From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9387 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4699 insertions(+), 4688 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po index dc8e8b8fbc2..593783364bd 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,294 +1,495 @@ # translation of tdeprint.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003, 2004. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Arahan cetak kosong." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Pencetak_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Penjana fail PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Lejar" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(baris %1): " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal US" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Tiada prapaparan" -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:

%2

" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Lokasi pencetak: Lokasi boleh menerangkan di mana letaknya " +"pencetak yang dipilih. Huraian lokasi dicipta oleh pentadbir sistem cetakan " +"(atau boleh ditinggalkan kosong). " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Jenis Pencetak: Jenis menunjukkan jenis pencetak. " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Keadaan Pencetak: Keadaan menunjukkan keadaan baris gilir " +"cetakan dalam pelayan cetakan (yang mungkin juga adalah hos setempat anda). " +"Keadaan mungkin 'melahu', 'Memproses', 'Dihentikan', 'Jeda' atau seumpamanya. " +"" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Komen pencetak: Komen boleh menerangkan pencetak yang " +"dipilih. Komen ini dicipta oleh pentadbir sistem cetakan (atau mungkin " +"ditinggalkan kosong). " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Dihidupkan" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

    " +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
" +"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +" Menu Pilihan Pencetak: " +"

Gunakan kotak kombo ini untuk memilih pencetak yang akan anda gunakan. Pada " +"dasarnya (jika pertama kali anda menjalankan TDEPrint), anda hanya akan " +"menemuipencetak khas TDE (yang menyimpan kerja ke cakera [sebagai fail " +" PostScript- atau PDF], atau menghantar kerja melalui e-mel (sebagai lampiran " +"PDF). Jika anda tiada pencetak sebenar, anda perlu... " +"

    " +"
  • ...mencipta pencetak setempat dengan bantuan " +"Wizard Tambah Pencetak TDE . Wizard ini disediakan untuk sistem cetakan " +"CUPS dan RLPR (klik di sebelah kiri butang 'Cirian'),
  • " +"
  • ...ATAU cuba buat sambungan ke pelayan cetakan CUPS terpencil yang wujud. " +"Anda boleh membuat sambungan dengan mengklik butang 'Opsyen Sistem' " +"di bawah. Dialog baru akan terbuka: klik pada ikon 'pelayan CUPS'" +": Isikan maklumat yang diperlukan untuk menggunakan pelayan jauh tersebut.
  • " +"
" +"

Perhatian: Mungkin berlaku anda berjaya membuat sambungan ke pelayan " +"CUPS dan masih tidak menerima senarai pencetak. Jika ini berlaku: paksa " +"TDEPrint muatkan semula fail konfigurasinya. Untuk memuat semula fail " +"konfigurasi, mulakan lagi kprinter, atau guna suis yang sistem cetaknya jauh " +"dari CUPS dan undur ke belakang sekali lagi. Suis sistem cetakan boleh dibuat " +"melalui pilihan dalam menu lepas jatuh di bawah dialog ini apabila dikembangkan " +"sepenuhnya).

" -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Ciri Kerja Cetakan: " +"

Butang ini membuka dialog di mana anda boleh membuat keputusan berkaitan " +"semua opsyen kerja cetakan. " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Tetapan GhostScript" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

" +"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

" +"

To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +" Paparan terpilih pada Senarai Pencetak: " +"

Butang ini mengurangkan senarai pencetak yang boleh dilihat, menjadikannya " +"senarai tertakrif yang lebih pendek dan lebih mudah.

" +"

Ini berguna khususnya dalam persekitaran kegiatan perdagangan yang mempunyai " +"banyak pencetak. Piawai akan memaparkan semua pencetak.

" +"

Untuk mencipta 'senarai paparan terpilih' peribadi" +", klik pada butang 'Opsyen Sistem' di bawah dialog ini. Kemudian, di " +"dalam dialog baru tersebut, pilih 'Penapis' " +"(lajur kiri di dalam dialog konfigurasi cetakan TDE" +") dan setkan pilihan anda..

" +"

Amaran: Mengklik butang ini tanpa mencipta " +"'senarai paparan terpilih' peribadi terlebih dahulu akan menyebabkan semua " +"pencetak hilang dari paparan. (Untuk mengaktifkan semula semua pencetak, klik " +"butang ini sekali lagi.)

" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pemacu" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" +"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" +msgstr "" +"Wizard Tambah Pencetak TDE " +"

Butang ini memulakanWizard Tambah Pencetak TDE .

" +"

Gunakan Wizard (bersama \"CUPS\" atau \"RLPR\"" +") untuk menambah pencetak yang ditakrif setempat kepada sistem anda.

" +"

Perhatian: Wizard Tambah Pencetak TDE tidak " +"berfungsi, dan butang ini dinyahaktifkan jika anda menggunakan " +"\"LPD Generik\", \"LPRng\", atau \"Cetak Melalui Program " +"Luar\".)

" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +" Arahan Cetakan Luar " +"

Di sini anda boleh masukkan sebarang arahan yang juga akan mencetak untuk " +"anda dalam tetingkapkonsol.

Contoh: " +"
a2ps -P <printername> --sederhana=A3
.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kedalaman-warna" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Opsyen Kerja Cetakan Tambahan " +"

Butang ini memaparkan atau menyembunyikan opsyen cetakan tambahan." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opsyen GS tambahan " +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

    " +"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"and many more....
" +msgstr "" +" Opsyen sistem: " +"

Butang ini memulakan dialog baru di mana anda boleh melaraskan beberapa " +"seting sistem cetakan. Antaranya: " +"

    " +"
  • Patutkan aplikasi TDE benamkan semua fon ke dalam PostScript yang dijana " +"untuk cetakan? " +"
  • Patutkan TDE menggunakan pemapar PostScript luaran seperti gv " +"untuk prapapar halaman cetakan? " +"
  • Patutkah TDEPrint menggunakan pelayan CUPS setempat atau jauh?,
" +"dan banyak lagi....
" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Bantuan: Butang ini membawa anda ke Manual TDEPrint " +"yang lengkap" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Saiz-halaman" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Batal: Butang ini membatalkan kerja cetakan dan keluar dari dialog " +"kprinter. " -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Halaman setiap helaian" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Cetak: Butang ini menghantar kerja ke proses cetakan. Jika anda " +"menghantar fail bukan PostScript, anda akan ditanya adakah anda ingin TDE " +"menukarkan fail itu kepada PostScript, atau adakah anda ingin subsistem cetakan " +"(seperti CUPS) yang melakukannya. " -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

" +"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" +"
" +msgstr "" +" Pastikan Dialog Cetakan Terbuka" +"

Jika anda mengaktifkan kotak semakan ini, dialog cetakan terus terbuka " +"selepas anda menekan butangCetak.

" +"

Ini sangat berguna, khususnya jika anda perlu menguji beberapa seting " +"cetakan (seperti warna yang sepadan dengan pencetak jet dakwat) atau jika anda " +"ingin menghantar kerja anda ke beberapa pencetak (satu demi satu) supaya ia " +"lebih cepat siap.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Nama Fail Output dan Laluan: \"Fail output:\" memaparkan kepada " +"anda di mana fail akan disimpan jika anda membuat pilihan untuk kerja anda di " +"\"Cetak ke Fail\", menggunakan salah satu Pencetak Khas " +"TDE bernama \"Cetak ke Fail (PostScript)\" atau \"Cetak ke Fail (PDF)\". Pilih " +"satu nama dan lokasi yang sesuai dengan keperluan anda menggunakan butang " +"dan/atau mengedit baris di sebelah kanan. " -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Pilihan teks" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Nama Fail Output dan Laluan: Edit baris ini untuk mencipta laluan " +"dan nama fail yang sesuai dengan keperluan anda. (Butang dan medan Edit Baris " +"hanya ada jika anda \"Cetak ke Fail\") " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Layari Butang Direktori: Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / " +"Direktori Dilayari\" supaya anda boleh memilih nama fail di mana kerja " +"\"Cetak-ke-Fail\" anda sepatutnya disimpan. " -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +" Tambah Fail kepada Kerja " +"

Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / Layari Direktori\" untuk " +"membolehkan anda memilih fail untuk dicetak. Perhatikan bahawa " +"

    " +"
  • Anda boleh memilih ASCII atau International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " +"
  • anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantarnya " +"sebagai satu \"kerja berbilang fail\" ke sistem cetakan.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Prapapar Cetakan Aktifkan kotak semakan ini jika anda ingin melihat " +"prapapar cetakan. Prapapar membenarkan anda menyemak, contohnya, anda mahukan " +"bentangan \"poster\" atau \"pamplet\" akan kelihatan seperti yang dijangka, " +"tanpa membazir kertas. Ia juga membenarkan anda membatalkan suatu kerja jika " +"terdapat kesalahan. " +"

Perhatian: Cirian prapapar (dan kotak semakan ini juga) hanya boleh " +"dilihat untuk kerja cetakan yang dicipta dari dalam aplikasi TDE. Jika anda " +"memulakan kprinter dari baris arahan, atau jika anda menggunakan kprinter untuk " +"aplikasi bukan TDE (seperti Acrobat Reader, Firefox atau OpenOffice), prapapar " +"cetakan tidak terdapat di sini. " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " -"pemasangan." +" Setkan sebagai Pencetak Piawai Butang ini mengeset pencetak semasa " +"sebagai piawai pengguna." +"

Perhatian: (Butang ini hanya boleh dilihat jika kotak semakan untuk " +"Opsyen Sistem --> Umum --> Pelbagai: " +"\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\" " +"dinyahaktif) " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Pencetak" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Giliran LPD jauh" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Keadaan:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Ciri" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "&Opsyen sistem" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Set sebagai &Piawai" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Toggelkan paparan pilihan pada senarai pencetak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Tambah pencetak..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak %1." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Cetak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " -"%2." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Prapapar" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Fail o&utput:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "&Arahan Cetak:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Gagal menulis fail printcap." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Papar/sembunyikan opsyen lanjutan" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari pemacu %1 di dalam pangkalan data printtool." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Biarkan dialog ini terbuka selepas mencetak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1 di dalam fail printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai pencetak:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Peranti pemacu %1 tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " -"pemasangan anda atau guna pemacu lain." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Nama fail output kosong." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan menulis ke fail ini." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pemacu APS (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Direktori output tidak wujud" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan menulis di dalam direktori tersebut." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opsyen <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Gagal mencipta direktori %1." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opsyen >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemen hilang %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Memulakan sistem cetakan..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Cetak ke Fail" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Gagal mencipta fail %1." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Pemindahan fail gagal." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Gagal memadam direktori %1." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Penamatan proses abnormal (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "%1: pelaksanaan gagal dengan mesej:

%2

" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operasi tak disokong." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Pencetak setempat pada %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Penspul" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Masukan tidak dikenali." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Seting Penspulan" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -352,67 +553,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Jenis spul: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operasi tak disokong." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Penspul" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Seting Penspulan" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keizinan dinafikan." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pemacu IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Pencteak rangkaian" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Pencetak setempat pada %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Ralat dalaman." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -421,7 +575,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " " bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -437,6 +591,12 @@ msgstr "" "Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " "operasi." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -466,712 +626,745 @@ msgstr "Nombor" msgid "Boolean" msgstr "Boolean" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Dihidupkan" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Entri Printcap: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Lokasi pencetak: Lokasi boleh menerangkan di mana letaknya " -"pencetak yang dipilih. Huraian lokasi dicipta oleh pentadbir sistem cetakan " -"(atau boleh ditinggalkan kosong). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Jenis Pencetak: Jenis menunjukkan jenis pencetak. " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Keadaan Pencetak: Keadaan menunjukkan keadaan baris gilir " -"cetakan dalam pelayan cetakan (yang mungkin juga adalah hos setempat anda). " -"Keadaan mungkin 'melahu', 'Memproses', 'Dihentikan', 'Jeda' atau seumpamanya. " -"" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Masukan tidak dikenali." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pemacu IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" Komen pencetak: Komen boleh menerangkan pencetak yang " -"dipilih. Komen ini dicipta oleh pentadbir sistem cetakan (atau mungkin " -"ditinggalkan kosong). " +"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Menu Pilihan Pencetak: " -"

Gunakan kotak kombo ini untuk memilih pencetak yang akan anda gunakan. Pada " -"dasarnya (jika pertama kali anda menjalankan TDEPrint), anda hanya akan " -"menemuipencetak khas TDE (yang menyimpan kerja ke cakera [sebagai fail " -" PostScript- atau PDF], atau menghantar kerja melalui e-mel (sebagai lampiran " -"PDF). Jika anda tiada pencetak sebenar, anda perlu... " -"

    " -"
  • ...mencipta pencetak setempat dengan bantuan " -"Wizard Tambah Pencetak TDE . Wizard ini disediakan untuk sistem cetakan " -"CUPS dan RLPR (klik di sebelah kiri butang 'Cirian'),
  • " -"
  • ...ATAU cuba buat sambungan ke pelayan cetakan CUPS terpencil yang wujud. " -"Anda boleh membuat sambungan dengan mengklik butang 'Opsyen Sistem' " -"di bawah. Dialog baru akan terbuka: klik pada ikon 'pelayan CUPS'" -": Isikan maklumat yang diperlukan untuk menggunakan pelayan jauh tersebut.
  • " -"
" -"

Perhatian: Mungkin berlaku anda berjaya membuat sambungan ke pelayan " -"CUPS dan masih tidak menerima senarai pencetak. Jika ini berlaku: paksa " -"TDEPrint muatkan semula fail konfigurasinya. Untuk memuat semula fail " -"konfigurasi, mulakan lagi kprinter, atau guna suis yang sistem cetaknya jauh " -"dari CUPS dan undur ke belakang sekali lagi. Suis sistem cetakan boleh dibuat " -"melalui pilihan dalam menu lepas jatuh di bawah dialog ini apabila dikembangkan " -"sepenuhnya).

" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Ciri Kerja Cetakan: " -"

Butang ini membuka dialog di mana anda boleh membuat keputusan berkaitan " -"semua opsyen kerja cetakan. " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Paparan terpilih pada Senarai Pencetak: " -"

Butang ini mengurangkan senarai pencetak yang boleh dilihat, menjadikannya " -"senarai tertakrif yang lebih pendek dan lebih mudah.

" -"

Ini berguna khususnya dalam persekitaran kegiatan perdagangan yang mempunyai " -"banyak pencetak. Piawai akan memaparkan semua pencetak.

" -"

Untuk mencipta 'senarai paparan terpilih' peribadi" -", klik pada butang 'Opsyen Sistem' di bawah dialog ini. Kemudian, di " -"dalam dialog baru tersebut, pilih 'Penapis' " -"(lajur kiri di dalam dialog konfigurasi cetakan TDE" -") dan setkan pilihan anda..

" -"

Amaran: Mengklik butang ini tanpa mencipta " -"'senarai paparan terpilih' peribadi terlebih dahulu akan menyebabkan semua " -"pencetak hilang dari paparan. (Untuk mengaktifkan semula semua pencetak, klik " -"butang ini sekali lagi.)

" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"Wizard Tambah Pencetak TDE " -"

Butang ini memulakanWizard Tambah Pencetak TDE .

" -"

Gunakan Wizard (bersama \"CUPS\" atau \"RLPR\"" -") untuk menambah pencetak yang ditakrif setempat kepada sistem anda.

" -"

Perhatian: Wizard Tambah Pencetak TDE tidak " -"berfungsi, dan butang ini dinyahaktifkan jika anda menggunakan " -"\"LPD Generik\", \"LPRng\", atau \"Cetak Melalui Program " -"Luar\".)

" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keizinan dinafikan." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -" Arahan Cetakan Luar " -"

Di sini anda boleh masukkan sebarang arahan yang juga akan mencetak untuk " -"anda dalam tetingkapkonsol.

Contoh: " -"
a2ps -P <printername> --sederhana=A3
.
" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Opsyen Kerja Cetakan Tambahan " -"

Butang ini memaparkan atau menyembunyikan opsyen cetakan tambahan." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Opsyen sistem: " -"

Butang ini memulakan dialog baru di mana anda boleh melaraskan beberapa " -"seting sistem cetakan. Antaranya: " -"

    " -"
  • Patutkan aplikasi TDE benamkan semua fon ke dalam PostScript yang dijana " -"untuk cetakan? " -"
  • Patutkan TDE menggunakan pemapar PostScript luaran seperti gv " -"untuk prapapar halaman cetakan? " -"
  • Patutkah TDEPrint menggunakan pelayan CUPS setempat atau jauh?,
" -"dan banyak lagi....
" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Bantuan: Butang ini membawa anda ke Manual TDEPrint " -"yang lengkap" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pemacu APS (%1)" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Batal: Butang ini membatalkan kerja cetakan dan keluar dari dialog " -"kprinter. " +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Gagal mencipta direktori %1." -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Cetak: Butang ini menghantar kerja ke proses cetakan. Jika anda " -"menghantar fail bukan PostScript, anda akan ditanya adakah anda ingin TDE " -"menukarkan fail itu kepada PostScript, atau adakah anda ingin subsistem cetakan " -"(seperti CUPS) yang melakukannya. " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemen hilang %1." -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" -msgstr "" -" Pastikan Dialog Cetakan Terbuka" -"

Jika anda mengaktifkan kotak semakan ini, dialog cetakan terus terbuka " -"selepas anda menekan butangCetak.

" -"

Ini sangat berguna, khususnya jika anda perlu menguji beberapa seting " -"cetakan (seperti warna yang sepadan dengan pencetak jet dakwat) atau jika anda " -"ingin menghantar kerja anda ke beberapa pencetak (satu demi satu) supaya ia " -"lebih cepat siap.

" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Gagal mencipta fail %1." -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nama Fail Output dan Laluan: \"Fail output:\" memaparkan kepada " -"anda di mana fail akan disimpan jika anda membuat pilihan untuk kerja anda di " -"\"Cetak ke Fail\", menggunakan salah satu Pencetak Khas " -"TDE bernama \"Cetak ke Fail (PostScript)\" atau \"Cetak ke Fail (PDF)\". Pilih " -"satu nama dan lokasi yang sesuai dengan keperluan anda menggunakan butang " -"dan/atau mengedit baris di sebelah kanan. " +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Gagal memadam direktori %1." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Seting Pemacu" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Nama Fail Output dan Laluan: Edit baris ini untuk mencipta laluan " -"dan nama fail yang sesuai dengan keperluan anda. (Butang dan medan Edit Baris " -"hanya ada jika anda \"Cetak ke Fail\") " +"Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini " +"sebelum meneruskan. Lihat tab Tetapan Pemandu " +"untuk maklumat terperinci." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" Layari Butang Direktori: Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / " -"Direktori Dilayari\" supaya anda boleh memilih nama fail di mana kerja " -"\"Cetak-ke-Fail\" anda sepatutnya disimpan. " +"Prapapar poster tidak ada. Poster boleh laksana tidak dipasang dengan " +"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Tambah Fail kepada Kerja " -"

Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / Layari Direktori\" untuk " -"membolehkan anda memilih fail untuk dicetak. Perhatikan bahawa " -"

    " -"
  • Anda boleh memilih ASCII atau International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " -"
  • anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantarnya " -"sebagai satu \"kerja berbilang fail\" ke sistem cetakan.
" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Prapapar Cetakan Aktifkan kotak semakan ini jika anda ingin melihat " -"prapapar cetakan. Prapapar membenarkan anda menyemak, contohnya, anda mahukan " -"bentangan \"poster\" atau \"pamplet\" akan kelihatan seperti yang dijangka, " -"tanpa membazir kertas. Ia juga membenarkan anda membatalkan suatu kerja jika " -"terdapat kesalahan. " -"

Perhatian: Cirian prapapar (dan kotak semakan ini juga) hanya boleh " -"dilihat untuk kerja cetakan yang dicipta dari dalam aplikasi TDE. Jika anda " -"memulakan kprinter dari baris arahan, atau jika anda menggunakan kprinter untuk " -"aplikasi bukan TDE (seperti Acrobat Reader, Firefox atau OpenOffice), prapapar " -"cetakan tidak terdapat di sini. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Setkan sebagai Pencetak Piawai Butang ini mengeset pencetak semasa " -"sebagai piawai pengguna." -"

Perhatian: (Butang ini hanya boleh dilihat jika kotak semakan untuk " -"Opsyen Sistem --> Umum --> Pelbagai: " -"\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\" " -"dinyahaktif) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nama:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Keadaan:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Ciri" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&Opsyen sistem" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Set sebagai &Piawai" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Toggelkan paparan pilihan pada senarai pencetak" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Tambah pencetak..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Cetak" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Prapapar" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Fail o&utput:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "&Arahan Cetak:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Papar/sembunyikan opsyen lanjutan" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Biarkan dialog ini terbuka selepas mencetak" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai pencetak:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Nama fail output kosong." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan menulis ke fail ini." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Direktori output tidak wujud" - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan menulis di dalam direktori tersebut." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Jidar" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opsyen <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opsyen >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Seting Akses Pengguna" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Memulakan sistem cetakan..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Pengguna yang dinafikan" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Cetak ke Fail" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Semua pengguna dibenarkan" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" +" " +"

Characters Per Inch

" +"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" +"
    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" msgstr "" -" " -"

Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja

" -"

Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa " -"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS " -"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " -"tidak diperlukan.) " -"

Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, " -"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau " -"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, " -"dll.

" -"
" +" " +"

Aksara Per Inci

" +"

Seting ini mengawal saiz mendatar apabila mencetak fail teks.

" +"

Nilai piawai adalah 10, bermakna, fon diskalakan di mana 10 aksara setiap " +"inci akan dicetak.

" "
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o pembilan kerja=...         # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau "
-"\"Joe_Doe\"  

" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa : " +"Elemen TDEPrint GUI ini opsyen kerja baris arahan CUPS : " +"

    -o cpi=...          # contoh: \"8\" atau\"12\"  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" +" " +"

Lines Per Inch

" +"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" +"
    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" msgstr "" -" " -"

Cetakan Berjadual

" -"

Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam " -"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja sekarang " -"tanpa gangguan. " -"

Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa " -"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau " -"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. " -"

Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda " -"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " -"Jabatan Salinan Pusat. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " -"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " -"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " -"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " -"kertas).

