From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po | 15161 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 15161 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..8362d63516e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,15161 @@ +# Malay translation. +# MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:09+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyenggara" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Penjaga dan penyenggara bersama" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang asal" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Penyenggara sebelumnya" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Pembangun utama" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "pemberitahuan dulang sistem " + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Sokongan PGP 6 dan peningkatan lanjutan sokongan penyulitan" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Sokongan penyulitan asal\n" +"Sokongan PGP 2 dan PGP 5 " + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Sokongan GnuPG " + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Sokongan Antivirus " + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "Penapis POP " + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Ujian kebolehgunaan dan penambahbaikan " + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Pengurusan projek Ägypten dan Kroupware " + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "ujian beta sokongan PGP 6 " + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "timestamp untuk mesej berstatus 'Penghantaran selesai' " + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "kekunci penyulitan berbilang bagi setiap alamat" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Pelanggan KDE E-mail " + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "Pembangun KMail (c) 1997-2004" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Jenis akaun tidak disokong" + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Konfigur Akaun" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Jenis Akaun: Akaun Setempat" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nama akaun:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "&Lokasi fail: " + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Pilih..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Kaedah Pasakan" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "Fail pasa&k Procmail:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "Pasak bintik &Mutt " + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Hak istimewa pasak bintik M&utt " + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "&Tiada (gunakan berhati-hati)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Akaun untuk pengendalian sumber separa automatik" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Hapuskan semua peruntukan untuk sumber yang diwakili oleh akaun ini." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Kosongkan yang Terdahulu" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Hapuskan semua peruntukan lapuk untuk sumber yang diwakili oleh akaun ini." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Masukkan dalam m&anual semakan mel" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Aktifkan &jeda semakan mel" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Semak &jeda:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "Folder &destinasi:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Praarahan:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "&Identiti:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Jenis Akaun: Akaun Maildir" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "&Lokasi folder:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Masukkan dalam &manual semak mel" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Jenis Akaun: Akaun POP" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Log masuk:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before @)." +msgstr "" +"Pembekal layanan Internet memberikan anda satu nama pengguna " +"untuk mengesahkan anda dengan pelayan mereka . Biasanya ia adalah bahagian " +"pertama alamat email anda (bahagian sebelum @)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "K&ata laluan" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "Ho&s:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "Sto&rkan kata laluan POP " + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Semak opsyen ini supaya KMail dapat menyimpan kata laluan.\n" +"Jika KWallet wujud, kata laluan akan disimpan di sini kerana ia dianggap " +"selamat.\n" +"Bagaimanapun, jika KWallet tidak ada, kata laluan akan disimpan dalam fail " +"konfigurasi KMail. Kata laluan disimpan dalam format keliru, tapi tidak boleh " +"dianggap selamat daripada penyahsulitan jika akses ke fail konfigurasi " +"diperoleh." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "&Biarkan mesej yang dikutip berada dalam pelayan" + +#: accountdialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "&Biarkan mesej yang dikutip berada dalam pelayan" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Masukkan dalam semakan mel man&ual" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Tapis mesej jika lebih besar daripada" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Jika anda memilih opsyen ini, penapis POP akan digunakan untuk memutuskan apa " +"yang akan dilakukan terhadap mesej. Anda boleh pilih untuk memuat turun, " +"menghapus atau membiarkan ia berada pada pelayan" + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Sema&k jeda:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "Folder des&tinasi" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Praara&han:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstra" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Semak &Apa Yang Disokong Oleh Pelayan" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Penyulitan" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Tiada" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Gunakan &SSL untuk muat turun mel dengan selamat" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Gunakan &TLS untuk muat turun mel dengan selamat" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Kaedah Pengesahan" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Kosongkan te&ks" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOG MASUK" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "G&unakan saluran maklumat untuk muat turun mel lebih cepat" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Jenis akaun: Akaun IMAP Putus" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Jenis akaun: Akaun IMAP " + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "Ruang nama:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" +"Muatkan semula ruang nama dari pelayan. Ini akan menulis ganti sebarang " +"perubahan." + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Peribadi" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Pengguna Lain" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Dikongsi" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Sto&rkan kata laluan IMAP " + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Padatkan folder secara Automati&k (membuang mesej hapus)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "&Paparkan folder tersembunyi " + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Paparkan folder yang di&langgan sahaja" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Paparkan folder yang di&langgan sahaja" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Muatkan la&mpiran yang ada permintaan" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Aktifkan ini untuk memuatkan lampiran bukan secara automatik semasa memilih " +"e-mel tetapi hanya apabila anda mengklik lampiran. Dengan cara ini juga, e-mel " +"besar akan dipaparkan dengan segera." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Senaraikan folder terbuka sahaja" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Folder terbuka (berkembang) dalam folder pepohon sahaja yang akan disemak untuk " +"mencari subfolder. Gunakan ini jika ada banyak folder dalam pelayan. " + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Masukkan dalam sema&kan mel manual" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "Folder &Sampah" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "K&eselamatan" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "T&ak bernama" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Menapis" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "peti masuk" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Pelayan tidak menyokong bilangan mesej yang unik, tetapi inilah syarat untuk " +"meninggalkan mesej dalam pelayan.\n" +"Oleh sebab sesetengah pelayan tidak mengisytiharkan kemampuannya yang sebenar, " +"anda masih ada peluang meninggalkan mesej yang telah diperoleh dalam pelayan." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Pelayan tidak menyokong memungut pengepala mesej, tetapi inilah syarat untuk " +"menapis mesej dalam pelayan.\n" +"Oleh sebab sesetengah pelayan tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda " +"masih ada peluang untuk membuka penapis mesej dalam pelayan." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Ambil perhatian bahawa ciri ini boleh menyebabkan sesetengah pelayan POP3 yang " +"tidak menyokong saluran maklumat menghantar mel rosak;\n" +"Bagaimanapun, ini boleh dikonfigurasi kerana ada pelayan yang menyokong saluran " +"maklumat tetapi tidak mengisytiharkan kemampuannya. Untuk menyemak sama ada " +"pelayan POP3 anda mengisytiharkan sokongan saluran maklumat, gunakan butang " +"yang di bawahnya ada dialog \"Semak apa yang disokong oleh pelayan\";\n" +"Jika pelayan tidak mengisytiharkannya, tapi anda masih mahukan kelajuan lebih " +"tinggi, anda patut membuat beberapa ujian bermula dengan menghantar mel kepada " +"diri sendiri dan cuba muat turun mesej tersebut." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Nyatakan pelayan dan port pada tab Umum terlebih dahulu." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Nampaknya pelayan tidak menyokong saluran maklumat; jadi, opsyen ini telah " +"dinyahaktifkan.\n" +"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih " +"ada peluang membuka saluran maklumat. Tetapi ambil perhatian bahawa ciri ini " +"boleh menyebabkan pelayan POP yang tidak menyokong saluran maklumat menghantar " +"mel rosak.Jadi, sebelum menggunakan ciri ini untuk mel penting, anda patut " +"mengujinya dengan menghantar sebilangan besar mesej teks yang dimuat turun " +"secara serentak dari pelayan POP kepada diri sendiri." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Nampaknya pelayan tidak menyokong bilangan mesej yang unik, tetapi inilah " +"syarat untuk meninggalkan mesej pada pelayan; oleh itu, opsyen ini telah " +"dinyahaktifkan.\n" +"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih " +"ada peluang meninggalkan mesej yang telah dikutip pada pelayan." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Nampaknya pelayan tidak menyokong pengepala kutipan mesej, tetapi inilah syarat " +"untuk menapis mesej pada pelayan; oleh itu, opsyen ini telah dinyahaktifkan.\n" +"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih " +"ada peluang membuka mesej penapis dalam pelayan." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +"_n: 1 mesej, %1.\n" +"%n mesej, %1." + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sekarang, fail setempat sahaja yang disokong" + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Mengutip Nama Ruang..." + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "Edit Nama Ruang '%1'" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Akaun %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"Akaun %1 tidak mempunyai peti mel yang ditakrif:\n" +"Pemeriksaan mel dihenti paksa;\n" +"Semak seting akaun anda." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Memeriksa akaun %1 untuk mel baru" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Akaun Setempat" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "Akaun POP" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Akaun IMAP" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Anda perlu tambah satu akaun dalam seting bahagian jaringan supaya boleh " +"menerima mel." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Kotak mel setempat" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr " IMAP putus" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Peti surat Maildir" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Pelayan mendatang:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Selamat datang ke KMail" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages." +msgstr "" +"Nampaknya ini kali pertama anda memulakan KMail. Anda boleh menggunakan " +"wizard untuk mengeset akaun mel. Masukkan data sambungan yang anda terima dari " +"pembekal e-mel ke dalam halaman berikut." + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Pilih jenis akaun yang anda ingin cipta" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Jenis Akaun" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Nama Sebenar:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Alamat e-mel" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasi" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Maklumat Akaun" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Nama log masuk:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Kata laluan:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Maklumat Log Masuk" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Gunakan sambungan (SSL) yang selamat" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Pelayan keluar:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Gunakan penghantaran setempat" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Hantar mel" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Semak kemampuan keselamatan yang disokong %1..." + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Menilai peraturan penapis: " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Peraturan penapis ada padanan." + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Mengaplikasi tindakan penapis: " + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Wizard Antispam" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Wizard Antivirus" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Selamat datang ke Wizard Antispam KMail " + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Selamat datang ke Wizard Antivirus KMail " + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Pengendalian virus" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Pengendalian spam" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Pengendalian separa spam (tak pasti)" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Kelaskan sebagai spam" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "Kelaskan sebagai BUKAN spam" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Imbasan untuk %1..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Pengimbasan untuk alat antispam selesai." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Pengimbasan untuk alat antivirus selesai." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"

