From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po | 1573 ------------------------------- 1 file changed, 1573 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po') diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 485a57da0a1..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1573 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Mongolian -# translation of konsole.po to -# , 2003 -# Sanlig Badral , 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-17 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Lars Doelle\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Хэмжээ: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Хэмжээ: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Санлигийн Бадрал" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "badral@openmn.org" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "Ажлыг &зогсоох" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "Ажлыг ү&ргэлжлүүлэх" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Процессын төгсгөл" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "Ажлыг &таслах" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "Ажлыг &дуусгах" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "Ажлыг &төгсгө" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Хэрэглэгчийн сигнал &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Хэрэглэгчийн сигнал &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "Сигнал &илгээх" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Далдлах" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Ө&нхрүүлэгч" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Зүүнтээ" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Баруунтаа" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Сигнал" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "System &Bell" -msgstr "Системийн өнгөнүүд" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "System &Notification" -msgstr "Системийн &сонордуулга" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Харагдах сигнал" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "N&one" -msgstr "&Байхгүй" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Гар" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Ө&нгний схем" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "&Хэмжээ" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Жижиг)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Хэвшмэл..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Түүхийн хуудас..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Өдрийн &зөвлөмж..." - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "&Шинэ суулт" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Тохируулга" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Суулт &тусгаарлах" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "Суулт &сольж нэрлэх..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Үйл &явдал харуулах" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Үйл &явдал харуулах" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Идэвхгүйтэл &харуулах" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Идэвхгүйтэл &харуулах" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "&Оруулалтыг бүх суулт руу илгээх" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Суулт &хаах" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Close the current session" -msgstr "Суулт &хаах" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Суулт" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Тохируулга" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Терминалын агуулгыг &устгах" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Агуулгыг устгаад терминал шинэчил" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Түүхийн хуудсанд хайх..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Ө&мнөхийг хайх" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Түүхийг &доош хадгалах..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Түүх &цэвэрлэх" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "&Бүх түүхийг устгах" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Суултын хувийн хэрэг &хадгалах..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Шинэ суулт" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Цэс идэвхижүүлэх" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Суултын самбар" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Суултыг &зүүн тийш зөөх" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Суултыг &баруун тийш зөөх" - -#: konsole.cpp:1137 -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Өмнөх суулт" - -#: konsole.cpp:1139 -#, fuzzy -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Дараагийн суулт" - -#: konsole.cpp:1143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" - -#: konsole.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Том бичиг" - -#: konsole.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Shrink Font" -msgstr "Жижиг бичиг" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Та бас өөр суулт нээсэн байна. Үргэлжүүлэх бол тэд бас хаагдана.\n" -"Та програмыг дуусгахдаа итгэлтэй байна уу?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Үнэхээр төгсгөх үү?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Консол дээр ажиллаж байгаа програмд төгсгөх шаардлага тавьсан боловч хариу " -"өгөхгүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та консолын хаахыг хүсэж байна уу?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Програм хариу өгөхгүй байна" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Суултын хувийн хэргийг хадгалах" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Хувийн хэргийг хадгалах нэрийг өгнө үү:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Цэсийг эргүүлж харуулахыг хүсвэл та хулганы баруун товшуурыг дар" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 %2" - -#: konsole.cpp:2486 -#, fuzzy -msgid "Session List" -msgstr "Суултын самбар:" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:2992 -#, fuzzy -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Хэмжээ тохируулах" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Шинэ: " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -#, fuzzy -msgid "New &Window" -msgstr "&Шинэ суулт" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Хавчуургат шинэ тушаалын цонх" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Хавчуургат тушаалын цонх" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "%1 дээрх дэлгэц" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Суулт сольж нэрлэх" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Суултын нэр:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Түүхийн хуудсын тохируулга" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Идэвхижүүлэх" - -#: konsole.cpp:3835 -#, fuzzy -msgid "&Number of lines: " -msgstr "Мөрийн тоо: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Хязгааргүй" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Хязгааргүй" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Түүхийн хуудсын төгсгөлд хүрлээ.