" +" " +"

Baris Per Inci

" +"

Seting ini mengawal saiz menegak aksara semasa mencetak fail teks.

" +"

Nilai piawai adalah 6, bermakna fon diskalakan di mana 6 baris dicetak " +"setiap inci.

" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o lpi=...         # contoh \"5\" atau \"7\"  

" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

Columns

" +"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

" +"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +" " +"

Lajur

" +"

Seting ini mengawal bilangan lajur teks yang akan dicetak di setiap halaman " +"apabila mencetak fail teks.

" +"

Nilai piawai adalah 1, bermakna hanya satu lajur teks dicetak pada satu " +"halaman.

" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o lajur=...     # contoh: \"2\" atau \"4\"  

" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. " + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Text Formats

" +"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" +"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" +" " +"

Format Teks

" +"

Seting ini mengawal rupa teks pada cetakan. Seting hanya sah untuk cetakan " +"fail teks atau input secara langsung melalui kprinter.

" +"

Perhatian:Seting ini tidak memberi apa-apa kesan terhadap format " +"input yang lain, ataupun terhadap cetakan dari aplikasi seperti Pengedit Teks " +"TDE Lanjutan Text Editor. (Secara keseluruhan, aplikasi menghantar PostScript " +"tke sistem cetakan, dan 'kate' khususnya mempunyai tombol sendiri untuk " +"mengawal output cetakan.

. " +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

     -o cpi=...         # contoh: \"8\" atau\"12\"  "
+"
-o lpi=... # contoh: \"5\" atau\"7\" " +"
-o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Margins

" +"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

" +"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

" +"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +msgstr "" +" " +"

Jidar

" +"

Seting ini mengawal jidar cetakan atas kertas. Ia tidak sah untuk kerja yang " +"berasal dari aplikasi yang mentakrifkan bentangan halaman secara dalaman dan " +"menghantar PostScript ke TDEPrint (seperti KOffice atau OpenOffice.org).

" +"

Apabila mencetak dari aplikasi TDE, seperti KMail dan Konqueror, atau " +"mencetak fail teks ASCII melalui kprinter, anda boleh memilih seting jidar di " +"sini.

" +"

Jidar boleh diset secara individu untuk setiap hujung kertas. Kotak kombo di " +"bahagian bawah membenarkan anda mengubah unit ukuran antara Piksel, Millimeter, " +"Centimeter, dan Inci.

" +"

Malah anda boleh gunakan tetikus untuk mencakup satu jidar dan menyeretnya " +"ke posisi dikehendaki (lihat gambar prapapar di sebelah kanan).

" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

     -o halaman-atas=...      # contoh: \"72\"  "
+"
-o halaman-bawah=... # contoh: \"24\" " +"
-o halaman-kiri=... # contoh: \"36\" " +"
-o halaman-kanan=... # contoh: \"12\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" +"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  

" +msgstr "" +" " +"

Membuka Cetakan Teks dengan Tonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!

" +"

Cetakan fail teks ASCII boleh di 'cantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " +"Jika diaktifkan, satu pengepala akan di cetak di bahagian atas setiap halaman. " +"Pengepala mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan " +"tarikh. Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, baris komen adalah " +"italik.

" +"

Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.

" +"

Jika anda lebih mengutamakan penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik', cari " +"prapenapis skripkan di tab Penapis.

" "
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas " -"CUPS : " -"

    -o tangguh-tugas-hingga=...      # contoh: \"tidak ditentukan\" atau "
-"\"jangan-tangguh\"  

" +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"
     -o cetakcantik=benar.  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" +"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

" "
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" +"
    -o prettyprint=false  

" msgstr "" -" " -"

Label Halaman

" -"

Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul " -"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. " -"

Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit " -"baris.

" +" " +"

Menutup Cetakan Teks dengan Penonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!

" +"

Jika opsyen ini ditutup, cetakan fail teks ASCII akan muncul tanpa pengepala " +"halaman dan tanpa penonjolan sintaks. (Bagaimanapun, anda masih boleh mengeset " +"jidar halaman.)

" "
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen baris kerja arahan " "CUPS: " -"

    -o label-halaman=\"...\"      # contoh: \"Syarikat Sulit\"  

" -"
" +"
    -o cetakcantik=salah  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" +" " +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" "
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" +"
     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" msgstr "" -" " -"

Keutamaan Kerja

" -"

Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " -"\"MDKD\": Masuk Dulu, Keluar Dulu. " -"

Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut " -"keperluan. " -"

Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan " -"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja sendiri sahaja). " -"

Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang " -"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain " -"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih " -"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada " -"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).

" +" " +"

Mencetak teks dengan Penonjolan Sintaks (cetak cantik)

" +"

Cetakan fail ASCII boleh di 'dicantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " +"Jika diaktifkan, satu pengepala akan dicetak di atas setiap halaman. Pengepala " +"mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan tarikh. " +"Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, dan garis komen adalah " +"italik.

" +"

Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.

" +"

Jika anda lebih menggemari penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik' yang lain, " +"cari prapenapis skripkan pada tab Penapis.

" "
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " -"CUPS: " -"

    -o kerja-keutamaan=...   # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\"  "
-"

" +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"
     -o cetakcantik=benar.  "
+"
-o cetakcantik=palsu

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Serta-merta" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format teks" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Penonjolan Sintaks" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Aksara per inci:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Baris per inci:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Hujung Minggu" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Lajur:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Dinyahaktifkan" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktifkan" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Jadual Ditentukan" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Pelayan CUPS" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Cetakan &Berjadual:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan CUPS" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Maklumat &Bil" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o blackplot=true  

" +msgstr "" +" Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam) " +"

Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam " +"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau " +"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett " +"Packard.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

    -o plothitam=betul  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Label halaman &atas/bawah:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" +"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

" +"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman " +"

Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan " +"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). " +"

" +"

Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " +"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " +"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak " +"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga " +"berbilang halaman.)

" +"

Perhatian:Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam " +"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar " +"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

     -o plot muat=betul   

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Keutamaan Ker&ja:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

" +"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail). " +"

Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail " +"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan " +"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen " +"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel.

" +"

Perhatian: Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar " +"pen telah diset dalam fail plot.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS.: " +"

    -o lebar pen=...   # contoh: \"2000\" atau\"500\"  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" +"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

" +"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

" +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" Opsyen Cetak HP-GL " +"

Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan " +"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak.

" +"

HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh " +"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen.

" +"

TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan " +"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang.

" +"

Perhatian 1: Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " +"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .

" +"

Perhatian 2:Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga " +"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

     -o plot hitam=...  # contoh: \"betul\" or \"salah\"  "
+"
-o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " +"
-o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\"

" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Tiada Pemidang" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opsyen HP-GL/2 " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Diklasifikasikan" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Sulit" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Rahsia" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Lebar &pen:" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Rahsia Besar" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Anda mesti memilih pencetak" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Tidak diklasifikasi" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

Print queue on remote CUPS server

" +"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh

" +"

Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin " +"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " +"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Pemilihan kain rentang" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

Network IPP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

" +msgstr "" +"" +"

Pencetak IPP rangkaian

" +"

Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. " +"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " +"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.

" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Memulakan pemidang" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

Fax/Modem printer

" +"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

" +msgstr "" +"" +"

Pencetak Faks/Modem

" +"

Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung " +"belakang fax4CUPS" +".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " +"sasaran yang diberikan.

" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Menamatkan kain rentang:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

Other printer

" +"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"" +"

Pencetak lain

" +"

Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, " +"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS " +"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya " +"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " +"dilindungi oleh kemungkinan lain.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"" +"

Class of printers

" +"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

" msgstr "" -"

Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " -"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " -"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih" -"Jangan guna kain rentang.

" +"" +"

Kelas Pencetak

" +"

Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen " +"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama " +"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " +"lanjut tentang kelas pencetak.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Jenis &pencetak lain" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Kel&as pencetak" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Maklumat pembilan" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Seting Folder CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder Pemasangan" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Pemasangan piawai(/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Pengguna yng ditolak" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Jenis:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1332,61 +1525,42 @@ msgstr "Pemacu untuk pencetak %1 tidak ditemui." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Anda mesti memilih pencetak" - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Saat" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minit" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " -"dengan betul dan sedang berjalan." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Nilai" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Seting Kuota Pencetak" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Benar" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Tiada kuota" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Palsu" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Tiada" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1400,668 +1574,314 @@ msgstr "Had &Saiz (KB):" msgid "&Page limit:" msgstr "Had &Halaman:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuota" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had 0 " +"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " +"kepada Tiada kuota (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " +"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.

" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Seting kuota" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Tiada kuota" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Maklumat Akaun" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Pelayan IPP jauh" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hos:" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " -"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.

" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hos:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Pengguna:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Kata laluan:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Kosongkan nama pelayan." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nombor port tidak betul" - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"Tidak dapat membuat sambungan ke %1 pada port %2 ." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Kain rentang" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Seting Kain Rentang" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Laporan IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Seting Akses Pengguna" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Pengguna yng ditolak" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Jenis:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Gunakan akses &tanpanama" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" +" " +"

Print Job Billing and Accounting

" +"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +"
    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"  

" msgstr "" -" " -"

Aksara Per Inci

" -"

Seting ini mengawal saiz mendatar apabila mencetak fail teks.

" -"

Nilai piawai adalah 10, bermakna, fon diskalakan di mana 10 aksara setiap " -"inci akan dicetak.

" +" " +"

Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja

" +"

Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa " +"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS " +"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " +"tidak diperlukan.) " +"

Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, " +"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau " +"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, " +"dll.

" +"
" "
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa : " -"Elemen TDEPrint GUI ini opsyen kerja baris arahan CUPS : " -"

    -o cpi=...          # contoh: \"8\" atau\"12\"  

" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o pembilan kerja=...         # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau "
+"\"Joe_Doe\"  

" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" +" " +"

Scheduled Printing

" +"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"
    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
+"

" msgstr "" -" " -"

Baris Per Inci

" -"

Seting ini mengawal saiz menegak aksara semasa mencetak fail teks.

" -"

Nilai piawai adalah 6, bermakna fon diskalakan di mana 6 baris dicetak " -"setiap inci.

" +" " +"

Cetakan Berjadual

" +"

Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam " +"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja sekarang " +"tanpa gangguan. " +"

Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa " +"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau " +"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. " +"

Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda " +"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " +"Jabatan Salinan Pusat. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " +"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " +"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " +"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " +"kertas).

" +"
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o lpi=...         # contoh \"5\" atau \"7\"  

" +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas " +"CUPS : " +"
    -o tangguh-tugas-hingga=...      # contoh: \"tidak ditentukan\" atau "
+"\"jangan-tangguh\"  

" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" +" " +"

Page Labels

" +"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

They contain any string you type into the line edit field.

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"
    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" +"

" msgstr "" -" " -"

Lajur

" -"

Seting ini mengawal bilangan lajur teks yang akan dicetak di setiap halaman " -"apabila mencetak fail teks.

" -"

Nilai piawai adalah 1, bermakna hanya satu lajur teks dicetak pada satu " -"halaman.

