From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 415 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..25fbb3140cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# Copyright (C) K Desktop Environment +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003 +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-25 15:33+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Papar tetingkap dari semua desktop" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Mematikan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas memaparkan hanya " +"tetingkap pada desktop semasa. \\n\\nSecara default, pilihan ini dipilih dan " +"semua tetingkap dipaparkan." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Papar hanya tetingkap diminima" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini jika anda hendak bar tugas memaparkan hanya " +"tetingkap diminima. \\n\\nSecara default, pilihan ini tidak dipilih dan bar " +"tugas akan memaparkan semua tetingkap." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Tidak sekali" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Apabila Papan Tugas Penuh" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Kumpul tugasan serupa:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Bar tugas boleh mengumpulkan tetingkap serupa ke dalam sebuah butang. Apabila " +"salah satu daripada butang kumpulan tetingkap tersebut diklik, satu menu wujud " +"memaparkan semua tetingkap dalam kumpulan tersebut. Ini amat berguna dengan " +"pilihan Papar semua tetingkap.\\n\\nAnda boleh menetapkan bar tugas " +"untuk Tidak mengumpulkan tetingkap, ke " +"Sentiasa kumpul tetingkap atau kumpul tetingkap hanya " +"Apabila Bar Tugas telah Penuh.\\n\\nSecara default bar tugas " +"mengumpulkan tetingkap apabila ia penuh." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Susun tetingkap berdasarkan desktop" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Memilih pilihan ini menyebabkan bar tugas memaparkan tetingkap dalam turutan " +"desktop dimana mereka dipaparkan.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Susun tetingkap berdasarkan aplikasi" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Memilih pilihan ini menyebabkan bar tugas memaparkan tetingkap disusun menurut " +"aplikasi.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Papar ikon aplikasi" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini jika anda mahu ikon tetingkap dipaparkan bersama tajuk mereka " +"didalam bar tugas.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Papar tetingkap dari semua skrin" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Mematikan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas untuk memaparkan hanya " +"tetingkap pada skrin Xinerama yang sama seperti bar tugas.\\n\\nSecara default, " +"pilihan ini dipilih dan semua tetingkap dipaparkan." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Papar butang senarai tetingkap" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Memilih pilihan ini menyebabkan taskbar untuk memaparkan butang yang, apabila " +"di klik, memaparkan senarai semua tetingkap dalam menu popup." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Papar Senarai Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Papar Menu Operasi" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktifkan, Naikkan atau Minimakan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktifkan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Naikkan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Turunkan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimakan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Pindah ke Desktop Semasa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Turunkan Tugas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Tindakan butang tetikus" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Lukis masukan bar tugas \"rata\" dan bukan sebagai butang" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Menghidupkan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas untuk melukis bingkai " +"butang nyata untuk setiap masukan dalam bar tugas. \\n\\nSecara default, " +"pilihan ini adalah dimatikan." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Lukis teks bar tugas dengan halo disekelilingnya" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Menghidupkan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas untuk melukis teks menarik " +"yang mempunyai garis luaran disekelilingnya. Walaupun ini berguna untuk panel " +"telus atau sebahagian latarbelakang panel gelap, ia adalah perlahan." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" +"Papar bingkai butang tampak pada tugas apabila kursor diletakkan diatasnya" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Papar thumbnail berbanding ikon dalam kesan mouse-over" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

" +msgstr "" +"Menghidupkan pilihan ini akan melukis thuumbnail tetingkap dalam kesan " +"mouse-over." +"

Jika suatu tetingkap diminimumkan atau berada pada desktop berlainan apabila " +"bar tugas dimulakan, satu ikon akan dipaparkan sehingga tetingkap dikembalikan " +"atau desktop berkenaan diaktifkan, seterusnya.

" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Lebar/tinggi maksimum thumbnail dalam piksel" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Thumbnail akan dicipta dengan mengulangsaiz tetingkap. Faktor skala akan " +"ditentukan oleh dimensi terbesar dan nilai ini. Dengan itu, saiz thumbnail " +"tidak akan melebihi nilai ini dalam sebarang dimensi." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Masukan Bar Alatan Seterusnya" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Masukan Bar Alat Terdahulu" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "telah diubah" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Memuatkan aplikasi..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Pada semua desktop" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Pada %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Meminta perhatian" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Mempunyai perubahan tidak disimpan" -- cgit v1.2.1