\n" -"Эхнээс нь ахиж үргэлжлүүлэх үү?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Хайх" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Түүхийн хуудсын эхлэлд хүрлээ.\n" -"Төгсгөлөөс цааш үргэлжлүүлэх үү?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "\"%1\" хайлт амжилтгүй боллоо." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Тушаалын түүх хадгалах" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Энэ дотоод файл биш байна.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна.\n" -"Та дарахыг хүсэж байна уу?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Файл руу бичих боломжгүй." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Тушаалын түүх хадгалах боломжгүй." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Хэмжээ тохируулах" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Баганы тоо:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Мөрийн тоо:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Энгийн &илэрхийлэлээр" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Боловсруулах..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Консол" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Түүхийн хуудас..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&Мөр хоорондын зай" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Анивчдаг &түүчээ" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "&Жааз харуулах" - -#: konsole_part.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "&Жааз харуулах" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Үг-&холбогч..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "Терминал-Эмулатор &хаах" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Үг-холбогч" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "Давхар тошилтоор үгийн цагаан толгой болон тооноос өөр хэсгийг харна:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "КДЭ хэрэглээнд X-терминал." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Цонхны анги тогтоох" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Нэвтрэлт-Shell эхлүүлэх" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Цонхны толгой тогтоох" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Терминалын төрлийг TERM орчны хувьсагчаас\n" -"авах" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Програмын төгсгөлд консолыг хаахгүй" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Түүхийн хуудсанд мөр хадгалахгүй" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Цэсний самбар харагдахгүй" - -#: main.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Багаж самбар харагдахгүй" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Жааз харагдахгүй" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Өнхрүүш харагдахгүй" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "XFT (Anti-Aliasing) хэрэглэхгүй" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Терминалын хэмжээ багана x мөр" - -#: main.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Терминалын хэмжээ багана x мөр" - -#: main.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Start with given session type" -msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "" - -#: main.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" - -#: main.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "List available session profiles" -msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "" - -#: main.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Өргөтгөсөн DCOP-функц идэвхижүүлэх" - -#: main.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Консолын ажлын лавлахыг \"Лав\" руу өөрчилөх" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "'тушаал' Shell-н орон ажиллуулах" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "'тушаал'-н аргумент" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Удирдагч" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Зохиогч" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "Алдаа засалт ба сайжруулалт" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "Код засварлалт" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Solaris-дэмжилэг ба түүхийн хуудсын ажил" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "Түргэн эхлүүлэл, Код засварлалт" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "Тэмдэглэгч" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"KParts руу гаргалт\n" -"багаж самбар ба суултын нэр" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"KParts руу гаргалт\n" -"Ерөнхий сайжруулалт" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "Тунгалаг" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"kvt-р main.C ийн ихэнхи хэсгийг авав,\n" -"ерөнхий сайжруулалт" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "Өнгөний схем - ба сонголт сайжруулалт" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "SGI-гаргалт" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "FreeBSD-гаргалт" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Бусад олонд баярлаллаа.\n" -"Дээрх жигсаалтанд зөвхөн би хамт \n" -"ажилласан туслагчидаа орууллаа." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Та хоёуланг хамт хэрэглэж (-ls ба -e) болохгүй.\n" - -#: main.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"хүлээгдсэн --vz_sz <#багана>x<#мөр> ie 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[гарчиггүй]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Консол-стандарт" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Цайвар өнгөн дээр хар" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Цайвар шар дээр хар" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Цагаан дээр хар" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Гантиг" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Хар дээр ногоон" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Ногоон бэх" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Ногоон бэх тунгалаг MC -тэй" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Цаас" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Линукс-өнгөнүүд" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Тунгалаг" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Тунгалаг Midnight Commander" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Бүрэнхий дэвсгэртэй тунгалаг" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Цайвар дэвсгэртэй тунгалаг" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Хар дээр цагаан" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "XTerm-өнгөнүүд" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Системийн өнгөнүүд" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "VIM-өнгөнүүд" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "Линукс-консол" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (түүхийн)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "" - -#: session.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "<Дуусав>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "" - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "" - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "" - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