" +" " +"

Label Halaman

" +"

Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul " +"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. " +"

Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit " +"baris.

" +"
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " "CUPS: " -"

    -o lajur=...     # contoh: \"2\" atau \"4\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. " +"
    -o label-halaman=\"...\"      # contoh: \"Syarikat Sulit\"  

" +"
" -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +" " +"

Job Priority

" +"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"
    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" +"

" msgstr "" -" " -"

Format Teks

" -"

Seting ini mengawal rupa teks pada cetakan. Seting hanya sah untuk cetakan " -"fail teks atau input secara langsung melalui kprinter.

" -"

Perhatian:Seting ini tidak memberi apa-apa kesan terhadap format " -"input yang lain, ataupun terhadap cetakan dari aplikasi seperti Pengedit Teks " -"TDE Lanjutan Text Editor. (Secara keseluruhan, aplikasi menghantar PostScript " -"tke sistem cetakan, dan 'kate' khususnya mempunyai tombol sendiri untuk " -"mengawal output cetakan.

. " +" " +"

Keutamaan Kerja

" +"

Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " +"\"MDKD\": Masuk Dulu, Keluar Dulu. " +"

Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut " +"keperluan. " +"

Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan " +"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja sendiri sahaja). " +"

Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang " +"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain " +"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih " +"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada " +"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).

" +"
" "
" "

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

     -o cpi=...         # contoh: \"8\" atau\"12\"  "
-"
-o lpi=... # contoh: \"5\" atau\"7\" " -"
-o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\"

" +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " +"CUPS: " +"
    -o kerja-keutamaan=...   # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\"  "
+"

" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Jidar

" -"

Seting ini mengawal jidar cetakan atas kertas. Ia tidak sah untuk kerja yang " -"berasal dari aplikasi yang mentakrifkan bentangan halaman secara dalaman dan " -"menghantar PostScript ke TDEPrint (seperti KOffice atau OpenOffice.org).

" -"

Apabila mencetak dari aplikasi TDE, seperti KMail dan Konqueror, atau " -"mencetak fail teks ASCII melalui kprinter, anda boleh memilih seting jidar di " -"sini.

" -"

Jidar boleh diset secara individu untuk setiap hujung kertas. Kotak kombo di " -"bahagian bawah membenarkan anda mengubah unit ukuran antara Piksel, Millimeter, " -"Centimeter, dan Inci.

" -"

Malah anda boleh gunakan tetikus untuk mencakup satu jidar dan menyeretnya " -"ke posisi dikehendaki (lihat gambar prapapar di sebelah kanan).

" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

     -o halaman-atas=...      # contoh: \"72\"  "
-"
-o halaman-bawah=... # contoh: \"24\" " -"
-o halaman-kiri=... # contoh: \"36\" " -"
-o halaman-kanan=... # contoh: \"12\"

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

Membuka Cetakan Teks dengan Tonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!

" -"

Cetakan fail teks ASCII boleh di 'cantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " -"Jika diaktifkan, satu pengepala akan di cetak di bahagian atas setiap halaman. " -"Pengepala mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan " -"tarikh. Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, baris komen adalah " -"italik.

" -"

Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.

" -"

Jika anda lebih mengutamakan penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik', cari " -"prapenapis skripkan di tab Penapis.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

     -o cetakcantik=benar.  

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Menutup Cetakan Teks dengan Penonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!

" -"

Jika opsyen ini ditutup, cetakan fail teks ASCII akan muncul tanpa pengepala " -"halaman dan tanpa penonjolan sintaks. (Bagaimanapun, anda masih boleh mengeset " -"jidar halaman.)

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen baris kerja arahan " -"CUPS: " -"

    -o cetakcantik=salah  

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Mencetak teks dengan Penonjolan Sintaks (cetak cantik)

" -"

Cetakan fail ASCII boleh di 'dicantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " -"Jika diaktifkan, satu pengepala akan dicetak di atas setiap halaman. Pengepala " -"mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan tarikh. " -"Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, dan garis komen adalah " -"italik.

" -"

Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.

" -"

Jika anda lebih menggemari penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik' yang lain, " -"cari prapenapis skripkan pada tab Penapis.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

     -o cetakcantik=benar.  "
-"
-o cetakcantik=palsu

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format teks" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Penonjolan Sintaks" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Hujung Minggu" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Jidar" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Aksara per inci:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Baris per inci:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Jadual Ditentukan" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Lajur:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Cetakan &Berjadual:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Dinyahaktifkan" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Maklumat &Bil" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktifkan" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Label halaman &atas/bawah:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Keutamaan Ker&ja:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Seting Folder CUPS" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Folder Pemasangan" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuota" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Pemasangan piawai(/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Seting kuota" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Tag tambahan

Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan " -"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: " -"
    " -"
  • Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak " -"disokong oleh GUI TDEPrint.
  • " -"
  • Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam " -"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis " -"CUPS.
  • " -"
  • Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam " -"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat anda.
" -"

Opsyen kerja CUPS piawai:Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS " -"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS. Pemetaan widget antara muka " -"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam " -"beberapa item bantuan Ini Apa.

" -"

Opsyen kerja CUPS kebiasaan: Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " -"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja " -"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, " -"tanya pentadbir sistem anda

" -"

" -"

Mesej Operator: Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada " -"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam Jabatan Pengeluaran Semula " -"Pusat

) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan " -"memaparkan \"Laporan IPP kerja\" kerja tersebut.

Contoh:" -"
" -"
 Opsyen kerja CUPS piawai:"
-"
(Nama) nombor keatas -- (Nilai) 9 " -"
" -"
Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:" -"
(Nama) DANKA_tera air -- " -"(Nilai) Syarikat_Sulit " -"
" -"
Mesej kepada pengendali:" -"
(Nama) Hantar_selepas_lengkap -- " -"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran." -"
" -"

Perhatian: medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda " -"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. " -"

Amaran: Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh " -"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia " -"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang " -"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama " -"opsyen CUPS yang berkaitan.)

" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tag tambahan" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Baca Sahaja" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: %1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh

" -"

Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin " -"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " -"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Pencetak IPP rangkaian

" -"

Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. " -"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " -"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Pencetak Faks/Modem

" -"

Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung " -"belakang fax4CUPS" -".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " -"sasaran yang diberikan.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Pencetak lain

" -"

Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, " -"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS " -"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya " -"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " -"dilindungi oleh kemungkinan lain.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Kelas Pencetak

" -"

Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen " -"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama " -"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " -"lanjut tentang kelas pencetak.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Jenis &pencetak lain" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Kel&as pencetak" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Keutamaan" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Maklumat pembilan" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Peranti bersiri faks" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.

" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Eksport Pemacu..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Laporan IPP &pencetak" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Laporan IPP untuk %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Pelayan" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Laporan IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksport Pemacu..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Laporan IPP &pencetak" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Laporan IPP untuk %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Pelayan" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %1." @@ -2069,24 +1889,24 @@ msgstr "" "Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " "betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Permohonan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "Sambungan ditolak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "hos tidak ditemui" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 #, fuzzy msgid "read failed (%1)" msgstr "gagal membaca" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2095,156 +1915,53 @@ msgstr "" "Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " "betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam) " -"

Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam " -"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau " -"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett " -"Packard.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

    -o plothitam=betul  

" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman " -"

Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan " -"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). " -"

" -"

Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " -"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " -"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak " -"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga " -"berbilang halaman.)

" -"

Perhatian:Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam " -"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar " -"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

     -o plot muat=betul   

" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail). " -"

Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail " -"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan " -"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen " -"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel.

" -"

Perhatian: Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar " -"pen telah diset dalam fail plot.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.: " -"

    -o lebar pen=...   # contoh: \"2000\" atau\"500\"  

" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" Opsyen Cetak HP-GL " -"

Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan " -"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak.

" -"

HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh " -"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen.

" -"

TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan " -"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang.

" -"

Perhatian 1: Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " -"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .

" -"

Perhatian 2:Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga " -"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

     -o plot hitam=...  # contoh: \"betul\" or \"salah\"  "
-"
-o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " -"
-o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\"

" +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " +"dengan betul dan sedang berjalan." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opsyen HP-GL/2 " +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Lebar &pen:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Benar" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Palsu" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2270,11 +1987,11 @@ msgstr "Laporan &IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" @@ -2358,130 +2075,49 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Pelayan CUPS %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Maklumat Akaun" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hos:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Pengguna:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Kata laluan:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Gunakan akses &tanpanama" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Saat" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minit" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "jam" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Memulakan pemidang" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Menamatkan kain rentang:" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Kain rentang" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Seting Kuota Pencetak" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Seting Kain Rentang" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +" " +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

" +"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +"
" msgstr "" -"

Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had 0 " -"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " -"kepada Tiada kuota (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " -"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Pelayan CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Pengguna yang dinafikan" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Semua pengguna dibenarkan" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Kecerahan: Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang " -"digunakan.

" -"

Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan " -"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. " -"

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

    -o kecerahan=...      # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\"  
" -"

" +" " +"

Kecerahan: Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang " +"digunakan.

" +"

Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan " +"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. " +"

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

    -o kecerahan=...      # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\"  
" +"

" #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" @@ -2906,782 +2542,1125 @@ msgstr "% Saiz Imej Asal" msgid "&Image size type:" msgstr "Jenis saiz &imej" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Laporan kerja" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat kerja:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Laporan IPP &kerja" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Tambahkan keutamaan" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Kurangkan keutamaan" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Edit Atribut..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Tidak dapat mengubah keutamaan kerja: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Pelayan IPP jauh" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Baris gilir:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " +"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.

" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nama hos kosong." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nama giliran kosong." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Kosongkan nama pelayan." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Tiada pencetak tertakrif" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nombor port tidak betul" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Giliran" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "" +"Tidak dapat membuat sambungan ke %1 pada port %2 ." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nama pencetak kosong." +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
  • " +"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " +"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
" +"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

" +"

" +"

Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" +"Examples:" +"
" +"
 A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
" +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

" +msgstr "" +" " +"

Tag tambahan

Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan " +"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: " +"
    " +"
  • Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak " +"disokong oleh GUI TDEPrint.
  • " +"
  • Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam " +"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis " +"CUPS.
  • " +"
  • Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam " +"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat anda.
" +"

Opsyen kerja CUPS piawai:Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS " +"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS. Pemetaan widget antara muka " +"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam " +"beberapa item bantuan Ini Apa.

" +"

Opsyen kerja CUPS kebiasaan: Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " +"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja " +"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, " +"tanya pentadbir sistem anda

" +"

" +"

Mesej Operator: Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada " +"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam Jabatan Pengeluaran Semula " +"Pusat

) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan " +"memaparkan \"Laporan IPP kerja\" kerja tersebut.

Contoh:" +"
" +"
 Opsyen kerja CUPS piawai:"
+"
(Nama) nombor keatas -- (Nilai) 9 " +"
" +"
Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:" +"
(Nama) DANKA_tera air -- " +"(Nilai) Syarikat_Sulit " +"
" +"
Mesej kepada pengendali:" +"
(Nama) Hantar_selepas_lengkap -- " +"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran." +"
" +"

Perhatian: medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda " +"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. " +"

Amaran: Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh " +"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia " +"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang " +"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama " +"opsyen CUPS yang berkaitan.)

" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Pencetak tidak ditemui." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tag tambahan" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Belum laksanakan." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Baca Sahaja" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Seting Proksi" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: %1." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Gunakan pelayan proksi" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Tiada Pemidang" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Dibaris gilir" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Diklasifikasikan" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Tangguh" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Sulit" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Batal" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Rahsia" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Dihenti paksa" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet " - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Pencetak:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Peranti:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Bersihkan kepala cetakan" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Cetak corak ujian nozel" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Jajarkan kepala cetakan" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Tahap &dakwat" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Pengenalan P&encetak" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Ralat dalam: tiada peranti diset" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Rahsia Besar" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Jenis sambungan tidak disokong: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Tidak diklasifikasi" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Proses escputil masih berjalan. Anda mesti tunggu sehingga ia selesai sebelum " -"ke langkah berikut." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Pemilihan kain rentang" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

" msgstr "" -"Escputil boleh laksana tidak ditemui dalam variabel persekitaran PATH anda. " -"Pastikan cetakan gimp telah dipasang dan escputil berada dalam PATH anda." +"

Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " +"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " +"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih" +"Jangan guna kain rentang.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. " +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Peranti bersiri faks" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "

Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.

" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " -"ditulis ganti. Teruskan?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Memulakan pengurus..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Mula/hentikan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Mulakan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Hentikan pencetak" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigur..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Uji pencetak..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Konfigurkan &pengurus..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientasi" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Menegak,&Mengufuk" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Mulakan semula &Pelayan" +"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Sembunyikan &bar alat" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port Selari #%1" -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Buku panduan %1 " +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Laman &Web %1 " +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Alat &Pencetak" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Pelayan Cetak" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Teruskan juga mencetak?" -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Pengurus Cetak" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prapapar Cetakan" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " +"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " +"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " +"jenis %1." -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigurkan %1" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

Top Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +" " +"

Jidar Atas

. " +"

Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" +"

Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror.

" +"

Perhatian:

Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " +"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " +"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " +"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " +"secara dalaman.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

    -o halaman-atas=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
+"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci.  

" -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

Bottom Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Jidar bawah

. " +"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" +"

Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan dari KMail dan Konqueror.

" +"

Perhatian:

seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o halaman bawah=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci.  
" -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

Left Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Jidar Kiri

. " +"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" +"

Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror.

" +"

Perhatian:

seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o halaman kiri=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci.  
" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

Right Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Jidar kanan

. " +"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " +"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" +"

Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " +"cetakan KMail dan Konqueror.

" +"

Perhatian:

Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " +"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " +"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " +"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o halaman kanan=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci.
" -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

Change Measurement Unit

. " +"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +msgstr "" +" " +"

Tukar Unit Sukatan

. " +"

Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " +"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci).

" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

Custom Margins Checkbox

. " +"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

You can change margin settings in 4 ways: " +"

    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +" " +"

Kotak semak Jidar Kebiasaan

. " +"

Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " +"

Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " +"

    " +"
  • Edit medan teks.
  • " +"
  • Klik anak panah kotak putaran.
  • " +"
  • Skrol reroda tetikus.
  • " +"
  • Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus.
" +"Perhatian: Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " +"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " +"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " +"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " +"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " +"OpenOffice.org.

" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Cetak Halaman Ujian" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

\"Drag-your-Margins\"

. " +"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

" +msgstr "" +" " +"

\"Seret-Jidar-anda\"

. " +"

Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " +"prapapar kecil ini.

" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Atas:" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:

%1

" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bawah:" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Kiri" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Kanan:" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Memulakan semula pelayan..." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksel (1/72nd in)" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inci(in)" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Mengkonfigur pelayan..." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeter (cm)" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimeter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak " -"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " -"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." +"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " +"tulis kepadanya.." -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Mencetak dokumen: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Arahan" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Seting arahan" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Edit/cipta arahan" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Pelayan cetakan TDE (tdeprintd) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " +"ini sedang berjalan." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output." -"
They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"

Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." -"
Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " -"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " -"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " -"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." +"Semak sintaks arahan:\n" +"%1 " -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seterusnya >" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Sebelumnya" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

" +msgstr "" +"

Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis " +"psselect tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " +"Lihat tab Penapis di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " +"lanjut.

" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

Could not load filter description for %1.

" +msgstr "

Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk %1.

" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ubah Suai Pencetak" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

" +msgstr "" +"

Ralat semasa membaca huraian penapis untuk %1" +". Baris arahan kosong diterima.

" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +msgstr "" +"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " +"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " +"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?

" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Selesai" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Tukar" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Pilih arahan" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "PIlih jenis MIME" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Pilihan Port Setempat" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem Setempat" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasi dihenti paksa." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Selari" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Bersiri" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
%1" +"
Select another target format.
" +msgstr "" +"Operasi gagal dengan mesej:" +"
%1" +"
Pilih format sasaran yang lain.
" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Data cetakan penapisan" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Lain-lain" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : %1." -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" +msgstr "Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:

%1

" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
    " +"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
  • " +"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
  • " +"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" msgstr "" -"

Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " -"medan edit..

" +"Format fail %1 tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " +"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " +"
    " +"
  • TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " +"disokong.(PilihTukar)
  • " +"
  • Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " +"(Pilih Kekalkan)
  • " +"
  • Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih Batal)
" +"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?
" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI kosong." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Kekalkan" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
" +"
    " +"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " +"
  • See if the required external program is available.on your system.
" +"
" +msgstr "" +"Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." +"
" +"
    " +"
  • Pergi ke Arahan Opsyen Sistem -> untuk melihat senarai penapis yang " +"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .
  • " +"
  • Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " +"anda.
" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Pilih port yang sah." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Jenis printer:" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Pencetak:" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Antara muka" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Seting antara muka" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Pencetak IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Pencetak USB setempat" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Bersihkan kepala cetakan" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Pencetak Selari Setempat" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Cetak corak ujian nozel" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Jajarkan kepala cetakan" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Tahap &dakwat" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Pencetak SMB (Windows)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Pengenalan P&encetak" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Pencetak fail" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Ralat dalam: tiada peranti diset" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Jenis sambungan tidak disokong: %1" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Proses escputil masih berjalan. Anda mesti tunggu sehingga ia selesai sebelum " +"ke langkah berikut." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokasi:" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Escputil boleh laksana tidak ditemui dalam variabel persekitaran PATH anda. " +"Pastikan cetakan gimp telah dipasang dan escputil berada dalam PATH anda." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. " -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Ahli:" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Output" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Kelas tersirat" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Kelas jauh" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Penyelarasan" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Kelas setempat" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(menolak kerja)" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Pencetak jauh" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(menerima kerja)" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Pencetak setempat" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " +"ditulis ganti. Teruskan?" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Pencetak khas (pseudo)" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Memulakan pengurus..." -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Komposisi Kelas" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Mula/hentikan pencetak" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Pencetak yang ada:" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Mulakan pencetak" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Pencetak kelas:" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Hentikan pencetak" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nama pencetak:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Seting Umum" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Imbas" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigur..." -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Imbasan rangkaian:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " -"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Imbas" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subrangkaian:" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Uji pencetak..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Masa rehat (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Konfigurkan &pengurus..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Imbas konfigurasi" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientasi" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Menegak,&Mengufuk" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Spesifikasi port salah" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Mulakan semula &Pelayan" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " -"meneruskan." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Pilihan fail" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" -msgstr "" -"

Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " -"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " -"pelayar untuk pilihan grafik.

" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Sembunyikan &bar alat" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Cetak ke fail:" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Kosongkan nama fail." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktori tidak wujud." +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Prapapar" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Seting prapapar" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program prapapar" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Alat &Pencetak" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Pelayan Cetak" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Pengurus Cetak" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfigurkan %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Cetak Halaman Ujian" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:

%1

" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Memulakan semula pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Mengkonfigur pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " -"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " -"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " -"PostScript luar yang lain." +"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak " +"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " +"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Ahli:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Kelas tersirat" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Kelas jauh" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Kelas setempat" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Pencetak jauh" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Pencetak setempat" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Pencetak khas (pseudo)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3739,174 +3718,39 @@ msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" -msgstr "" -"Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" -"

%1

" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Tiada pencetak" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Semua pencetak" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Cetak Kerja untuk %1" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.: %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " -"ini tidak dilaksanakan." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Tak terhad" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " -"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID Kerja " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Pangkalan Data Pemacu" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Pengenalan Pengguna" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " -"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " -"kata laluan jika perlu

" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Log masuk:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Akaun Nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Pilih satu opsyen" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Nama pengguna kosong" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Alamat &pencetak:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Nombor port salah" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ubah..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Pilihan Model Pencetak" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Pencetak mentah" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Tiada pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Semua pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Cetak Kerja untuk %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Maks.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Tak terhad" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID Kerja " - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" #: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" @@ -4002,525 +3846,471 @@ msgstr "Operasi gagal." msgid "Print Job Settings" msgstr "Seting Kerja Cetakan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Muat semula Jeda" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "saat" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Seting arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Edit/cipta arahan" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponenCetakan TDE " -"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Halaman Ujian" +"

Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." +"
Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " +"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " +"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " +"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Pilih arahan" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Prapapar..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Pilihan hujung belakang" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " -"lagi menguji pencetak." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komen" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pengesahan" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +"" +"

Pencetak sambungan setempat

" +"

Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " +"selari atau bersiri.

" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" +msgstr "" +"" +"

Pencetak Windows Kongsi

" +"

Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " +"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).

" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Ahli" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Baris gilir LPD &jauh" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Hujung belakang" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" +msgstr "" +"" +"

Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh

" +"

Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " +"menjalankan pelayan cetakan LPD.

" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP pencetak" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +msgstr "" +"" +"

Pencetak TCP Rangkaian

" +"

Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " +"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " +"menggunakan mod ini.

" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan fail" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hos" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " +"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " +"pelayar untuk pilihan grafik.

" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Akaun" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Cetak ke fail:" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Kosongkan nama fail." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Pemacu DB " +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktori tidak wujud." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pemacu Luar" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Pencetak &PostScript" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Pembuat" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Lain-lain..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Seting fon" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Pembuat:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Pembenaman fon" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Laluan fon" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Pilih Pemacu" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Bawah" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Direktori tambahan:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format pemacu salah." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " -"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " -"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " -"mempunyai data cetakan yang lebih besar." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " -"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " -"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " -"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Imbas" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Seting Pencetak SMB" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Imbasan rangkaian:" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Henti paksa" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " +"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Kumpulan kerja:" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Imbas" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Pelayan:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subrangkaian:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Log masuk:%1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Masa rehat (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Imbas konfigurasi" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Ahli kelas" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Apung" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Spesifikasi port salah" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Senarai" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Arahan Baru" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Arahan Edit" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Layari..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Nilai piawai:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Gunakan &arahan:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Arahan:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nama arahan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opsyen &tekun" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Ni&lai" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Nilai minima:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Nilai Ma&ksima:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Tambah nilai" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Tak ditakrif" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Hapuskan nilai" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Tidak dibenarkan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikasikan perubahan" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Tambah kumpulan" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Tambah opsyen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Seting prapapar" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Hapuskan item" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program prapapar" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Alih ke atas" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Alih ke bawah" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " +"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " +"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " +"PostScript luar yang lain." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Input Dari" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Komposisi Kelas" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "O&utput Ke" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Pencetak yang ada:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Pencetak kelas:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Paip:" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " -"Rentetan __root__ disimpan untuk kegunaan dalaman." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Ahli" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup " -"jelas tentang peranan opsyen berkaitan." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Ahli kelas" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " -"kepada pengguna." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam " -"baris arahan global. Tag %nilai boleh digunakan untuk mewakili pilihan " -"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan " -"opsyen nilai." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " -"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini " -"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini " -"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris " -"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai " -"piawai sebenar kemudahan asas." +"Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" +"

%1

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan " -"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang " -"disokong ialah:" -"
    " -"
  • %filterargs: opsyen arahan
  • " -"
  • %filterinput: pengkhususan input
  • " -"
  • %filteroutput: pengkhususan output
  • " -"
  • %psu: saiz halaman dalam huruf besar
  • " -"
  • %psl: saiz halaman dalam huruf kecil
" +"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " +"ini tidak dilaksanakan." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " -"Gunakan tag %in untuk mewakili nama fail input." +" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " +"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " -"Gunakan tag %out untuk mewakili nama fail output." +"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " -"piawainya." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " -"piawainya." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Pangkalan Data Pemacu" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara " -"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, <b> " -"atau <i>." +"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Maklumat Umum" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" msgstr "" -"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." +"

Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.Nama " +"adalah wajib, Lokasi dan Huraian adalah tidak wajib (malah dia " +"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Kumpulan Baru" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opsyen Baru" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Arahkan Edit untuk %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Seting Jenis &Mime" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Format &input disokong" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Keperluan" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Edit arahan..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Format Output:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " +"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " +"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " +"apa yang ingin anda lakukan?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nama ID:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Tanggalkan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Pencetak mentah" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Pengenalan Pengguna" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -"

Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " -"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.

" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Beberapa maklumat hilang." +"

Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " +"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " +"kata laluan jika perlu

" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " -"juga?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Log masuk:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Seting Penapisan Pencetak" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Penapis Pencetak" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Akaun Nor&mal" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " -"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " -"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " -"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis Lokasi " -"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Pilih satu opsyen" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Penapis lokasi:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Nama pengguna kosong" #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4551,11 +4341,133 @@ msgstr " [digalakkan]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Jenis printer:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Seting antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Pencetak IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Pencetak USB setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Pencetak Selari Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Pencetak SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Giliran LPD jauh" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Pencetak fail" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pembuat:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model pencetak:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Maklumat pemacu:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pemacu" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Alamat &pencetak:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nombor port salah" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seterusnya >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Sebelumnya" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ubah Suai Pencetak" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Selesai" + #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome,

" "
" @@ -4564,8 +4476,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

" "
" -"

We hope you'll enjoy this tool!

" -"

The TDE printing team.

" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" msgstr "" "

Selamat Datang,

" "
" @@ -4577,261 +4489,346 @@ msgstr "" "

Kami harap anda suka alat ini!

" "

Pasukan percetakan TDE " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Pencetak &PostScript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Kerja" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Kerja yang dipaparkan" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Lain-lain..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Pembuat:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuatkan..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Pilih Pemacu" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan Data" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format pemacu salah." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Apung" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Arahan Baru" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Senarai" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Arahan Edit" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Layari..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Gunakan &arahan:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Nilai piawai:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nama arahan" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Arahan:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opsyen &tekun" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ni&lai" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&Nilai minima:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Nilai Ma&ksima:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Tak ditakrif" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Tidak dibenarkan" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Tambah nilai" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Hapuskan nilai" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistem cetak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikasikan perubahan" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Kelas" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Tambah kumpulan" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Pencetak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Tambah opsyen" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Istimewa" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Hapuskan item" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Pembuat:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Alih ke atas" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model pencetak:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Alih ke bawah" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Maklumat pemacu:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Input Dari" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Seting Pemacu" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "O&utput Ke" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Kerja" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Kerja yang dipaparkan" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Paip:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " +"Rentetan __root__ disimpan untuk kegunaan dalaman." -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Maklumat Umum" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup " +"jelas tentang peranan opsyen berkaitan." -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." msgstr "" -"

Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.Nama " -"adalah wajib, Lokasi dan Huraian adalah tidak wajib (malah dia " -"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).

" +"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " +"kepada pengguna." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam " +"baris arahan global. Tag %nilai boleh digunakan untuk mewakili pilihan " +"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan " +"opsyen nilai." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " +"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini " +"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini " +"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " -"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " -"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " -"apa yang ingin anda lakukan?" +"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris " +"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai " +"piawai sebenar kemudahan asas." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Tanggalkan" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Kekalkan" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan " +"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang " +"disokong ialah:" +"
    " +"
  • %filterargs: opsyen arahan
  • " +"
  • %filterinput: pengkhususan input
  • " +"
  • %filteroutput: pengkhususan output
  • " +"
  • %psu: saiz halaman dalam huruf besar
  • " +"
  • %psl: saiz halaman dalam huruf kecil
" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Pilihan hujung belakang" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " +"Gunakan tag %in untuk mewakili nama fail input." -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " +"Gunakan tag %out untuk mewakili nama fail output." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " +"piawainya." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"" -"

Pencetak sambungan setempat

" -"

Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " -"selari atau bersiri.

" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " +"piawainya." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara " +"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, <b> " +"atau <i>." -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"" -"

Pencetak Windows Kongsi

" -"

Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " -"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).

" +"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Baris gilir LPD &jauh" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Kumpulan Baru" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opsyen Baru" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Arahkan Edit untuk %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Seting Jenis &Mime" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Format &input disokong" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Keperluan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Edit arahan..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Format Output:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nama ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Seting Umum" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Muat semula Jeda" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "saat" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh

" -"

Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " -"menjalankan pelayan cetakan LPD.

" +"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponenCetakan TDE " +"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Halaman Ujian" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Prapapar..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

Pencetak TCP Rangkaian

" -"

Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " -"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " -"menggunakan mod ini.

" +"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " +"lagi menguji pencetak." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4929,33 +4926,214 @@ msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Kejadian" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Tambah Pencetak Khas" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " +"meneruskan." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokasi:" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem cetak" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Seting arahan" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Kelas" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Fail outp&ut" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Aktifkan fail output" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Istimewa" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Sambungan nama fail:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Pilihan Port Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem Setempat" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Selari" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Bersiri" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " +"medan edit..

" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI kosong." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Pilih port yang sah." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" +msgstr "" +"

Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " +"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.

" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Baris gilir:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Beberapa maklumat hilang." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " +"juga?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Seting Penapisan Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Penapis Pencetak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " +"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " +"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " +"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis Lokasi " +"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Penapis lokasi:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Seting fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Pembenaman fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Laluan fon" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Bawah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Direktori tambahan:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " +"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " +"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " +"mempunyai data cetakan yang lebih besar." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " +"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " +"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " +"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Tambah Pencetak Khas" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokasi:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Seting arahan" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fail outp&ut" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Aktifkan fail output" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Sambungan nama fail:" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" @@ -5018,953 +5196,1050 @@ msgstr "Seting tidak sah. %1" msgid "Configuring %1" msgstr "Mengkonfigur %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Tambah Butang Fail " -"

Butang ini memanggil dialog 'Fail Buka' supaya anda memilih fail " -"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " -"

    " -"
  • anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " -"
  • anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia " -"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan.
" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Butang Buang Fail " -"

Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai " -"fail-akan-dicetak." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Butang Alihkan Fail Ke Atas " -"

Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang " -"hendak dicetak.

" -"

Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.

" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pengesahan" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Butang Alihkan Fail Ke Bawah " -"

Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail " -"yang akan dicetak

" -"

Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.

" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" -msgstr "" -" Butang Fail Buka " -"

Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan " -"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.

" -"

Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan " -"jenis fail MIME.

" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" -msgstr "" -" Paparan senarai fail " -"

Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh " -"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh " -"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan " -"butang anak panah di sebelah kanan.

" -"

Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti " -"dipaparkan dalam senarai.

" -"

Perhatian: Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak " -"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan " -"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah " -"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan " -"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint " -"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.

" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Hujung belakang" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Laluan" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Tambah fail" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP pencetak" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Keluarkan fail" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Buka fail" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hos" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " -"kosong untuk <STDIN>." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Giliran" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Penyelarasan" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Akaun" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Pilihan Subsistem Cetakan " -"

Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " -"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " -"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " -"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " -"\"CUPS\", Sistem Cetakan Biasa UNIX . " +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Pemacu DB " -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Sambungan Semasa " -"

Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " -"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " -"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " -"isikan maklumat yang diperlukan. " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pemacu Luar" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Senarai opsyen Pemacu (dari PPP). " -"

Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " -"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " -"'PPP')

" -"

Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " -"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan.

" -"

Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " -"tekan di bawah untuk teruskan:

" -"
    " -"
  • 'Simpan' seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " -"kerja seterusnya. 'Simpan'akan menstorkan seting anda secara kekal " -"hingga anda mengubahnya lagi.
  • . " -"
  • Klik 'OK' (tanpa terlebih dahulu mengklik 'Simpan'" -", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " -"'OK' akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " -"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " -"sebelum ini.
  • " -"
  • 'Batal' tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " -"selepas mengklik 'Batal', kerja akan dicetak dengan seting piawai " -"baris gilir ini.
" -"

Nota. Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " -"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir'Mentah' " -"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " -"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.

" -"
" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pembuat" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Select the value you want and proceed.

" -"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP). " -"

Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " -"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " -"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP')

" -"

Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan.

" -"

Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " -"ini:

" -"
    " -"
  • 'Simpan' seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " -"seterusnya. 'Simpan' akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " -"anda mengubahnya.
  • . " -"
  • Klik 'OK' jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " -"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. 'OK' " -"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " -"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya.
  • " -"
  • 'Batal' tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " -"selepas mengklik 'Batal', cetakan akan dilakukan menggunakan seting " -"piawai baris gilir ini.
" -"

Perhatian. Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " -"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir " -"'Mentah' tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " -"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " -"dialog kprinter.

" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Permulaan..." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Pilihan Model Pencetak" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Prapaparan..." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nama pencetak:" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

A print error occurred. Error message received from system:

" -"
%1" -msgstr "" -"

Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:" -"

" -"
%1" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Seting Pencetak SMB" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Henti paksa" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Kumpulan kerja:" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nama pencetak kosong." -#: kmmanager.cpp:478 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port Selari #%1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Log masuk:%1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Kejadian" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Tiada huraian" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Lejar" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Sampul surat US #10 " + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Sampul surat ISO DL " + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Dulang atas" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dulang bawah" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Dulang serba guna" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Dulang Kapasiti Besar" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Kelutsinaran" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

\"Umum\"

" +"

Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan umum" +". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan " +"kebanyakan jenis fail kerja. " +"

Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " +"label teks atau elemen GUI dialog ini. " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Saiz Halaman: Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas " +"jatuh.

" +"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk penguna kuasa: Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS: " +"

    -o Saiz Halaman=...         # contoh: \"A4\" atau \"Letter\"  
" +"

" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" +msgstr "" +" " +"

Jenis Kertas: Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh " +"bawah.