No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.

" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Pengimbasan untuk alat antivirus selesai." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "

Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "

Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "
Spam messages are moved into the folder named " +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "

The wizard will create the following filters:

    " +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "

    The wizard will replace the following filters:

      " +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"

      Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.

      " +"

      The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.

      " +"

      Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"

      Di sini anda boleh dapatkan bantuan untuk mengeset peraturan penapis KMail " +"untuk menggunakan beberapa alat antivirus yang diketahui umum

      " +"

      Wizard boleh mengesan alat ini dalam komputer, sekaligus mencipta peraturan " +"penapis dan menggunakannya untuk mengasingkan mesej yang mengandungi virus. " +"Wizard tidak akan mengambil kira peraturan penapis sedia ada: ia akan sentiasa " +"menambah peraturan baru.

      " +"

      Amaran: Jika KMail kelihatan kaku semasa mengimbas mesej yang " +"mengandungi virus, anda mungkin berhadapan dengan masalah tindak balas KMail " +"kerana operasi alat antivirus biasanya mengambil masa yang lama; Pertimbangkan " +"untuk menghapuskan peraturan penapis yang dicipta oleh wizard untuk kembali " +"kepada peri laku sebelumnya." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"

      Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

      " +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah baca" + +#: antispamwizard.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" +"Tandakan mesej yang dikelaskan sebagai spam sebagai sudah baca, sekaligus " +"pindahkannya ke dalam folder dipilih." + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"

      Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Semak mesej menggunakan alat antivirus" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"Benarkan alat antivirus menyemak mesej. Wizard akan mencipta penapis yang " +"sesuai. Biasanya mesej ditanda oleh alat tersebut supaya penapis berikut boleh " +"bertindak, contohnya, alihkan mesej virus ke folder khusus" + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Alilhkan mesej yang dikesan bervirus ke folder khusus" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Satu penapis akan mengesan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus dan " +"mengalihkannya ke folder pratakrif telah dicipta. Folder piawai adalah folder " +"sampah, tapi anda boleh mengubahnya dalam paparan folder." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Sebagai tambahan, tandakan mesej bervirus sebagai sudah baca" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Tandakan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus sebagai sudah baca, sekaligus " +"pindahkannya ke folder yang dipilih." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Ralat semasa menghapuskan mesej dalam pelayan:" + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Ralat semasa memperoleh semula mesej dalam pelayan:" + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Ralat semasa memuat naik folder" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder %1 on the server." +msgstr "Tidak dapat membuat folder %1 dalam pelayan." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Mungkin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk melakukannya, atau kerana " +"folder ini telah wujud dalam pelayan; mesej ralat dari komunikasi pelayan ada " +"di sini:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder %1 dalam pelayan:" + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Ralat semasa membaca folder %1 dalam pelayan:" + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Ralat semasa cuba menamakan semula folder %1" + +#: callback.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message," +"
      please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"Tiada satu pun identiti anda sepadan dengan penerima mesej ini," +"
      Pilih mana satu antara berikut adalah alamat anda:" + +#: callback.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this message," +"
      please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"Tiada satu pun identiti anda sepadan dengan penerima mesej ini," +"
      Pilih mana satu antara berikut adalah alamat anda:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Pilih Alamat" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Pilih penapis virus yang akan dicipta dalam KMail" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Untuk tujuan keselamatan, pemadatan %1 telah dinyahaktifkan" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Folder \"%1\" berjaya dipadatkan" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "Ralat berlaku semasa memadatkan \"%1\". Pemadatan dihenti paksa." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"" +"

      This setting has been fixed by your administrator.

      " +"

      If you think this is an error, please contact him.

      " +msgstr "" +"" +"

      Seting ini telah ditetapkan oleh pentadbir anda.

      " +"

      Jika anda rasa ini adalah suatu ralat, hubungi beliau..

      " + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "&Muatkan Profail..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "T&ambah..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Ubah suai..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "&Namakan semula" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Buang" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Set sebagai &Piawai" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan identiti bernama %1?" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Buang Identiti" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Ubahsuai..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Set sebagai Piawai" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "Mene&rima" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "&Menghantar" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Akaun keluar (tambah sekurang-kurangnya satu):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "T&ambah..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "&Buang" + +#: configuredialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Set Default" +msgstr "Set sebagai Piawai" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Opsyen Biasa" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Sahkan se&belum hantar" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Jangan sekali-kali jalankan secara automatik" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Hidupkan Semakan mel manual" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Hidupkan semua Semakan mel " + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Hantar sekarang" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Hantar kemudian" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Benarkan 8 bit" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "Serasi MIME (Petikan Boleh Cetak)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Hantar &mesej dalam folder peti keluar" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Kaedah penghantaran pia&wai:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "&Ciri mesej:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Domain pia&wai:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"" +"

      The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.

      " +msgstr "" +"" +"

      Domain piawai digunakan untuk melengkapkan alamat e-mel yang mengandungi " +"nama pengguna sahaja.

      " + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "smtp (Default)" +msgstr "Set sebagai Piawai" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "Set sebagai Piawai" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Tambah Pengangkutan" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (Piawai)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Ubah Suai Pengangkutan" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" +"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n" +"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" +"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n" +"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Akaun mendatang (tambah sekurang-kurangnya satu):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Sema&k mel semasa pemulaan" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Pemberitahuan Mel Baru" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Bip" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Pemberitahuan mel baru terper&inci " + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Paparkan bilangan mesej baru sampai untuk setiap folder" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "Ti&ndakan Lain" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Jenis akaun yang dipilih tidak diketahui" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "Tidak dapat mencipta akaun" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Tambah Akaun" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "Tidak dapat mengesan akaun" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Ubah Suai Akaun" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "Unable to locate account %1." +msgstr "Tidak dapat mengesan akaun %1." + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "Wa&rna" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "Benta&ngan" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "Senarai m&esej" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "Tet&ingkap Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "&Dulang sistem " + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Isi Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Senarai Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Senarai Mesej - Mesej Baru" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Senarai Mesej - Mesej Belum Baca" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Senarai Mesej - Mesej Penting" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "Senarai Mesej - Mesej Tugasan" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Senarai Mesej - Medan Tarikh" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Senarai Folder" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Teks Petikan - Tahap Pertama" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Teks Petikan - Tahap Kedua" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Teks Petikan -Tahap Ketiga" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Fon Lebar Tetap" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Penggubah" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Output Cetakan" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "G&unakan fon langganan" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Gunakan &pada:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Latar Belakang Penggubah" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang Alternatif" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Teks Normal" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Pautan" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Pautan Susulan" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Perkataan Salah Eja" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Mesej Baru" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mesej Belum Baca" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Mesej Penting" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "Mesej Tugasan" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Mesej OpenPGP - Disulitkan" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kekunci Dipercayai" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kekunci Tidak Dipercayai" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Tidak Disemak" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Rosak" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Sempadankan Sekeliling Mesej HTML Pratangguh Amaran" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Latar Belakang Bar Satus HTML - Tiada Mesej HTML" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Latar Depan Bar Status HTML - Tiada Mesej HTML" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Latar Belakang Bar Status HTML - Mesej HTML" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Latar Depan Bar Satus HTML - Mesej HTML" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "G&unakan warna kebiasaan" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Kitar semula warna pada &petikan dalam" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "Senarai folder panjan&g" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "Senarai folder pende&k" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "At&as anak tetingkap mesej" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "&Bawah anak tetingkap mesej" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Penempatan Pemapar Struktur Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "Paparkan tak per&nah" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Paparkan &mesej bukan teks ringkas sahaja" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Paparkan &sentiasa" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Pemapar Sruktur Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "&Jangan paparkan anak tetingkap prapapar mesej" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Paparkan anak tetingkap prapapar mesej di ba&wah senarai mesej" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Paparkan anak tetingkap prapapar mesej berse&belahan senarai mesej" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "AnakTetingkap Prapapar Mesej" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Senarai folder pende&k" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Paparkan edit garisan carian cepat" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Format sta&ndard (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Format tersetem&pat (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "For&mat beragam (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Format k&ebiasaan (Shift+F1 untuk bantuan):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Opsyen Umum" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Paparkan Carian Cepat" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "Paparkan saiz mese&j" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "Paparkan &ikon kripto" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Paparkan ikon lampiran" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "Senarai mesej beran&taian" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "Opsyen Senarai Mesej Berantaian" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "&Kekalkan rantaian sentiasa terbuka" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Merantaikan piawai kepada ter&buka" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Merantaikan piawai kepada tertutup" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Buka rantaian yang mengandungi mesej bar&u, mesej belum baca atau mesej " +"penting dan buka rantaian yang diawasi." + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Paparan Tarikh" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"" +"

      These expressions may be used for the date:

      " +"
        " +"
      • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
      • " +"
      • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
      • " +"
      • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
      • " +"
      • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
      • " +"
      • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
      • " +"
      • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
      • " +"
      • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
      • " +"
      • MMMM - the long month name (January - December)
      • " +"
      • yy - the year as a two digit number (00-99)
      • " +"
      • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
      " +"

      These expressions may be used for the time:

      " +"
        " +"
      • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
      • " +"
      • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
      • " +"
      • m - the minutes without a leading zero (0-59)
      • " +"
      • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
      • " +"
      • s - the seconds without a leading zero (0-59)
      • " +"
      • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
      • " +"
      • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
      • " +"
      • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
      • " +"
      • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
      • " +"
      • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
      • " +"
      • Z - time zone in numeric form (-0500)
      " +"

      All other input characters will be ignored.

      " +msgstr "" +"" +"

      Ungkapan ini boleh digunakan untuk tarikh:

      " +"
        " +"
      • d - hari sebagai nombor tanpa didahului oleh sifar (1-31)
      • " +"
      • dd - hari sebagai nombor didahului oleh sifar (01-31)
      • " +"
      • hhh - nama hari dipendekkan (Isn - Ahd)
      • " +"
      • hhhh - nama penuh hari (Isnin - Ahad)
      • " +"
      • B - Bulan sebagai nombor tanpa didahului oleh sifar (1-12)
      • " +"
      • BB - Bulan sebagai nombor didahului dengan sifar(01-12)
      • " +"
      • BBB - nama bulan dipendekkan (Jan - Dis)
      • " +"
      • BBBB - Nama penuh bulan (Januari - Disember)
      • " +"
      • tt - tahun ditulis sebagai angka dua digit (00-99)
      • " +"
      • tttt - tahun ditulis sebagai angka empat digit (0000-9999)
      " +"

      ungkapan berikut boleh digunakan untuk masa:

      " +"
        " +"
      • h - jam tanpa didahului oleh sifar (0-23 or 1-12 paparkan jika AM/PM)
      • " +"
      • hh - jam didahului dengan sifar (00-23 or 01-12 paparkan jika AM/PM)
      • " +"
      • m - minit tanpa didahului oleh sifar(0-59)
      • " +"
      • mm - minit didahului dengan sifar (00-59)
      • " +"
      • s - saat tanpa didahului oleh sifar (0-59)
      • " +"
      • ss - saat didahului dengan sifar (00-59)
      • " +"
      • z - milisaat tanpa didahului oleh sifar(0-999)
      • " +"
      • zzz - milisaat didahului dengan sifar (000-999)
      • " +"
      • AP - tukarkan ke paparan AM/PM. AP akan digantikan sama ada oleh \"AM\" " +"atau \"PM\".
      • " +"
      • ap - tukar kepada paparan. ap akan digantikan sama ada oleh \"am\" atau " +"\"pm\".
      • " +"
      • Z - zon masa dalam bentuk angka (-0500)
      " +"

      semua input lain akan diabaikan.

      " + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Menukar seting rantaian global akan menulis tindih semua nilai folder yang " +"dinyatakan." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Paparkan bar stat&us HTML" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "Paparkan status s&pam dalam pengepala beragam" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Gantikan smileys dengan ikon emosi" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Paparkan tanda sebutan kembang/runtuh" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr " Pengekodan &aksara undur belakang:" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Tulis tindihkan pengekodan aksara:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Aktifkan ikon dulang sistem" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Mod Dulang Sistem " + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Sentiasa paparkan KMail dalam dulang sistem " + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"Hanya paparkan KMail dalam dulang sistem jika terdapat mesej belum baca" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "&Gantikan" + +#: configuredialog.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "&Custom Templates" +msgstr "&Gantikan" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "&Subjek" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Set aksa&ra" + +#: configuredialog.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "H&eaders" +msgstr "Tambahkan Pengepala" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "Lam&piran" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "Tiada autosimpan" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Edit Alamat Terkini..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Pengedit Luar" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f akan diganti dengan nama fail untuk diedit." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"
      %D: date, %S: subject," +"
      %e: sender's address, %F: sender's name, %f" +": sender's initials," +"
      %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," +"
      %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," +"
      %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
      " +msgstr "" +"Pemegang tempat berikut disokong di dalam frasa jawapan:" +"
      %D: tarikh, %S: subjek," +"
      %e: alamat pengirim, %F: nama pengirim, %f" +": Tandatangan pengirim," +"
      %T: nama penerima, %t: nama dan alamat penerima," +"
      %C: salinan nama, %c: salinan nama dan alamat," +"
      %%: tanda peratus, %_: ruang, %L:pemisah baris
      " + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "Baha&sa:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "&Buang" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "Jawab kepada Pe&nghantar:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Jawa&b kepada semua:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "&Perpanjangkan:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Petunjuk &Petikan:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "Di %D, anda telah menulis:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "Di %D, %F telah menulis:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Mesej Diperpanjang" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Awalan Subjek &Jawapan" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Iktiraf sebarang turutan awalan berikut\n" +"(entri adalah ungkapan lazim tak sensitif huruf besar kecil):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Ubahsua&i..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Masukkan awalan jawapan baru" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Awalan Subjek Per&panjang" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Masukkan awalan perpanjang baru" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Senarai ini disemak bagi setiap mesej yang keluar, dengan turutan dari atas ke " +"bawah bagi set aksara yang mengandungi semua aksara yang diperlukan." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Masukkan set aksara" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Kekalkan set aksara asal semasa menjawab atau memperpanjang (jika boleh)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Set aksara ini tidak disokong" + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Akhiran id mesej kebiasaan" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Takrifkan medan pengepala mime kebiasaan:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "Ba&ru" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Nilai:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Penamaan lampiran serasi Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham nama lampiran yang mengandungi aksara " +"bukan Inggeris" + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "&Aktifkan pengesanan lampiran hilang" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "Camkan kata kunci berikut sebagai hasrat untuk melampirkan fail:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Masukkan kata kunci baru:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "lampiran" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "dilampirkan" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"Anda telah memilih untuk mengekodkan nama lampiran yang mengandungi aksara " +"bukan Inggeris dalam cara yang difahami oleh Outlook (tm) dan difahami juga " +"oleh pelanggan mel lain yang tidak menyokong nama lampiran yang dikodkan " +"sebagai patuh piawai. \n" +"Ambil perhatian bahawa Kmail mungkin boleh mencipta mesej serasi dengan bukan " +"piawai, oleh itu ada kemungkinan mesej anda itu tidak pula difahami oleh " +"pelanggan mel patuh piawai; jadi, jika tiada pilihan lain, anda dinasihatkan " +"supaya tidak mengaktifkan opsyen ini." + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "&Membaca" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Menggubah" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Amaran" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "&Pengesahan S/MIME " + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "Hujung Belaka&ng Kripto" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"" +"

      Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

      " +"

      Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.

      " +"

      Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).

      " +"

      The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.

      " +"

      It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

      " +"

      Note: You can set this option on a per-folder basis from the " +"Folder menu of KMail's main window.

      " +msgstr "" +"" +"

      Adakala mesej sampai dalam kedua-dua format. Opsyen ini mengawal sama ada " +"yang dipaparkan adalah bahagian HTML atau teks ringkas.

      " +"

      Paparan bahagian HTML kelihatan lebih elok, tetapi dalam masa yang sama, ia " +"menambah risiko eksploitasi ruang keselamatan.

      " +"

      Paparan teks ringkas pula menyebabkan kebanyakan format mesej hilang, tetapi " +" ruang keselamatan hampir mustahil diekspoitasi pada penrealisasi " +"(Konqueror) HTML.

