From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po | 733 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 733 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..c1a6001ca0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,733 @@ +# translation of kdict.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Cvitan Grguricin , 2003. +# Zoran Dimovski , 2004. +# Bozidar Proevski , 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 14:14+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Не се најдени дефиниции за „%1“." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Не се најдени дефиниции за „%1“. Можеби мислевте на:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Достапни бази:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Информација за базата [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Достапни стратегии:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Информации за серверот:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Поврзувањето е прекинато." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Неуспех при отворањето на канали за внатрешна комуникација." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Не може да се создаде нишка." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "сите бази" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Добиена листа на бази/стратегии" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Не се најдени дефиниции" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Најдена е една дефиниција" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Најдени се %1 дефиниции" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Не се прибрани дефиниции" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Прибрана е една дефинициија" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Прибрани се %1 дефиниции" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Не се најдени соодветни дефиниции" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Најдена е една соодветна дефиниција" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Најдени се %1 соодветни дефиниции" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Примена информација " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Комуникациска грешка:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Се појави застој кој го премина тековното\n" +"временско огранучување од %1 секунди.\n" +"Ова ограничување може да го смените во дијалогот со параметри." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Не можам да го разрешам името на компјутерот." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Серверот го одби поврзувањето." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Серверот е привремено недостапен." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Серверот пријави синтакичка грешка.\n" +"Ова не треба да се случи -- размислете за\n" +"испраќање на извештај за бубачка." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"На серверот не е имплементирана команда\n" +"што му е потребна на Kdict." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Пристапот е одбиен.\n" +"Не е дозволено поврзување на овој компјутер." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Проверката за автентичност не успеа.\n" +"Внесете валидно корисничко име и лозинка." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Невалидна база/стратегија.\n" +"Најверојатно треба да користите Сервер->Земи Можности." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Нема достапни бази.\n" +"Можно е да треба да покажете автентичност\n" +"со валидно корисничко име/лозинка за да\n" +"добиете пристап до било која база." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Нема достапни стратегии." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Серверот испрати неочекуван одговор:\n" +"„%1“\n" +"Ова не треба да се случи; размислете за\n" +"испраќање на извештај за бубачка" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Серверот испрати одговор со линија\n" +"која е предолга.\n" +"(RFC 2229: макс. 1024 знаци/6144 октети)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Нема грешки" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Грешка " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Запрено " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Изберете барем една база." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Пребарувам на сервер... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Прибирам информации... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Ажурирање на информација за сервер... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Дефинира содржина на таблата со исечоци на X11 (избран текст)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Го бара дадениот збор/израз" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Речник" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Клиент за речник во KDE " + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Листа на совпаѓања" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Земи избрано" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Земи ги &сите" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Избравте %1 дефиниции, но Kdict ќе\n" +"ги прибере само првите %2 дефиниции.\n" +"Ова ограничување може да го измените во дијалогот со параметри." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Нема погодоци" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Земи" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Совпадни" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Дефинирај" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Совпадни со содржина на &таблата со исечоци" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Д&ефинирај содржина на таблата со исечоци" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Земи &избрано" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "П&рошири ја листата" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "Н&амали ја листата" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Текст на заглавие" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Позадина на заглавие" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Врска" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Посетена врска" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Заглавја" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Точно" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Конфигурација на DICT-сервер " + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Име на ком&пјутер:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порта:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Задржи ја вр&ската за:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "В&ременско ограничување:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " бајти" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Команден &бафер:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Кодир&ање:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Серверот бара проверка на а&втентичност" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "К&орисник:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Прилагоди визуелна појава" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Користи сопствени бои" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Изм&ени..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Почетн&и" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Користи сопствени &фонтови" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Измен&и..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Почет&ни" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Изглед" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Прилагоди излезен формат" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Е&дно заглавие за секоја база" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "К&ако погоре, со разделувачи меѓу дефинициите" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Одделни заглавија за &секоја дефиниција" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Разни поставувања" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничувања" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Де&финиции:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Кеширани &резултати:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Ставки од и&сторијата:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "За&чувај историја на излез" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Д&ефинирај избран текст на старт" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не може да се зачува одддалечената датотека." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Веќе постои датотека со име %1.\n" +"Дали сакате да ја замените?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Не може да се зачува датотеката." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не може да се создаде привремена датотека." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Дефинирај &синоним" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "С&овпадни со синоним" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Информација за б&азата" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Отвори врска" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Дефинирај избор" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Совпадни со избор" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Дефинирај содржина на таблата со исечоци" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Совпадни со содржина на таблата со исечоци" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Назад: информација" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Назад: „%1“" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Напред: информација" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Напред: „%1“" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Ист&орија" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Сер&вер" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Информација за базата" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Множества со бази" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Постави:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "З&ачувај" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Нова" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "И&збрани бази:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Д&остапни бази:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Ново множество" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зачувај како..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "З&апочни со барање" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "За&при барање" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Исчисти историја" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Земи ги можностите" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Уреди ги множествата со &бази..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Резултати" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Информации за с&тратегијата" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Информации за серверот" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Прикажи листа на &совпаѓања" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Скриј ја листата на &совпаѓања" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Избриши го полето за внес" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Барај за:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Барање" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&во" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Бази" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Спремно " -- cgit v1.2.1