From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
msgstr ""
-"Вашиот регуларен израз е невалиден. Регуларниот израз „барање нанапред“ мора да "
-"биде последниот подизраз."
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Регуларните изрази со барање нанапред не се поддржани во стилот Emacs"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Она во коешто моментално гледате е уредувач за Регуларни изрази. Горниот дел во средина е областа за уредување, а долниот дел е прозорец за "
-"верификација каде што можете веднаш да ги проверите вашите регуларни изрази. "
-"Редот со копчиња се акции за уредување. Всушност ова е многу слично на обичните "
-"програми за цртање. Изберете алатка за уредување за да почнете со уредување на "
-"вашиот регуларен израз, и притиснете со копчето на глувчето во областа за "
-"уредување каде сакате овој елемент да биде вметнат. За подетален опис на овој уредувач видете ги "
-"info-страниците "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Она во коешто моментално гледате е "
+"уредувач за Регуларни изрази. Горниот дел во средина е областа "
+"за уредување, а долниот дел е прозорец за верификација каде што можете "
+"веднаш да ги проверите вашите регуларни изрази. Редот со копчиња се акции за "
+"уредување. Всушност ова е многу слично на обичните програми за цртање. "
+"Изберете алатка за уредување за да почнете со уредување на вашиот регуларен "
+"израз, и притиснете со копчето на глувчето во областа за уредување каде "
+"сакате овој елемент да биде вметнат. За подетален опис на овој "
+"уредувач видете ги info-страниците "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Напишете некој текст во прозорецов, и видете со што се совпаѓа регуларниот "
-"израз кој што сте го развиле."
-" Совпаѓањата ќе бидат наизменично обоени во црвенои во плаво, за да ги "
-"разликувате едно од друго."
-" Ако изберете дел од регуларинот израз во прозорецот на уредувачот, овој дел "
-"ќе биде означен. Ова ви овозможува да ги исчистите од бубачки "
-"вашите регуларни изрази"
+"израз кој што сте го развиле. Совпаѓањата ќе бидат наизменично обоени во "
+"црвенои во плаво, за да ги разликувате едно од друго. Ако изберете дел од "
+"регуларинот израз во прозорецот на уредувачот, овој дел ќе биде означен. Ова "
+"ви овозможува да ги исчистите од бубачки вашите регуларни изрази"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -413,15 +496,15 @@ msgstr "Верификувај го регуларниот израз"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Ова е регуларниот израз во синтакса ASCII. Веројатно за ова ќе бидете "
"заинтересирани ако сте програмер, и треба да развиете регуларен израз со "
-"QRegExp."
-" Вашите регуларни изрази може да ги развивате и со користење на графичкиот "
-"уредувач, и со пишување на регуларниот израз во оваа линија за уредување."
+"QRegExp. Вашите регуларни изрази може да ги развивате и со користење на "
+"графичкиот уредувач, и со пишување на регуларниот израз во оваа линија за "
+"уредување."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -444,43 +527,25 @@ msgstr "RegExp Уредувач"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Уредувач на регуларни изрази"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "било што"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Овој регуларен израз се совпаѓа со било што"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Алатка за избирање"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
" Во оваа состојба нема да вметнувате regexp-елементи"
-", туку ќе ги избирате. За да одберете повеќе елементи, притиснете го левото "
-"копче на глувчето и повлечете го преку елементите."
-" Кога ќе изберете повеќе елементи, можете да ги користите алатките "
-"исечи/копирај/вметни. Овие функции се наоѓаат во менито на десното копче на "
-"глувчето. Во оваа состојба нема да вметнувате regexp-елементи, туку ќе ги "
+"избирате. За да одберете повеќе елементи, притиснете го левото копче на "
+"глувчето и повлечете го преку елементите. Кога ќе изберете повеќе "
+"елементи, можете да ги користите алатките исечи/копирај/вметни. Овие функции "
+"се наоѓаат во менито на десното копче на глувчето. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Кога ќе го вметнете овој елемент ќе се појави дијалог, кој ќе ви овозможи да "
-"одредите со кои знаци ќе се совпаѓа овој regexp-елемент. Кога ќе го "
+"вметнете овој елемент ќе се појави дијалог, кој ќе ви овозможи да одредите "
+"со кои знаци ќе се совпаѓа овој regexp-елемент. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Бројот на повторувања може да се наведе со користење на опсег. На пр. можете "
-"да наведете дека треба да се повторува меѓу 2 до 4 пати, дека треба да се "
-"повтори точно 5 пати, или дека треба да се повтори барем еднаш."
