From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po | 641 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 641 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po') diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..0ce7e57e149 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# root , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 04:01+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Хулгана

Энэ нь заагч тоногийн олон төрлийн сонголтыг хийдэг модул юм. " +"Таны заагч тоног хулгана, трайкбол г.м адил үйлдэл биелүүлэгч төхөөрөмжүүд юм." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Эх" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Хэрэв та зүүн гартай бол, заагч тоногийнхоо \"зүүн гарын\" сонголтыг сонгон " +"баруун, зүүн товчныхоо функцыг солиж болно. Таны тоног 2 оос илүү товчтой бол " +"энэ сонголт нь зөвхөх баруун, зүүн товчинд л үйлчилнэ. Жишээлбэл та 3 товчит " +"хулганатай бол голын товчинд хамаарахгүй." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"КДЭ ийн анхны утга нь, хулганы зүүн товчийг ганц дарангаа дүрсийг сонгон " +"идэвхжүүлэх юм. Хэрэв та эхний даралтаар сонгож, удаах даралтаар идэвхжүүлдэг " +"болгохийг хүсвэл энэ сонголтыг хийнэ үү." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Ганц даралтаар файл, хавтасыг нээх." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Хэрэв та энэ сонголтыг хиивэл хулганы заагч дүрсийг дээр нь байхдаа өөрөө " +"сонгож чадна. Энэ нь ганц даралтаар дүрсийг идэвхтэй болгох үед үр дүнтэй. " +"Тиймд та дүрсийг ганц сонголтоор идэвхжүүлнэ." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Хэрэв та дүрсийг өөрөө сонгохоор болговол энэ гүйгчийг ашиглан, дүрсийг " +"сонгоход хэр холоос таниж чадахыг тогтоож өгнө. " + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Дүрсэн дээр дарах үед мэдээллийг үзүүлнэ." + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Нэмэлт" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Заагчийн хурд" + +#: mouse.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Энэ тохируулга танд хулганы түүчээний дэлгэц дээрх шилжилт ба физик " +"төхөөрөмжийн харьцангуй шилжилт 2-н хоорондын зайн хамаарлыг өөрчилөх боломж " +"олгоно. (Хулгана, trackball, болон бусад заагч хэрэгслүүд) " +"

Хурдны их утга таны физик төрөөрөмжийн шилжилт бага байхад хулганы заагчийн " +"дэлгэц дээрх шилжилтийн их болохыг заана. Маш өндөр утга өгөхөд хулганы заагч " +"дэлгэц дээр хөндлөн гулдгүй нисээд хянахад маш хэцүү болгоно!" +"

Та хурдны утгыг өнхрүүшээр эргүүлж эсвэл өнхрүүшийн зүүн талын дээш/доош " +"суман жижигхэн товчин дээр дараад тогтоож болно." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Заагчийн хамгийн бага шилжилтийн утга:" + +#: mouse.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Хамгийн бага шилжилтийн утга нь заагч дэлгэц дээгүүр хөдлөхөд түүнд ямарч " +"өөрчлөлт орж амжихгүй байх хамгийн бага зай юм." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Давхар даралтын хоорондох хугацаа:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr "мсек" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Давхар даралтын хоорондох хугацаа нь давхар даралт болж чадах, дараалсан хоёр " +"даралтын хамгийн их хугацааг тодорхойлно. Хэрэв хоёрдох даралт эхний даралтаас " +"хойших энэ хугацааны дотор багтаж дарагдаагүй бол тэдгээр даралт нь салингид " +"даралтууд гэж тооцогдоно." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Чирэлт эхлэх эгшин:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганыг даран, хөдөлгөж эхэлбэл чирэлтийн хугацаа тоологдож эхэлнэ." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Чирэлтийн эхлэл:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганыг дарсан хэвээр, чирэлтийн эхний цэгээс хөдөлгөж эхэлбэл чирэлт " +"хийгдэх болно." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Хулганы арааны эргэлтийн шилжилт:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганы арааг ашиглавал, энэ хэмжигдэхүүн нь арааны эргэлтэд харгалзах " +"мөрийн шилжилтийн утгыг үзүүлнэ. Энэ утгыг ихээр авбал энэ утгандаа үл " +"захирагдах ба арааны эргэлт нь хуудсаар нь дээш, доош хөдөлгөхийг анхаарна уу." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Хулганы Залуур" + +#: mouse.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "Гарны тоот товчийг хулгана болгон ашиглах&M" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Хурдатгалын хойшлолт&A:" + +#: mouse.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Давталтын үе&R:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Хурдны хугацаа&t:" + +#: mouse.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Дээд хурд&M:" + +#: mouse.cpp:328 +#, fuzzy +msgid " pixel/sec" +msgstr "цэг" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Хурдны профайл&p:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Баруун гарын&i" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "Зүүн гарын&f" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Дүрс" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Файл, хавтас нээхэд хос даралт хийнэ.&b(Эхний даралт нь дүрсийн сонголт)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "Идэвхжсэн үед мэдээлэл үзүүлэх&V" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Дүрсэн дээрх заагчын хэлбэрийг өөрчлөх&p" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Өөрөө сонгох&u" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Богино" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "Хойшлох&e:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Урт" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "Файл, хавтас нээхэд ганц удаа дарна&S" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "" +"Курсорын хэмжээ, өнгөнд оруулсан өөрчлөлтийг эхлүүлэхийн тулд КДЭ-г дахин " +"эхлүүлэх хэрэгтэй" + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Large black cursors" +msgstr "Том&L" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Small white cursors" +msgstr "Цагаан&W" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Large white cursors" +msgstr "Том&L" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
This will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "цэг" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "мөр" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Форм1" + +#~ msgid "Button Mapping" +#~ msgstr "Товчлуурын сонголт" + +#~ msgid "Use high-visibility large cursor" +#~ msgstr "Хялбар харагдахаар том курсорыг ашиглах" + +#~ msgid "" +#~ "Change color of the mouse cursor\n" +#~ "X11 Standard: black cursor\n" +#~ "Windows(tm) Standard: white cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Хулганы курсорын өнгийг өөрчлөх\n" +#~ "X11 Стандарт:хар курсор\n" +#~ "Виндоүс Стандарт:цагаан курсор" -- cgit v1.2.1