From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 407 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..dedc1ab72b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 05:07+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Papar opsyen:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Terbalik" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Songsang" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolusi faks mentah:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Halus" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Data faks mentah adalah:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit dahulu" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format faks mentah:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Lebar faks mentah:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "T&ambah..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Putar Halaman" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Cerminkan Halaman" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Balikkan halaman" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "l: 00000 t: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Jenis: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Halaman: XX daripada XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Tiada dokumen aktif." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Simpan..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Gagal 'salin fail()'\n" +"Tidak boleh simpan fail!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Memuatkan '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Memuat turun..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Halaman: %1 daripada %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "L: %1 T: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Jenis: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Jenis: Mentah " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "Pemapar Faks KDE G3/G4" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Resolusi halus" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Resolusi normal" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Tinggi (bilangan baris fax)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Lebar (bintik per baris faks)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Pusing imej 90 darjah (mod lanskap)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Pusing imej atas ke bawah" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Songsangkan hitam dan putih" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Hadkan penggunaan ingatan kepada 'bait'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Data faks dibungkus lsb dahulu" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Fail mentah adalah g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Fail mentah adalah g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Fail faks yang hendak dipapar" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Tulis semula UI, banyak kod pembersihan dan pembetulan" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Mencetak tulis semula, banyak kod pembersihan dan pembetulan" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Kehabisan ingatan\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tidak dapat buka:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fail tiff tak sah:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Dalam fail %1\n" +"Tag StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mesej" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Atas alasan pten KFax tak boleh kendali LZW (Lempel-Ziv & Welch) Fail Faks yang " +"dimampatkan.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Versi ini hanya boleh kendali fail faks\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fail Faks Rosak" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Cuba untuk mengembangkan terlalu banyak belang\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Hanya halaman pertama fail berbilang halaman Penyelidik PC\n" +"%1\n" +"akan dipaparkan\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tiada fail faks ditemui:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"" +"

'Ignore Paper Margins'

" +"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.

" +"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.

" +msgstr "" +"" +"

'Abai Margin Kertas'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, margin kertas akan diabaikan dan faks akan " +"dicetak di atas saiz kertas penuh.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, KFAX akan menurut piawaian margin " +"kertas dan cetakan fax di dalam kawasan cetakan ini.

" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"" +"

'Horizontal centered'

" +"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.

" +"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.

" +msgstr "" +"" +"

'Terpusat mendatar'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan mendatar di atas " +"halaman.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di sebelah kiri " +"halaman tersebut.

" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"" +"

'Vertical centered'

" +"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.

" +"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.

" +msgstr "" +"" +"

'Terpusat menegak'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan menegak di atas " +"halaman.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di bahagian atas " +"halaman tersebut.

" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Bentangan" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Abai margin kertas" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Terpusat mendatar" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Terpusat menegak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "Plugin Faks KViewshell." + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Program ini memprapapar fail faks (g3)." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Penyengara Semasa." + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak wujud." + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Ralat Fail" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgstr "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak boleh dimuatkan." + +#~ msgid "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "Pastikan sama ada fail dimuatkan ke dalam kejadian KFaxView lain. Jika ya, bawa atas KFaxView lain. Jika tidak, muatkan fail." + +#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "Set saiz kertas (tidak dilaksanakan pada masa ini, hanya untuk keserasian dengan lyx)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Fail hendak dimuatkan" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Prapemapar untuk fail Faks." + +#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." +#~ msgstr "Program ini memaparkan fail FAKS-G3." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "Plugin KViewShell" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Memuatkan fail faks" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "URL %1 tidak dibentuk dengan baik." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda hanya boleh menetapkan fail setempat jika anda menggunakan opsyen '--unique'." -- cgit v1.2.1