From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Оваа низа се користи како име на образецот и е прикажана, на пример, во "
"менито за обрасци. Таа треба да го објасни значењето на образецот, на пример "
@@ -84,12 +94,12 @@ msgstr "&Група:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
" The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
за читање. Документот нема да биде креиран.
%1
за читање. "
+"Документот нема да биде креиран.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" -"Групата се користи за одбирање на подмени за приклучокот. Доколку е празна, " -"се користи “Останато“.
" -"Нова група може да се додаде со внесување на било каква низа.
" +"Групата се користи за одбирање на подмени за приклучокот. Доколку е " +"празна, се користи “Останато“.
Нова група може да се додаде со " +"внесување на било каква низа.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -97,21 +107,19 @@ msgstr "Име на &документот:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Оваа низа се користи за име на новиот документ, а ќе се прикажува во " -"насловната линија и листата со датотеки.
" -"Доколку низата содржи елемент „%N“, тој ќе биде заменет со број зголемен за " -"секоја исто именувана датотека.
" -"На пример доколку датотеката е именувана како „Nova skripta (%N).sh“, " -"првата датотека ќе биде именувана „Nova skripta (1).sh“, втората „Nova skripta " -"(2).sh“ и така натаму.
" +"насловната линија и листата со датотеки.Доколку низата содржи елемент " +"„%N“, тој ќе биде заменет со број зголемен за секоја исто именувана датотека." +"
На пример доколку датотеката е именувана како „Nova skripta (%N)." +"sh“, првата датотека ќе биде именувана „Nova skripta (1).sh“, втората „Nova " +"skripta (2).sh“ и така натаму.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -126,8 +134,8 @@ msgid "" "Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.
" msgstr "" -"Изберете го осветлувањето за образецот. Доколку е избрано „Нема“, својството " -"нема да биде поставено.
" +"Изберете го осветлувањето за образецот. Доколку е избрано „Нема“, " +"својството нема да биде поставено.
" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -135,11 +143,11 @@ msgstr "Оп&ис:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" -"Оваа низа се користи, на пример, како контекстна помош за овој образец (како " -"помошта “Што е ова“ за ставката во менито.
" +"Оваа низа се користи, на пример, како контекстна помош за овој образец " +"(како помошта “Што е ова“ за ставката во менито.
" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -147,22 +155,21 @@ msgstr "&Автор:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"Ова може да го поставите доколку сакате да го споделите образецот со други " -"корисници.
" -"Препорачаната форма е како е-поштенска адреса: „Благој Неновски " -"<cyberbaze@gmail.com>“
" +"Ова може да го поставите доколку сакате да го споделите образецот со " +"други корисници.
Препорачаната форма е како е-поштенска адреса: " +"„Благој Неновски <cyberbaze@gmail.com>“
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"Доколку сакате да го базирате образецот врз постоечка датотека или образец, " -"изберете ја соодветната опција подолу.
" +"Доколку сакате да го базирате образецот врз постоечка датотека или " +"образец, изберете ја соодветната опција подолу.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -189,8 +196,8 @@ msgid "" "Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.
" msgstr "" -"Изберете локација за образецот. Доколку го зачувате во папката со обрасци, " -"автоматски, тој ќе биде автоматски додаден во менито со обрасци.
" +"Изберете локација за образецот. Доколку го зачувате во папката со " +"обрасци, автоматски, тој ќе биде автоматски додаден во менито со обрасци.
" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -210,13 +217,13 @@ msgstr "Избирање локација" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "
Можете да замените одредени низи во текстот со макроата за обрасци." -"
Доколку било кој податок не е точен или недостига, уредете го податокот во " -"информациите на TDE за е-пошта." +"
Доколку било кој податок не е точен или недостига, уредете го податокот " +"во информациите на TDE за е-пошта." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -250,15 +257,11 @@ msgstr "Креирање образец" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"
The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Датотеката "
-"
„%1“"
-"
веќе постои. Доколку не сакате да запишете врз неа, сменете го името на "
-"образецот."
+"
Датотеката
„%1“
веќе постои. Доколку не сакате "
+"да запишете врз неа, сменете го името на образецот."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -270,13 +273,11 @@ msgstr "Запиши врз"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
за читање. Документот нема да биде креиран
%1
за читање. "
+"Документот нема да биде креиран