From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po | 185 ++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po index e6b849f669d..50af94f8a83 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 21:18+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Зоран Димовски,Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "" "Дали сакате да го користите волшебникот за креирање на новата сметка или " "стандардното поставување со дијалог?\n" "Волшебникот е полесен и доволен во повеќето случаи. Ако ви требаат многу " -"специјални поставувања, би можеле да се обидете со стандардното поставување со " -"дијалог." +"специјални поставувања, би можеле да се обидете со стандардното поставување " +"со дијалог." #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 msgid "Create New Account" @@ -174,6 +174,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Потврда" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Из&бриши" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Нова сметка" @@ -621,6 +626,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Приказ на скриптата за најава" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Детали" @@ -649,6 +662,10 @@ msgstr "&Телефонски број:" msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "

Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -954,16 +971,20 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" -"Избирањето на оваа опција може да предизвика некои чудни проблеми со X-серверот " -"и апликациите додека kppp е поврзан. Не ја користете освен ако знаете што " -"правите!\n" -"За повеќе информации погледајте го прирачникот (или помошта) во изборот „Често " -"поставувани прашања“." +"Избирањето на оваа опција може да предизвика некои чудни проблеми со X-" +"серверот и апликациите додека kppp е поврзан. Не ја користете освен ако " +"знаете што правите!\n" +"За повеќе информации погледајте го прирачникот (или помошта) во изборот " +"„Често поставувани прашања“." + +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" @@ -1142,6 +1163,10 @@ msgstr "" "\n" "Нормално, би требало ова да го вклучите" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Додавање телефонски број" @@ -1731,13 +1756,16 @@ msgstr "

Излезен статус: %1" # possible error in html args #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"

" -"

See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on %2

" +"

See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2

" +msgstr "" +"

Погледнете во „man pppd“ за објаснување за кодовите за грешка или " +"погледајте ги често поставуваните прашања за kppp на %2

" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"

" -"

Погледнете во „man pppd“ за објаснување за кодовите за грешка или погледајте " -"ги често поставуваните прашања за kppp на %2

" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1785,8 +1813,8 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Ја избравте методата за проверка за автентичност PAP или CHAP. Ова бара да " "внесете корисничко име и лозинка." @@ -1934,8 +1962,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1978,6 +2006,10 @@ msgstr "" "Оваа програма е издадена под GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Модем" @@ -1990,6 +2022,10 @@ msgstr "Затвори MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Ресетирај модем" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Иницијализирам модем" @@ -2027,10 +2063,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Модемот е спремен." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Не можам да ги вратам поставувањата за tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Не можам да ги вратам поставувањата за tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2134,13 +2168,13 @@ msgstr "Избирање на тип модем" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "За да го наместите вашиот модем, прво изберете го производителот во листата " -"лево, а потоа изберете го моделот од листата десно. Ако не знаете кој модем го " -"имате, може да се обидете со некој од „општите“ модеми." +"лево, а потоа изберете го моделот од листата десно. Ако не знаете кој модем " +"го имате, може да се обидете со некој од „општите“ модеми." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "" @@ -2216,14 +2250,14 @@ msgstr "Арг&умент:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Конфигурациската датотека, специфична за апликацијата, не можеше да се отвори " -"ниту за читање и запишување ниту само за читање.\n" +"Конфигурациската датотека, специфична за апликацијата, не можеше да се " +"отвори ниту за читање и запишување ниту само за читање.\n" "Можеби суперкорисникот треба да ѝ ја смени сопственоста со користење на " "следната команда во Вашата домашна папка:\n" "chown {ВашеКорисничкоИме} .kde/share/config/kppprc" @@ -2242,8 +2276,8 @@ msgid "" "connection.\n" "Please use the terminal-based login to verify" msgstr "" -"Сте го стартувале pppd пред оддалечениот сервер да биде подготвен да воспостави " -"PPP-врска.\n" +"Сте го стартувале pppd пред оддалечениот сервер да биде подготвен да " +"воспостави PPP-врска.\n" "Користете го најавувањето со терминал за да потврдите" #: ppplog.cpp:140 @@ -2259,8 +2293,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Не треба да задавате „lock“ како аргуменt на pppd. Проверете во " -"/etc/ppp/options и во ~/.ppprc" +"Не треба да задавате „lock“ како аргуменt на pppd. Проверете во /etc/ppp/" +"options и во ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2272,11 +2306,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"Сте проследиле невалидна опција на pppd. Погледнете во 'man pppd' за комплетна " -"листа на валидни аргументи." +"Сте проследиле невалидна опција на pppd. Погледнете во 'man pppd' за " +"комплетна листа на валидни аргументи." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2296,8 +2330,8 @@ msgstr "Не можам да дадам помош." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP не можеше да подготви дневник од PPP. Веројатно pppd е стартуван без " @@ -2316,13 +2350,13 @@ msgstr "Не рестартирај" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"Опцијата „debug“ е додадена. Обидете се повторно да се поврзете. Ако повторно " -"не успеете, ќе добиете PPP-дневник што ќе ви помогне да го пронајдете проблемот " -"со врската." +"Опцијата „debug“ е додадена. Обидете се повторно да се поврзете. Ако " +"повторно не успеете, ќе добиете PPP-дневник што ќе ви помогне да го " +"пронајдете проблемот со врската." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2536,54 +2570,38 @@ msgstr "" "користете „Уреди“ во дијалогот за поставувања." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: не е наведена датотека со правила\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: не е наведена датотека со правила\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: датотеката со правила „%s“ не е најдена\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: датотеката со правила „%s“ не е најдена\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: датотеките со правила мора да имаат наставка „.rst“\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: датотеките со правила мора да имаат наставка „.rst“\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: грешка во анализирање на датотеката со правила\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: грешка во анализирање на датотеката со правила\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: грешка во анализирање на линија %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: грешка во анализирање на линија %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: датотеката со правила не содржи стандардно правило\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: датотеката со правила не содржи стандардно правило\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: датотеката со правила не содржи линија „name=...“\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: датотеката со правила не содржи линија „name=...“\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: датотеката со правила е во ред\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: датотеката со правила е во ред\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2617,7 +2635,8 @@ msgid "" msgstr "" "Немате доволни дозволи за да ја извршите\n" "%1\n" -"Осигурете се дека kppp е сопственост на root и дека го има наместен битот SUID." +"Осигурете се дека kppp е сопственост на root и дека го има наместен битот " +"SUID." #: runtests.cpp:265 msgid "" -- cgit v1.2.1