      " +"

      Opsyen berikut melindungi daripada satu penyalahgunaan biasa mesej HTML, " +"tetapi ia tidak dapat melindunginya daripada isu yang tidak diketahui semasa " +"versi KMail ditulis.

      " +"

      Dinasihatkan supayatidak mengutamakan HTML daripada teks " +"ringkas.

      " +"

      Perhatian: anda boleh mengeset opsyen ini folder demi folder dari " +"Folder menu tetingkap utama KMail.

      " + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"" +"

      Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").

      " +"

      There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.

      " +"

      To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is disabled by default.

      " +"

      However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.

      " +msgstr "" +"" +"

      beberapa iklan mel adalah HTML dan mengandungi rujukan kepada, contohnya, " +"imej yang ditugaskan untuk mengetahui sama ada anda telah membaca mesej mereka " +"atau belum ("web bug").

      " +"

      Tiada sebab kukuh untuk memuat imej keluar dari internet dengan cara ini, " +"kerana penghantar boleh melampirkan imej yang diperlukan secara langsung ke " +"dalam mesej bila-bila masa.

      " +"

      Untuk melindungi dari penyalahgunaan ciri paparan HTML, opsyen ini " +"dilnyahaktifkan secara piawai.

      " +"

      Bagaimanapun, jika anda mahu, contohnya, memaparkan imej yang tidak " +"terlampir dalam mesej HTML, anda boleh aktifkan opsyen ini, tetapi anda perlu " +"menyedari masalah yang mungkin berlaku.

      " + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"" +"

      Message Disposition Notification Policy

      " +"

      MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include displayed " +"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

      " +"

      The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

      " +"
        " +"
      • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).
      • " +"
      • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.
      • " +"
      • Deny: Always sends a denied notification. This is only " +"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.
      • " +"
      • Always send: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.
      " +msgstr "" +"" +"

      Dasar Pemberitahuan Penyusunan Mesej

      " +"

      Secara umum MDN dinamai resit baca. Penulis mesej meminta " +"pemberitahuan penyusunan dihantar dan penerima program mel menjana jawapan " +"supaya penulis tahu apa yang telah berlaku kepada mesej tersebut. Jenis " +"penyusunan yang biasa termasuk dipaparkan (iaitu, dibaca), " +"dihapuskan dan dikirim (contoh, diperpanjangkan).

      " +"

      Opsyen berikut disediakan untuk mengawal penghantaran MDN:

      " +"
        " +"
      • Abaikan: Mengabaikan sebarang permintaan pemberitahuan penyusunan " +". Secara automatik MDN tidak akan dihantar. (disyorkan).
      • " +"
      • Tanya: Jawapan kepada permintaan hanya diberikan selepas mendapat " +"izin daripada pengguna. Dengan cara ini, anda boleh menghantar MDN untuk mesej " +"yang dipilih, dalam masa yang sama menolak atau mengabaikannya untuk pihak " +"lain.
      • " +"
      • Tolak: Sentiasa menghantar pemberitahuan tertolak. Ini " +"sedikit lebih baik berbanding terlalu kerap menghantar MDN. Penulis masih " +"tahu bahawa mesejnya telah diambil tindakan, hanya tidak tahu sama ada mesej " +"itu dihapus, dibaca dll.
      • " +"
      • Hantar selalu: Selalu menghantar pemberitahuan penyusunan yang " +"diminta. Ini bermakna, penulis mesej tahu bila dan apa tindakan yang diambil ke " +"atas mesejnya (dipaparkan, dihapuskan, dll.). Anda sangat tidak digalakkan " +"memilih opsyen ini, tetapi oleh sebab ia berguna contohnya untuk pengurusan " +"perhubungan pelanggan, ia telah diwujudkan.
      " + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Mesej HTML" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Utamakan H&TML daripada teks ringkas" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "Benarkan mesej memuatkan rujukan l&uar dari internet" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " +"More about external references..." +msgstr "" +"AMARAN: Membenarkan HTML dalam e-mel boleh menambah risiko bahawa sistem " +"akan dikompromi dengan eksploitasi keselamatan semasa dan yang dijangka. Lagi tentang mel HTML... " +"Lagi tentang rujukan luar..." + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Mesej Disulitkan" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Autosulitkan &mesej apabila boleh dilakukan" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Pemberitahuan Penyusunan Mesej" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Hantar dasar:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Abaikan" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "Tany&a" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "&Tolak" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "Senti&asa hantar" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Petik mesej asal:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "Tiad&a apa-apa" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "Mesej &Penuh" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "Pengepala sahaj&a" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Jangan hantar MDN sebagai respons kepada mesej sulit" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More..." +msgstr "" +"AMARAN: Mengembalikan pengesahan tanpa syarat akan mengganggu privasi " +"anda. Lebih lanjut..." + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Sijil && Lampiran && Kekunci Bandel " + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Mengimport kekunci dan sijil secara automatik" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Mengubah seting HTML global akan menulis tindih nilai yang dinyatakan dalam " +"semua folder" + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Opsyen ini perlukan dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "Tiada proksi" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Seting sistem semasa: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "&Folder" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&Groupware" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Minta kepas&tian sebelum mengalihkan semua mesej ke tong sampah" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "&Keluarkan mesej penting dari peluputan" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "Apabila cuba mencari mesej belum baca:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "Jangan gelungkan" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "Gelungkan dalam Mesej Semasa" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "Gelungkan dalam Semua Folder" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "Apabila masuk ke folder:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "Langkau ke Mesej Baru Pertama" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "Langkau ke Mesej Belum Baca Pertama atau Mesej Baru" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "Langkau ke Mesej Terakhir Dipilih" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Tan&dakan mesej yang dipilih sebagai baca selepas" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr "saat" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "Tanya apa tindakan selepas m&enyeret mesej ke folder lain" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Secara piawai, folder &mesej atas cakera ialah:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "Fail Rata (\"mbox\" format)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "Direktori (\"maildir\" format)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

      This selects which mailbox format will be the default for local folders:

      " +"

      mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.