" +"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o Jenis Media=...        # contoh: \"Kelutsinaran\"  

" +"
" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Sumber kertas: Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan " +"dari menu jatuh bawah. " +"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " +"dipasang.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS.: " +"

    -o SlotInput=...        # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\"  "
+"

" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" +msgstr "" +" " +"

Orientasi Imej: Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas " +"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah Potret " +"

Anda boleh pilih 4 alternatif: " +"

    " +"
  • Potret..Potret adalah seting piawai
  • " +"
  • Lanskap.
  • " +"
  • Lanskap Terbalik. Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " +"bawah
  • " +"
  • Potret Terbalik. Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " +"bawah.
Ikon berubah mengikut pilihan anda.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS: " +"

    -o orientasi-diminta=...       # contoh: \"lanskap\" atau\"potret "
+"terbalik\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" +msgstr "" +" " +"

Cetakan Dupleks: Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda " +"tidak menyokong cetakan dupleks (iaitu mencetak di kedua-dua belah " +"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. " +"

Anda boleh pilih dari 3 alternatif:

" +"
    " +"
  • Tiada. Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan " +"helaian sahaja.
  • " +"
  • Sebelah Panjang. Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian " +"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti " +"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas " +"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod dupleks-tak-berguling" +").
  • " +"
  • Sebelah Pendek. Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian " +"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik " +"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi " +"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak " +"menamai mod ini dupleks-berguling).
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

    -o dupleks=...       # contoh: \"berguling\" "
+"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Halaman Kain Rentang: Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau " +"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.

" +"

Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, " +"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi.

" +"

Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, " +"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.

" +"

Panduan: Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang " +"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori " +"kain rentang CUPS piawai (Ini biasanya " +"\"/usr/share/cups/banner/\" Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah " +"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, " +"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman " +"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas " +"CUPS dimulakan semula.

" +"

CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan pengguna kuasa: Elemen TDEPrint GUI ini padan " +"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS: " +"

    -o lembaran kerja=...       # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" "
+" 

" -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" -"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " -"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " -"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail " +" " +"

Halaman setiap Helaian: Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari " +"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk " +"penjimatan kertas.

" +"

Perhatian 1:skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin " +"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan " +"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " +"

Perhatian 2: Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, " +"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu " +"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang " +"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen " +"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang " +"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi " +"seperti yang dikehendaki.

" +"
" +"
" +"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " +": " +"

    -o nombor-atas=...        # contoh: \"2\" atau \"4\"  

" +"
" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses " -"tulis kepadanya.." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sa&iz Halaman:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Mencetak dokumen: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Jenis kertas:" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Sumber kertas:" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Cetakan Dupleks" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Pelayan cetakan TDE (tdeprintd) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " -"ini sedang berjalan." +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Halaman setiap Helaian" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Semak sintaks arahan:\n" -"%1 " +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Potret" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Lanskap" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis " -"psselect tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " -"Lihat tab Penapis di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " -"lanjut.

" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Lanskap &terbalik" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk %1.

" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Potret &terbalik" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

Ralat semasa membaca huraian penapis untuk %1" -". Baris arahan kosong diterima.

" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Tiada" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" -msgstr "" -"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " -"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " -"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?

" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Tukar" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Hujung &panjang" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "PIlih jenis MIME" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Sebela&h pendek" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Mula:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasi dihenti paksa." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Tamat:" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fail" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    " +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
" msgstr "" -"Operasi gagal dengan mesej:" -"
%1" -"
Pilih format sasaran yang lain.
" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Data cetakan penapisan" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:

%1

" +" Pilihan mod warna: Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " +"
    " +"
  • Warna dan
  • " +"
  • Skala Kelabu
Perhatian: " +"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " +"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " +"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " +"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat.
" -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " msgstr "" -"Format fail %1 tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " -"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " -"

    " -"
  • TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " -"disokong.(PilihTukar)
  • " -"
  • Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " -"(Pilih Kekalkan)
  • " -"
  • Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih Batal)
" -"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?
" +" Pilihan saiz halaman: Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " +"lepas jatuh. " +"

Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " +"dipasang. " + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

    " +"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " +"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " +"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
" +msgstr "" +" Pilihan halaman setiap helaian: Anda boleh memilih lebih " +"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " +"untuk penjimatan kertas. " +"

Perhatian 1:Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " +"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " +"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " +"

Perhatian 2: Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " +"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " +"

Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\": " +"Sebenarnya anda tidak boleh memilih Lain-lain " +"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " +"di sini untuk maklumat sahaja. " +"

Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " +"

    " +"
  • pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"
  • " +"
  • aktifkan penapis Helaian Berbilang Halaman
  • " +"
  • dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ).
  • " +"
" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" -"
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

You can select 2 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" msgstr "" -"Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." -"
" -"
    " -"
  • Pergi ke Arahan Opsyen Sistem -> untuk melihat senarai penapis yang " -"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .
  • " -"
  • Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " -"anda.
" +" Pilihan orientasi imej: Orientasi imej halaman tercetak di atas " +"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah " +"Potret " +"

Anda boleh pilih 2 alternatif: " +"

    " +"
  • Potret..Potret adalah seting piawai.
  • " +"
  • Lanskap.
Ikon berubah mengikut pilihan anda.
" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Cetak Format" -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod warna" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Sampul surat US #10 " +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Warna" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Sampul surat ISO DL " +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Skala kelabu" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Lain-lain" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Tiada huraian" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pencetak" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Dulang atas" +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " +"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " +"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " +"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " +"Anda pasti untuk setkan %1 sebagai piawai peribadi anda?" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dulang bawah" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nama hos kosong." -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Dulang serba guna" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nama giliran kosong." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Dulang Kapasiti Besar" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Pencetak tidak ditemui." -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Belum laksanakan." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Kelutsinaran" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

\"Umum\"

" -"

Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan umum" -". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan " -"kebanyakan jenis fail kerja. " -"

Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " -"label teks atau elemen GUI dialog ini. " +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Saiz Halaman: Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas " -"jatuh.

" -"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk penguna kuasa: Elemen TDEPrint GUI ini " -"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS: " -"

    -o Saiz Halaman=...         # contoh: \"A4\" atau \"Letter\"  
" -"

" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

Jenis Kertas: Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh " -"bawah.

" -"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o Jenis Media=...        # contoh: \"Kelutsinaran\"  

" -"
" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Seting Proksi" -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Sumber kertas: Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan " -"dari menu jatuh bawah. " -"

Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.: " -"

    -o SlotInput=...        # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\"  "
-"

" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Gunakan pelayan proksi" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Tiada pencetak tertakrif" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" " -"

Orientasi Imej: Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas " -"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah Potret " -"

Anda boleh pilih 4 alternatif: " -"

    " -"
  • Potret..Potret adalah seting piawai
  • " -"
  • Lanskap.
  • " -"
  • Lanskap Terbalik. Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah
  • " -"
  • Potret Terbalik. Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah.
Ikon berubah mengikut pilihan anda.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o orientasi-diminta=...       # contoh: \"lanskap\" atau\"potret "
-"terbalik\"  

" +" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " +"pemasangan." -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -" " -"

Cetakan Dupleks: Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda " -"tidak menyokong cetakan dupleks (iaitu mencetak di kedua-dua belah " -"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. " -"

Anda boleh pilih dari 3 alternatif:

" -"
    " -"
  • Tiada. Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan " -"helaian sahaja.
  • " -"
  • Sebelah Panjang. Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti " -"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas " -"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod dupleks-tak-berguling" -").
  • " -"
  • Sebelah Pendek. Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik " -"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi " -"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak " -"menamai mod ini dupleks-berguling).
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

    -o dupleks=...       # contoh: \"berguling\" "
-"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\"  

" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -" " -"

Halaman Kain Rentang: Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau " -"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.

" -"

Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, " -"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi.

" -"

Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, " -"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.

" -"

Panduan: Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang " -"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori " -"kain rentang CUPS piawai (Ini biasanya " -"\"/usr/share/cups/banner/\" Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah " -"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, " -"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman " -"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas " -"CUPS dimulakan semula.

" -"

CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan pengguna kuasa: Elemen TDEPrint GUI ini padan " -"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS: " -"

    -o lembaran kerja=...       # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" "
-" 

" +"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " +"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " +"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Halaman setiap Helaian: Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari " -"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk " -"penjimatan kertas.

" -"

Perhatian 1:skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin " -"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"

Perhatian 2: Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, " -"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu " -"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang " -"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen " -"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang " -"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi " -"seperti yang dikehendaki.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

    -o nombor-atas=...        # contoh: \"2\" atau \"4\"  

" -"
" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Dibaris gilir" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Sa&iz Halaman:" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Tangguh" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Jenis kertas:" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Batal" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Sumber kertas:" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Dihenti paksa" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Cetakan Dupleks" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Halaman setiap Helaian" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&TandaHalaman" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Potret" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Konfigurasi %1" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Lanskap" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Arahan cetak kosong." -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Lanskap &terbalik" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Pencetak_PS" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Potret &terbalik" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Penjana fail PostScript" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

" +"

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

" +"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" +msgstr "" +" Cetak Poster (aktifkankan atau nyahaktifkan). " +"

Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz " +"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk 'jubin' " +"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh " +"dicantumkan. Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, " +"penapis 'Cetakan Poster' akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog " +"ini.

" +"

Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar 'poster' " +"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. ['poster' " +"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript " +"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang " +"dicantum-cantumkan.]

" +"

Perhatian: Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda " +"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi " +"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian

" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Tiada" +" Tile Selection widget " +"

This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

" +"

Hints " +"

    " +"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " +"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Widget Pilihan Jubin " +"

Elemen GUI ini bukan untuk paparan pilihan anda: ia juga " +"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak

" +"

Panduan " +"

    " +"
  • Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan
  • " +"
  • Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, " +"'shift-klik' atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] " +"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) " +"Perhatikan bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan " +"jubin berlainan
Perhatian 1: Tertib pilihan (dan tertib " +"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel " +"sebagai 'Halaman jubin (akan dicetak):'" +"

Perhatian 2: Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh " +"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " +"jubin.

" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Hujung &panjang" +" Poster Size " +"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Saiz Poster " +"

Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh.

" +"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan " +"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.]

" +"

Pemberitahuan, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan " +"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk " +"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih.

" +"

Petunjuk: Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " +"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " +"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu 'shift-klik' " +"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik " +"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi " +"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin " +"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " +"'Laman jubin (untuk dicetak):'" +"

Perhatian: Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda " +"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " +"jubin.

" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Sebela&h pendek" +" Paper Size " +"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Saiz kertas " +"

Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk " +"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog " +"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh.

" +"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong " +"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat " +"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam 'PPP'" +", iaitu fail huraian pencetak). Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang " +"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa " +"yang sama ia disokong oleh pencetak. Jika anda berhadapan dengan masalah " +"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau " +"'Letter'. " +"

Pemberitahuan, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama " +"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk " +"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.

" +"

Petunjuk: Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " +"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " +"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu 'shift-klik' " +"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan " +"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik " +"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan " +"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " +"'Laman jubin (untuk dicetak):'" +"

Nota: Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak " +"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. " +"

" -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Mula:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

" +"

Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" +msgstr "" +" Pilihan Jidar Potong " +"

Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan 'jidar potong' " +"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong " +"kepingan seperti diperlukan.