-" Примери:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Бројот на повторувања може да "
+"се наведе со користење на опсег. На пр. можете да наведете дека треба да се "
+"повторува меѓу 2 до 4 пати, дека треба да се повтори точно 5 пати, или дека "
+"треба да се повтори барем еднаш. Примери:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Кога содржината на ова поле е напишана во ASCII-линијата,"
-"
ова поле ќе биде автоматски додадено околу неа,"
-"
ако ова поле е обележано."
+"Кога содржината на ова поле е напишана во ASCII-линијата,
ова поле ќе "
+"биде автоматски додадено околу неа,
ако ова поле е обележано."
#: compoundwidget.cpp:123
#, fuzzy
@@ -238,6 +297,22 @@ msgstr "Нема графичка контрола под покажувачот
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Невалидна операција"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Зачувај го регуларниот израз..."
@@ -276,7 +351,8 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Вашиот регуларен израз е невалиден, поради нешто што предходи на „стартот на "
"линијата“."
@@ -295,66 +371,76 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+"Вашиот регуларен израз е невалиден. Регуларниот израз „барање нанапред“ мора "
+"да биде последниот подизраз."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Уредувач на регуларни изрази
"
-"Што е регуларен израз?
Ако не знаете што е регуларен израз, тогаш "
-"можеби е добра идеја да го прочитате "
-"воведот во регуларните изрази."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Уредувач на регуларни изрази
Што е "
+"регуларен израз?
Ако не знаете што е регуларен израз, тогаш можеби е "
+"добра идеја да го прочитате воведот во "
+"регуларните изрази.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Пратете му на авторот електронска поштенска картичка
"
-"Јас не добивам никакви пари за работата на KRegExpEditor. Поради тоа ценам кога "
-"корисниците ми кажуваат што мислат тие за мојата работа. Би бил многу среќен "
-"ако ми "
-"пратите кратка е-порака, за да ми кажете дека го користите мојот уредувач "
-"на регуларни изрази. "
-"Автор
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Пратете му на авторот електронска поштенска картичка
Јас не добивам "
+"никакви пари за работата на KRegExpEditor. Поради тоа ценам кога корисниците "
+"ми кажуваат што мислат тие за мојата работа. Би бил многу среќен ако ми пратите кратка е-"
+"порака, за да ми кажете дека го користите мојот уредувач на регуларни "
+"изрази. Автор
Jesper K. Pedersen"
+"a> <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -363,12 +449,12 @@ msgstr "Уредувач на регуларни изрази"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"Во овој прозорец ќе најдете предефинирани регуларни изрази. Тука се регуларните "
-"изрази кои што сте ги развиле и зачувале, како регуларните изрази кои што "
-"доаѓаат со системот."
+"Во овој прозорец ќе најдете предефинирани регуларни изрази. Тука се "
+"регуларните изрази кои што сте ги развиле и зачувале, како регуларните "
+"изрази кои што доаѓаат со системот."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -376,28 +462,25 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"Во овој прозорец ќе најдете предефинирани регуларни изрази. Изберете акција од "
-"горните копчиња со акции. и кликнете со глувчето во прозорецов за да ја "
+"Во овој прозорец ќе најдете предефинирани регуларни изрази. Изберете акција "
+"од горните копчиња со акции. и кликнете со глувчето во прозорецов за да ја "
"вметнете дадената акција."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Ако наведете дека треба да одговара секој "
-"пат, а содржината која го опкружува е abc, тогаш овој "
-"regexp-елемент ќе одговара на празна низа, на низата abc"
-", на низата abcabc, на низата abcabcabcabc, итн.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Ако наведете дека треба да "
+"одговара секој пат, а содржината која го опкружува е abc, "
+"тогаш овој regexp-елемент ќе одговара на празна низа, на низата "
+"abc, на низата abcabc, на низата abcabcabcabc, "
+"итн.
Алтернативите ги одредувате со ставање на regexp-елемeнти " -"еден врз друг внатре во овој елемент.
Алтернативите ги одредувате со ставање на regexp-елемeнти еден врз "
+"друг внатре во овој елемент. "
#: regexpbuttons.cpp:115
msgid "Compound regexp"
@@ -561,19 +624,17 @@ msgstr "Сложен израз"
#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
-" Value for attribute %1 was not an integer for element %2 It contained the value %3 Value for attribute %1 was not an integer for element %2"
+"p> It contained the value %3 Вредноста за атрибутот %1 не беше цел број за елементот %2 Тој ја содржеше вредноста %3 Вредноста за атрибутот %1 не беше цел број за елементот %2"
+"p> Тој ја содржеше вредноста %3 Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1 Невалиден под-елемент на елементот TextRange. Ознаката беше %1"
-" Невалиден под-елемент на елементот TextRange. Ознаката беше %1"
+"b> Element Text did not contain any textual data."
-"
"
-"