From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kbabel.po | 68 +++++++++++++++---------------- tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kompare.po | 2 +- tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kstartperf.po | 4 +- 3 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kbabel.po index 0d8e1989eee..c884ff9bfe5 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -439,8 +439,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Оригинален автор" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Тековен одржувач, пренос на KDE3/Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Тековен одржувач, пренос на TDE3/Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Помогна КБабел да биде во тек со API-то на KDE и даде друга помош." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Помогна КБабел да биде во тек со API-то на TDE и даде друга помош." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 msgid "Various validation plugins." @@ -1124,19 +1124,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Не можам да испратам порака до КБабел.\n" -"Проверете ја вашата инсталација на KDE." +"Проверете ја вашата инсталација на TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Не можам да го употребам KLauncher за да го стартувам КБабел.\n" -"Треба да ја проверите инсталацијата на KDE.\n" +"Треба да ја проверите инсталацијата на TDE.\n" "Ве молам стартувајте го КБабел рачно." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "" "Одактивирајте ја оваа опција само ако знаете што правите.

" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Иницијализирај пораки специфични за &KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Иницијализирај пораки специфични за &TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "" -"

Initialize KDE-specific entries

" +"

Initialize TDE-specific entries

" "

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.

" msgstr "" "" -"

Иницијализирај пораки специфични за KDE

" +"

Иницијализирај пораки специфични за TDE

" "

Ги иницијализира пораките „Comment=“ и „Name=“ ако нема превод. Исто така " "пораките „NAME OF TRANSLATORS“ и „EMAIL OF TRANSLATORS“ се пополнуваат според " "поставувањата за идентитет.

" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid "" "

" "

It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.

" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "" "

" "

Препорачливо е да го употребувате стандардниот формат за да избегнете " "креирање на нестандардни PO-датотеки.

" @@ -2221,22 +2221,22 @@ msgstr "Те&стирај" msgid "" "" "

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.

" "

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.

" "

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " "Test button to test if it can find it out.

" msgstr "" "" "

Број на форми за еднина/множина

" -"

Забелешка: Оваа опција е специфична за KDE. Ако не преведувате " -"апликации од KDE, може да ја игнорирате оваа опција.

" +"

Забелешка: Оваа опција е специфична за TDE. Ако не преведувате " +"апликации од TDE, може да ја игнорирате оваа опција.

" "

Изберете тука колку форми на еднина и множина се користат во Вашиот јазик. " "Овој број мора да одговара на поставувањата на Вашиот јазичен тим.

" "

Алтернативно, може да ја поставите оваа опција на Автоматски " -"и КБабел ќе се обиде автоматски да ја пронајде информацијата од KDE. Може да го " +"и КБабел ќе се обиде автоматски да ја пронајде информацијата од TDE. Може да го " "употребите копчето Тестирај за да тестирате дали е информацијата " "пронајдена.

" @@ -2257,15 +2257,15 @@ msgstr "По&барувај аргументи за множински форм msgid "" "" "

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" "

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.

" msgstr "" "" "

Побарувај аргументи за множински форми во преводот

\n" -"

Забелешка: Во моментов оваа опција е специфична за KDE. Ако не " -"преведувате апликации од KDE, може да ја игнорирате оваа опција.

\n" +"

Забелешка: Во моментов оваа опција е специфична за TDE. Ако не " +"преведувате апликации од TDE, може да ја игнорирате оваа опција.

\n" "

Ако е овозможена оваа опција, проверката за валидација ќе побарува " "аргументот %n да биде присутен во пораките.

" @@ -2607,10 +2607,10 @@ msgstr "Соодветната изворна датотека не е прон #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "КБабел не може да ја стартува компонентата за уредување на текст.\n" -"Проверете ја вашата инсталација на KDE." +"Проверете ја вашата инсталација на TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3394,10 +3394,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка на правопис" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "КБабел не може да стартува проверка на правопис. Проверете ја вашата " -"инсталација на KDE." +"инсталација на TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "ВРЗ" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Не можам да го употребам KLauncher за да го стартувам Менаџерот на каталози. " -"Треба да ја проверите инсталацијата на KDE.\n" +"Треба да ја проверите инсталацијата на TDE.\n" "Ве молам стартувајте го Менаџерот на каталози рачно." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "" "

\n" "

Currently known types:\n" "