" +"

Perhatikan, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama " +"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang " +"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. " +"

Perhatikan, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar " +"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan " +"dalam kata kunci 'ImageableArea'' pemacu fail PPP.

" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Tamat:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
    " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
  • " +"
  • Or edit this text field accordingly.
" +"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

" +"

Examples:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak " +"

Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga " +"tertib hasil cetakan mereka.

Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " +"berbeza: " +"
    " +"
  • Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas " +"jubin.
  • " +"
  • Atau edit medan teks ini sewajarnya.
" +"

Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks " +"'3,4,5,6,7' .

" +"

Contoh:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(baris %1): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Nilai:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Cetak poster" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Nilai rentetan:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Saiz Poste&r" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Tiada opsyen dipilih" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Saiz media:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Konfigurasi %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Saiz &cetakan:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(menolak kerja)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Potong jidar (% media):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(menerima kerja)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Pemindahan fail gagal." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Penamatan proses abnormal (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: pelaksanaan gagal dengan mesej:

%2

" +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

A print error occurred. Error message received from system:

" +"
%1" +msgstr "" +"

Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:" +"

" +"
%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5994,11 +6269,118 @@ msgstr "Sistem cetakan" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&TandaHalaman" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Permulaan..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Prapaparan..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

" +"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

" +"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" +" Senarai opsyen Pemacu (dari PPP). " +"

Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " +"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " +"'PPP')

" +"

Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " +"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan.

" +"

Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " +"tekan di bawah untuk teruskan:

" +"
    " +"
  • 'Simpan' seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " +"kerja seterusnya. 'Simpan'akan menstorkan seting anda secara kekal " +"hingga anda mengubahnya lagi.
  • . " +"
  • Klik 'OK' (tanpa terlebih dahulu mengklik 'Simpan'" +", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " +"'OK' akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " +"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " +"sebelum ini.
  • " +"
  • 'Batal' tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " +"selepas mengklik 'Batal', kerja akan dicetak dengan seting piawai " +"baris gilir ini.
" +"

Nota. Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " +"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir'Mentah' " +"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " +"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.

" +"
" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" +"

Select the value you want and proceed.

" +"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" +" Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP). " +"

Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " +"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " +"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP')

" +"

Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan.

" +"

Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " +"ini:

" +"
    " +"
  • 'Simpan' seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " +"seterusnya. 'Simpan' akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " +"anda mengubahnya.
  • . " +"
  • Klik 'OK' jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " +"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. 'OK' " +"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " +"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya.
  • " +"
  • 'Batal' tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " +"selepas mengklik 'Batal', cetakan akan dilakukan menggunakan seting " +"piawai baris gilir ini.
" +"

Perhatian. Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " +"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir " +"'Mentah' tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " +"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " +"dialog kprinter.

" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6021,9 +6403,10 @@ msgstr "" "sebab ini adalah piawai, ia adalah prapilih.

" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

" +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" "

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

" @@ -6293,605 +6676,337 @@ msgstr "&Set Halaman:" msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Teruskan juga mencetak?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prapapar Cetakan" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " -"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " -"pemapar PostScript luaran tidak ditemui." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" Print Subsystem Selection " +"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " -"jenis %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:

%2

" +" Pilihan Subsistem Cetakan " +"

Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " +"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " +"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " +"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " +"\"CUPS\", Sistem Cetakan Biasa UNIX . " -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini " -"sebelum meneruskan. Lihat tab Tetapan Pemandu " -"untuk maklumat terperinci." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Prapapar poster tidak ada. Poster boleh laksana tidak dipasang dengan " -"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Konfigurasi Pencetak" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Tiada prapaparan" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fail" +" Sambungan Semasa " +"

Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " +"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " +"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " +"isikan maklumat yang diperlukan. " -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Jidar Atas

. " -"

Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" -"

Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror.

" -"

Perhatian:

Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " -"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " -"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " -"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " -"secara dalaman.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -": " -"

    -o halaman-atas=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
-"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci.  

" +" Add File button " +"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +" Tambah Butang Fail " +"

Butang ini memanggil dialog 'Fail Buka' supaya anda memilih fail " +"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " +"

    " +"
  • anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " +"
  • anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia " +"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan.
" -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +" Remove File button " +"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

Jidar bawah

. " -"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" -"

Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan dari KMail dan Konqueror.

" -"

Perhatian:

seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o halaman bawah=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci.  
" +" Butang Buang Fail " +"

Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai " +"fail-akan-dicetak." -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +" Move File Up button " +"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" msgstr "" -" " -"

Jidar Kiri

. " -"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" -"

Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror.

" -"

Perhatian:

seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o halaman kiri=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci.  
" +" Butang Alihkan Fail Ke Atas " +"

Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang " +"hendak dicetak.

" +"

Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.

" -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +" Move File Down button " +"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" msgstr "" -" " -"

Jidar kanan

. " -"

Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman.

" -"

Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror.

" -"

Perhatian:

Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.

" -"
" -"
" -"

Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS: " -"

    -o halaman kanan=...      # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci.
" +" Butang Alihkan Fail Ke Bawah " +"

Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail " +"yang akan dicetak

" +"

Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.

" -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +" File Open button " +"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

" +"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -" " -"

Tukar Unit Sukatan

. " -"

Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " -"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci).

" +" Butang Fail Buka " +"

Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan " +"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.

" +"

Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan " +"jenis fail MIME.

" -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" +" File List view " +"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

" +"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

" +"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" +"
" msgstr "" -" " -"

Kotak semak Jidar Kebiasaan

. " -"

Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " -"

Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " -"

    " -"
  • Edit medan teks.
  • " -"
  • Klik anak panah kotak putaran.
  • " -"
  • Skrol reroda tetikus.
  • " -"
  • Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus.
" -"Perhatian: Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " -"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " -"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " -"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " -"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " -"OpenOffice.org.

" +" Paparan senarai fail " +"

Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh " +"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh " +"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan " +"butang anak panah di sebelah kanan.

" +"

Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti " +"dipaparkan dalam senarai.

" +"

Perhatian: Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak " +"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan " +"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah " +"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan " +"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint " +"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.

" -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Laluan" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Tambah fail" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Keluarkan fail" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Buka fail" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

\"Seret-Jidar-anda\"

. " -"

Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " -"prapapar kecil ini.

" +"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " +"kosong untuk <STDIN>." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Nilai rentetan:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Tiada opsyen dipilih" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Atas:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bawah:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Kiri" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Kanan:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksel (1/72nd in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inci(in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Tetapan GhostScript" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " -"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " -"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " -"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " -"Anda pasti untuk setkan %1 sebagai piawai peribadi anda?" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kedalaman-warna" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opsyen GS tambahan " -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -msgstr "" -" Cetak Poster (aktifkankan atau nyahaktifkan). " -"

Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz " -"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk 'jubin' " -"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh " -"dicantumkan. Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, " -"penapis 'Cetakan Poster' akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog " -"ini.

" -"

Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar 'poster' " -"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. ['poster' " -"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript " -"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang " -"dicantum-cantumkan.]

" -"

Perhatian: Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda " -"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi " -"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian

" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Saiz-halaman" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Widget Pilihan Jubin " -"

Elemen GUI ini bukan untuk paparan pilihan anda: ia juga " -"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak

" -"

Panduan " -"

    " -"
  • Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan
  • " -"
  • Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, " -"'shift-klik' atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] " -"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) " -"Perhatikan bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan " -"jubin berlainan
Perhatian 1: Tertib pilihan (dan tertib " -"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel " -"sebagai 'Halaman jubin (akan dicetak):'" -"

Perhatian 2: Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh " -"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin.

" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Halaman setiap helaian" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Saiz Poster " -"

Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh.

" -"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan " -"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.]

" -"

Pemberitahuan, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan " -"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk " -"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih.

" -"

Petunjuk: Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu 'shift-klik' " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik " -"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi " -"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin " -"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " -"'Laman jubin (untuk dicetak):'" -"

Perhatian: Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda " -"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin.

" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Saiz kertas " -"

Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk " -"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog " -"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh.

" -"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong " -"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat " -"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam 'PPP'" -", iaitu fail huraian pencetak). Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang " -"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa " -"yang sama ia disokong oleh pencetak. Jika anda berhadapan dengan masalah " -"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau " -"'Letter'. " -"

Pemberitahuan, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama " -"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk " -"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.

" -"

Petunjuk: Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu 'shift-klik' " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan " -"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik " -"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan " -"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " -"'Laman jubin (untuk dicetak):'" -"

Nota: Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak " -"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. " -"

" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Pilihan teks" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" Pilihan Jidar Potong " -"

Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan 'jidar potong' " -"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong " -"kepingan seperti diperlukan.

" -"

Perhatikan, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama " -"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang " -"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. " -"

Perhatikan, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar " -"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan " -"dalam kata kunci 'ImageableArea'' pemacu fail PPP.

" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak " -"

Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga " -"tertib hasil cetakan mereka.

Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " -"berbeza: " -"
    " -"
  • Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas " -"jubin.
  • " -"
  • Atau edit medan teks ini sewajarnya.
" -"

Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks " -"'3,4,5,6,7' .

" -"

Contoh:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " +"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " +"%2." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Cetak poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Saiz Poste&r" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Gagal menulis fail printcap." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Saiz media:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari pemacu %1 di dalam pangkalan data printtool." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Saiz &cetakan:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1 di dalam fail printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Potong jidar (% media):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Peranti pemacu %1 tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " +"pemasangan anda atau guna pemacu lain." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6902,10 +7017,6 @@ msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7106,111 +7217,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Input" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
    " -"
  • Color and
  • " -"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
" -msgstr "" -" Pilihan mod warna: Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " -"
    " -"
  • Warna dan
  • " -"
  • Skala Kelabu
Perhatian: " -"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " -"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " -"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " -"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat.
" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Pilihan saiz halaman: Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " -"lepas jatuh. " -"

Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " -"dipasang. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

    " -"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " -"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " -"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
" -msgstr "" -" Pilihan halaman setiap helaian: Anda boleh memilih lebih " -"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " -"untuk penjimatan kertas. " -"

Perhatian 1:Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " -"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"

Perhatian 2: Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " -"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " -"

Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\": " -"Sebenarnya anda tidak boleh memilih Lain-lain " -"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " -"di sini untuk maklumat sahaja. " -"

Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " -"

    " -"
  • pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"
  • " -"
  • aktifkan penapis Helaian Berbilang Halaman
  • " -"
  • dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ).
  • " -"
" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

You can select 2 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
The icon changes according to your " -"selection.
" -msgstr "" -" Pilihan orientasi imej: Orientasi imej halaman tercetak di atas " -"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah " -"Potret " -"

Anda boleh pilih 2 alternatif: " -"

    " -"
  • Potret..Potret adalah seting piawai.
  • " -"
  • Lanskap.
Ikon berubah mengikut pilihan anda.
" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Cetak Format" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mod warna" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Warna" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Buku panduan %1 " -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Skala kelabu" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Laman &Web %1 " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Lain-lain" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentasi" -- cgit v1.2.1