...та багаж самбарын \"Шинэ\" товчин дээр дарж шинэ консол суулт эхлүүлэх " -"үү?\n" - -#: tips.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

...багаж самбарын \"Шинэ\" товчийг дарж байгаад\n" -"эхлүүлэх суултын төрлийг сонгохыг зөвшөөрөх үү?\n" - -#: tips.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl+Alt+N товчийг зэрэг дарж багаж \"Шинэ\" товчин дээр дарсантай ижил " -"нөлөөлүүлжх үү?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...та Shift товчийг зүүн тийш эсвэл баруун тийш сумтай товчилууруудын \n" -"хамт дарж \n" -"консолын нэг суултаас нөгөө рүү сэлгэхийг хүсэж байна уу?\n" - -#: tips.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

...та Линукс-терминал төрөл шиг авах уу?\n" -"

Та консолын цэс, багаж самбар өнхрүүшийг хаагаад,\n" -"\"тохируулга -> бичиг -> Линукс\" -ээс линукс бичиг сонгоод \n" -"\"Дэлгэц дүүрэн\" горим олно уу. Мөн та удирдах төвийн \n" -"КДЭ-удирдах төв \"автомат далдлах\"-г сонгон тохируулж болно.\n" - -#: tips.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

...та хулганы баруун товшуурийг дараад \"суулт сольж нэрлэх\"-г сонгож " -"өөрийн консол-суултыг сольж нэрлэж болно?\n" -"Багаж самбар мөн сонгох шинэ нэр харагдана.\n" -"Энэ нь суултын агуулгыг хурдан эргэн санахыг хөнгөлнө.\n" - -#: tips.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

...та багаж самбарын зураг дээр давхар товшиж \n" -"консол-суулт сольж нэрлэж болно?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

... Та цэс идэвхижүүлэхдээ Ctrl+Alt+M shortcut хэрэглэх үү?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

...та идэвхитэй консол-суултаа Ctrl+Alt+S shortcut -н тусламжтай сольж " -"нэрлэж болох?\n" - -#: tips.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...та өөрийн суултын төрөл үүсгэх үү?\n" -"Та \"Тохируулга -> консол тохируулах\"-аас засварлагчийг олно.\n" - -#: tips.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...гэж та консолдоо өөрийн өнгөний схемийг үүсгэх үү?\n" -"Та \"Тохируулга -> консол тохируулах\"-аас засварлагчийг олно.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...та багаж самбарын \"Шинэ\" товчин дээр дарж шинэ консол суулт эхлүүлэх " -"үү?\n" - -#: tips.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...та багаж самбар дахь суултын тэмдэгийн дарааллыг өөрчилөх\n" -"бол цэсний \"Харах\" гэсэн тушаал эсвэл \n" -"Shift ба Ctrl -г баруун зүүн товчилууруудтай холбож дараад\n" -"биелүүлэх?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

...та Shift товчийг дарж байгаад Page Up эсвэл Page Down товчнуудыгдарж \n" -"консолын түүхийн хуудсыг хуудсаар нь эргүүлэх үү?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...та Shift товчийг дарж байгаад дээш доош сумтай товчнуудыгдарж \n" -"консолын түүхийн хуудсыг мөр мөрөөр нь эргүүлэх үү?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

...та Shift товчийг Insert товчтой зэрэг дарж клипбордын агуулга \n" -"руу нэмэх үү?\n" - -#: tips.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

...та Shift, Ctrl, Insert товчнуудыг зэрэг дарж Х-виндовын клипбордын\n" -"агуулгад юм нэмж болно?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

...хэрвээ Ctrl дарж байгаад хулганы дунд товшуурыг дарахад \n" -"клипбордын агуулгыг буулгаж авах уу?\n" - -#: tips.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...\"Тохируулга -> консол тохируулах\" -н тусламжтайгаар та зөвлөмж талбарын " -"хэмжээг хаах уу?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl товчилуур дараад текст сонгоход консолын мөр таслалыг үл хэрэгсэх?\n" - -#: tips.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl товчилуур дараад текст сонгоход консолын мөр таслалыг үл хэрэгсэх?\n" - -#: tips.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

...програм удирдлагыг хулганы баруун товшуураар хүлээн авч байвал та " -"контекст цэс нээж болох?\n" -"Та баруун товшуурыг дарж байхдаа Shift товчийг дарсан байх хэрэгтэй.\n" - -#: tips.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

... Хэрэв ажиллаж байгаа програм хулганы зүүн товшуураар удирдага хүлээн авч " -"байвал та текст сонгож болох?\n" -"Та баруун товшуурыг дарж байхдаа Shift товчийг дарсан байх хэрэгтэй.\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...Та консолын гарчиг самбар идэвхитэй лавлахын нэрийг харуулах уу?\n" -"Хэрвээ та Bash-г Shell -р хэрэглэж байвал ,та дараахыг зүгээр л өөрийн~/.bashrc " -"файл руугаа хуулчих: 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n" - -#: tips.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...Та консолын гарчиг самбар идэвхитэй лавлахын нэрийг харуулах уу?\n" -"Хэрвээ та Bash-г Shell -р хэрэглэж байвал ,та дараахыг зүгээр л өөрийн~/.bashrc " -"файл руугаа хуулчих: 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

