"документ ќе биде „...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“, ако исто така сте го "
+"одизбрале полето „Подреди“.
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "К&опии"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Избор на страница"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Сите"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&Тековна"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Опсег"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
"
+msgstr ""
+"Внесете страници или група од страници за печатење, оддвоени со запирка "
+"(1,2-5,8).
"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Поставувања на квоти"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "По&дреди"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "О&братно"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Копи&и:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Сите страници"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Непарни страници"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Парни страници"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Множ. &страници:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Дали сепак сакате да продолжите да печатите?"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Преглед на печатење"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Програмата за прегледување %1 не беше пронајдена. Проверете дека е програмата "
+"правилно инсталирана и се наоѓа во именик кој е вклучен во вашата променлива на "
+"околина PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Прегледот не успеа: не беа пронајдени ниту внатрешниот прегледувач на "
+"PostScript во KDE (KGhostView) ниту било кој друг надворешен прегледувач на "
+"PostScript."
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Прегледот не успеа: KDE не можеше да најде апликација за прегледување на "
+"датотеки од тип %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Прегледот не успеа: не може да се стартува програмата %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Дали сакате да продолжите со печатењето?"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:%2
"
+msgstr "Имаше грешка при вчитувањето на %1. Дијагнозата е:%2
"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information."
+msgstr ""
+"Некои избрани опции се во конфликт. Мора да ги разрешите тие конфликти пред "
+"да продолжите. Погледајте го јазичето Напредни "
+"за детални информации."
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the poster "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"Прегледот во вид на постер не е достапен. Или извршната poster "
+"не е правилно исталирана или ја немате потребната верзија (достапна е на "
+"http://printing.kde.org/downloads/)."
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Конфигурација на печатач"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Нема конфигурабилни опции за тој печатач."
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Нема достапен преглед"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Датотеки"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" "
+"Top Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror..
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" "
+"Bottom Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" "
+"Left Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" "
+"Right Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" "
+"Change Measurement Unit
. "
+"You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" "
+"Custom Margins Checkbox
. "
+"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"
You can change margin settings in 4 ways: "
+"
"
+"- Edit the text fields.
"
+"- Click spinbox arrows.
"
+"- Scroll wheel of wheelmouses.
"
+"- Drag margins in preview frame with mouse.
Note: "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. "
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" "
+"\"Drag-your-Margins\"
. "
+"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Користи сопствени маргини"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Врв:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Дно:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Лево:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Десно:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Пиксели (1/72 in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Инчи (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметри (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Милиметри (mm)"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set %1 as your personal default?"
+msgstr ""
+"Поставувате псевдо-печатач како ваш личен почетен. Ова поставување е "
+"специфично за KDE и нема да биде достапно надвор од апликациите на KDE. "
+"Забележете дека ова само ќе го направи вашиот личен стандарден печатач како "
+"недефиниран за апликации кои не се од KDE и не би требало да го спречи "
+"нормалното печатење. Дали навистина сакате да го поставите %1 "
+"како ваш личен стандарден?"
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " 5. "
+msgstr " 5. "
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" Print Poster (enabled or disabled). "
+"If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option "
+"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog.
"
+"This tab is only visible if the external 'poster' "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.]
"
+"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
"
+"Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is "
+"available from the KDEPrint Website "
+"at http://printing.kde.org/downloads/"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is "
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" Tile Selection widget "
+"This GUI element is not only for viewing "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print.
"
+"Hints "
+"
"
+"- Click any tile to select it for printing.
"
+"- To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles.
Note 1: The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+" Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" Poster Size "
+"Select the poster size you want from the dropdown list.
"
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] "
+"Notice, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.
"
+"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" Paper Size "
+"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list.
"
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the 'PPD', the printer description file). "
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"Notice, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.
"
+"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" Cut Margin selection "
+"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed.
"
+"Notice, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" Order and number of tile pages to be printed "
+"This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout.
You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+" "
+"- Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles.
"
+"- Or edit this text field accordingly.
"
+"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one.
"
+"Examples:
"
+" \"2,3,7,9,3\" "
+"
\"1-3,6,8-11\"
"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "Постер"
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "&Печати во постер"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Големина на посте&рот:"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "Големина на лист:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr ""
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr ""
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Изнеси..."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" Add Filter button "
+"This button calls a little dialog to let you select a filter here.
"
+"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
"
+"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
+"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).