      " +"

      maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

      " +"
      " +msgstr "" +"" +"

      Ini memilih format peti mel mana akan jadi piawai untuk folder setempat:

      " +"

      peti mel: Setiap folder KMail diwakili oleh satu fail tunggal. Mesej " +"individu diasingkan antara satu sama lain oleh garisan yang dimulakan dengan " +"\"Daripada \". Ini menjimatkan ruang cakera, tapi mungkin kurang kukuh, " +"contohnya apabila mengalihkan mesej antara folder.

      " +"

      maildir: folder mel KMail diwakili oleh folder sebenar pada cakera. " +"Mesej individu adalah fail berasingan. Ini mungkin membazir sedikit ruang dalam " +"cakera, tetapi ia sepatutnya lebih kukuh, contohnya, semasa mengalihkan mesej " +"antara folder.

      " + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Buka folder ini semasa pemulaan:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Kosongkan folder &sampah setempat semasa keluar program" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "Petunjuk &Petikan:" + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

      When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.

      " +"

      Do not loop: The search will stop at the last message in the current " +"folder.

      " +"

      Loop in current folder: The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.

      " +"

      Loop in all folders: The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.

      " +"

      Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.

      " +msgstr "" +"" +"

      Apabila melompat ke mesej belum baca seterusnya, mungkin berlaku bahawa " +"tidak ada lagi mesej belum baca di bawah mesej semasa.

      " +"

      Jangan gelungkan: Carian akan berhenti pada mesej terakhir dalam " +"folder semasa.

      " +"

      Gelungkan dalam folder semasa: Carian akan terus bersambung ke mesej " +"teratas, tapi tidak akan pergi ke folder lain.

      " +"

      Gelungkan dalam semua folder: Carian akan terus bersambung ke mesej " +"teratas. Jika tidak ada lagi mesej belum baca, ia akan teruskan carian ke " +"folder seterusnya.

      " +"

      Demikian juga, jika carian mesej belum baca sebelumnya, carian akan bermula " +"dari mesej terbawah senarai dan bersambung ke folder sebelumnya bergantung " +"kepada opsyen yang dipilih.

      " + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

      Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.

      " +"

      It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).

      " +"

      After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.

      " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "Opsyen Folder Sumber &IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "&Aktifkan sumber keberfungsian IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "Ini mengaktifkan storan IMAP aplikasi Kontact" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&Format digunakan untuk folder groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" +"Pilih format yang digunakan untuk menstorkan kandungan folder groupware." + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "Standard (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "&Bahasa folder groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "Setkan bahasa nama folder" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "Setkan induk folder sumber" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "&Sembunyikan folder groupware" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" +"Jika ini disemak, folder sumber IMAP tidak dapat dilihat dalam pepohon folder" + +#: configuredialog.cpp:4792 +#, fuzzy +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "Folder &Sumber adalah di dalam akaun:" + +#: configuredialog.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" +"Jika ini disemak, folder sumber IMAP tidak dapat dilihat dalam pepohon folder" + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Keserasian Groupware && Opsyen Warisan" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "&Aktifkan keberfungsian groupware" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Koyakkan Dari:/Ke: pengepala dalam jawapan kepada undangan" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham jawapan terhadap undangan" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "Hantar undangan dalam isi mel" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham jawapan terhadap undangan" + +#: configuredialog.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "Penghantaran undangan automatik" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Penghantaran undangan automatik" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" +"Jika ini dibuka, pengguna tidak nampak tetingkap penggubah mel. Mel undangan " +"akan dihantar secara automatik" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"
      But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"
      People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
      " +msgstr "" +"Undangan biasanya dihantar sebagai lampiran kepada mel. Sebaliknya, suis " +"ini menukar mel undangan untuk dihantar di dalam teks mel; Ini perlu untuk " +"menghantar undangan dan jawapan kepada Microsoft Outlook ." +"
      Tetapi, jika ini dilakukan, anda tidak lagi mendapat teks huraian yang " +"boleh dibaca oleh program; jadi, mesej ini kelihatan ganjil bagi mereka yang " +"mempunyai program e-mel yang tidak memahami undangan tersebut." +"
      Pemilik program e-mel yang memahami undangan ini tidak akan menghadapi " +"sebarang masalah.
      " + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "Folder &Sumber adalah subfolder kepada:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "Folder &Sumber adalah di dalam akaun:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Identiti Baru" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "Identiti &Baru" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&With empty fields" +msgstr "%Dengan medan kosong" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "&Gunakan seting Kawalan Pusat" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplikasi identiti sedia ada" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identiti &Sedia ada:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Bahasa Baru" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Pilih &bahasa" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "Tiada lagi bahasa" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Muatkan Profil" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profil yang ada" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "&Pilih satu profil dan klik 'OK' untuk memuatkan seting:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Tidak dinamakan" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "Tidak ada" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "&Jawab" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "&Jawab" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "&Jawab" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "&Perpanjangkan" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"" +"

      Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.