... хавчуурга өөрийн идэвхитэй ажлын лавлах дээр тавиад суултын \n" -"удирдлагын тусламжтай эргэж олох боломж (бас Линукс биш системүүд дээр) \n" -"бас байдаг? Үүний тулд та идэвхитэй лавлах \"Prompt-Хувьсагч\" өгнө.\n" -"Ж.нь Bash-н хувьд өгөхдөө: өөрийн ~/.bashrc дотор export \n" -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\".\n" - -#: tips.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...давхар товшилтоор үг сонгох уу?\n" -"

Хэрвээ та хоёр дахь товшилтыг дараад үлдвэл, та сонголтыг үг үгээр нь\n" -"өргөтгөж болно.\n" - -#: tips.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...Гурван удаа товшоод бүтэн мөрөөр нь сонгох уу?\n" -"

Хэрвээ та гурав дахь товшилтыг дараад үлдвэл сонголтыг мөр мөрөөр нь \n" -"өргөтгөх боломжтой.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "&Бичиг" - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "&Энгийн" - -#~ msgid "&Tiny" -#~ msgstr "&Маш жижиг" - -#~ msgid "&Small" -#~ msgstr "&Жижиг" - -#~ msgid "&Medium" -#~ msgstr "&Дунд зэрэг" - -#~ msgid "&Large" -#~ msgstr "&Том" - -#~ msgid "&Huge" -#~ msgstr "Маш &том" - -#~ msgid "L&inux" -#~ msgstr "&Линукс" - -#~ msgid "&Unicode" -#~ msgstr "&Юникод" - -#~ msgid "" -#~ "Font `%1' not found.\n" -#~ "Check README.linux.console for help." -#~ msgstr "" -#~ "\"%1\" бичгийн хэв олдсонгүй.\n" -#~ "Тусламжийг та \"README.linux.console\" -с олох боломжтой." - -#~ msgid "&Linux" -#~ msgstr "&Линукс" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "&Байхгүй" - -#~ msgid "&System Notification" -#~ msgstr "Системийн &сонордуулга" - -#~ msgid "Open the given session type instead of the default shell" -#~ msgstr "Өгөгдсөн суултын төрлийг стандарт-Shell оронд эхлүүлэх" - -#~ msgid "Use given .keytab file" -#~ msgstr "Өгөгдсөн .keytab-файл хэрэглэх" - -#~ msgid "Use given .schema file" -#~ msgstr "Өгөгдсөн .schema-файл эхлүүлэх" - -#~ msgid "

...that you can drag & drop selected text?\n" -#~ msgstr "

...та сонгосон текстийг \"Татаж тавиад\" (Drag & Drop) хуулах уу?\n" - -#~ msgid "ignored" -#~ msgstr "хэрэгсэхгүй" - -#~ msgid "`%1' terminated abnormally." -#~ msgstr "\"%1\" энгийн бус төгслөө" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Return code = " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Буцаасан-Code = " - -#~ msgid "&Attach Session" -#~ msgstr "Суулт &залгах" - -#~ msgid "Switch to Session 2" -#~ msgstr "Суулт 2 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 3" -#~ msgstr "Суулт 3 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 4" -#~ msgstr "Суулт 4 рүү сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 5" -#~ msgstr "Суулт 5 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 6" -#~ msgstr "Суулт 6 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 7" -#~ msgstr "Суулт 7 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 8" -#~ msgstr "Суулт 8 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 9" -#~ msgstr "Суулт 9 рүү сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 10" -#~ msgstr "Суулт 10 руу сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 11" -#~ msgstr "Суулт 11 рүү сэлгэх" - -#~ msgid "Switch to Session 12" -#~ msgstr "Суулт 12 руу сэлгэх" - -#~ msgid "KDE Daemon for receiving 'write' messages." -#~ msgstr "\"write\"-мэдээ хүлээн авалтын КДЭ-хэвтүүл" - -#, fuzzy -#~ msgid "kwrited is already running.\n" -#~ msgstr "kwrited хэдийнэ ажиллаж байна." - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Хавчуурга" - -#~ msgid "Unable to open a suitable terminal device." -#~ msgstr "Тохирох терминалд нээх боломжгүй." - -#~ msgid "Session Toolbar" -#~ msgstr "Суултын самбар" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Шинэ" - -#~ msgid "F&ull-Screen" -#~ msgstr "Дэлгэц &дүүрэн" - -#~ msgid "Session name" -#~ msgstr "Суултын нэр" - -#~ msgid "Netscape Bookmarks" -#~ msgstr "Нэтскафе хавчуурга" -- cgit v1.2.1