      " +"

      Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

      " +"

      There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to Universal templates.

      " +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "&Perpanjangkan" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "Jalan pintas yang anda pilih telah digunakan, pilih yang lain." + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Simpan Senarai Agihan" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "Simpan Senarai" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "E-mel" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Tiada penerima di dalam senarai anda. Mula-mula, pilih beberapa penerima dan " +"cuba lagi." + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Senarai Agihan Baru" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Masukkan nama:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"Senarai agihan dengan nama %1 yang diberi telah wujud. Pilih nama " +"lain." + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "Edit Identiti" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Nama lampiran" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"_n: Membuang 1 mesej lama dari folder%1...\n" +"Membuang %n mesej lama dari folder %1..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Tidak dapat meluputkan mesej dari folder %1: folder destinasi %2 tidak ditemui" + +#: expirejob.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"_n: Mengalihkan 1 mesej lama dari folder %1 ke folder %2...\n" +"Mengalihkan %n mesej lama dari folder %1 ke folder %2..." + +#: expirejob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"_n: 1 mesej lama telah dibuang dari folder%1.\n" +" %n mesej lama telah dibuang dari folder %1." + +#: expirejob.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"_n: 1 mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2.\n" +" %n mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Gagal membuang mesej lama dari folder %1." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Gagal mengalihkan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 ." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Pembuangan mesej lama dari folder %1 telah dibatalkan" + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "Pengalihan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 telah dibatalkan." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Melkan Ciri Peluputan" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "Luputkan mel sudah baca selepas" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "Luputkan mel belum baca selepas" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "Tindakan peluputan:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "Alih ke:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Hapuskan secara kekal" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Perhatian: Tindakan peluputan akan dilaksanakan serta-merta selepas mengesahkan " +"seting." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Pilih satu folder sebagai tempat peluputan mesej." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Tiada Folder Dipilih" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Folder Baru" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "&Buang Aksara Petikan" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Namakan Semula Penapis" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Tetapkan Jalan Pintas..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "Luput..." + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Folder &Baru..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "Kotak mel setempat" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Folder Baru" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "Pilih Folder" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Tapis %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "Gagal mengimport vCard" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "Eksport Kekunci Gagal " + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Tapis Pemapar Log" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "&Log aktiviti penapis" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Anda boleh menutup dan membuka pengelogan aktiviti penapis di sini. Data log " +"dikutip dan dipaparkan hanya apabila pengelogan dibuka." + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "Perincian Pengelogan" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Logkan huraian corak" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Logkan penilaian pe&raturan penapis" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"Anda boleh mengawal maklum balas dalam log berkaitan penilaian peraturan " +"penapis yang digunakan: Menyemak opsyen ini akan memberikan maklum balas " +"terperinci bagi setiap peraturan penapis; Pilihan lain ialah, hanya maklum " +"balas tentang hasil penilaian bagi semua peraturan bagi satu penapis akan " +"diberikan." + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Logkan penilaian corak penapis" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Logkan tindakan penapis" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Logkan had saiz:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "Tidak terhad" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Mengutip data log menggunakan memori untuk storan data log sementara; di sini " +"anda boleh menghadkan jumlah maksimum yang hendak digunakan: jika saiz log data " +"yang dikutip melebihi had, data paling lama akan dibuang sehingga ia tidak lagi " +"melebihi had." + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Tidak dapat menulis fail %1:\n" +"\"%2\" adalah huraian ralat perincian" + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "Ralat KMail" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Tiada" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Baca" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Tambah" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Tulis" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Semua" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "Pengecam &Pengguna:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Pengecam pengguna ialah log masuk pengguna dalam pelayan IMAP. Ia mungkin suatu " +"nama ringkas pengguna atau alamat penuh e-mel pengguna; mengelog masuk akaun " +"anda sendiri dalam pelayan akan memberitahu anda yang mana satu log masuk itu." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Keizinan" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Keizinan Langganan" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Keizinan Langganan (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Id pengguna" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Tambahkan Entri..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Ubah suai Entri..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Buang Entri" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Ralat semasa memperoleh semula keizinan pengguna." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "Maklumat belum diperoleh semula dari pelayan, gunakan \"Semak Mel\"." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Ralat: tiada akaun IMAP ditakrifkan untuk folder ini" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Sedang membuat sambungan ke pelayan %1, tunggu..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Ralat semasa membuat sambungan ke pelayan %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "Pelayan IMAP ini tidak ada sokongan untuk senarai kawalan akses (SKA)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat semasa memperoleh semula senarai kawalan akses (SKA) dari pelayan\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Ubah suai Keizinan" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Tambahkan Keizinan" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Anda pasti ingin membuang keizinan sendiri untuk folder ini? Anda tidak akan " +"dapat mengaksesnya selepas ini." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat semasa memperoleh semula senarai kawalan akses (SKA) dari pelayan\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pilih Folder" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Folder Setempat" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "