From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po | 5456 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 2728 insertions(+), 2728 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po index 9e16cfa1814..0a901d09cdb 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/katepart.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 13:55+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -26,1494 +26,1347 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Tormod Ravnanger Landet" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klipp ut markert tekst og flytt den til utklippstavla" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lim inn tidligere kopiert eller klippet innhold fra utklippstavla" + +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@objectware.no, tormod@landet.net" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiere den markerte teksten til systemets " +"utklippstavle." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobokmerker" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopier som &HTML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Sett opp Autobokmerker" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiere den merkede teksten som HTML til " +"utklippstavla." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger Element" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Lagre det gjeldende dokumentet" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Angre de siste redigeringene" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Et regulært uttrykk. Linjer som samsvarer vil bli skrudd på som bokmerke.

" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Gjør om de siste angrede handlingene" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"

Hvis skrudd på vil mønstersøket skille mellom små og store bokstaver.

" +"Bruk denne kommandoen for å bryte alle linjer i gjeldende dokument som er " +"lengre enn bredden på visningen, slik at de passer i denne visningen. " +"
" +"
Dette er statisk linjebryting, dvs. den blir ikke oppdatert når visningen " +"endrer størrelse." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale treff" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Rykk &inn" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Hvis dette er slått på vil mønstersøket bruke minimale treff. Hvis du ikke " -"vet hva det er bør du lese tillegget om regulære uttrykk i Kate-håndboka.

" +"Bruk dette for å rykke inn en markert tekstblokk." +"
" +"
I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " +"erstattes med mellomrom." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filmaske:" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rykk &tilbake" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Bruk dette for å ta vekk innrykk fra en tekstblokk." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Fjern innrykk" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

En liste over filnavn-masker, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " -"begrense bruken av dette til filer med navn som stemmer med maskene.

" -"

Bruk veiviser-knappen til høyre for mimetype-elementet nedenfor til enkel " -"utfylling av begge listene.

" +"Bruk dette for å fjerne innrykk fra en markert tekstblokk (bare " +"tabulatorer/bare mellomrom)" +"
" +"
I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " +"erstattes med mellomrom." -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Rett inn" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

En liste over mimetyper, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " -"begrense bruken av dette til filer med mimetyper som passer.

" -"

Bruk veiviser-knappen til høyre for å få en liste over typer som kan " -"velges, veiviseren kan fille inn filnavn-maskene også.

" +"Bruk dette for å justere den valgte linja eller tekst blokk til sin rette " +"inrykksnivå." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentar" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"

Trykk denne knappen for å vise en sjekkbar liste over mimetyper som er " -"tilgjengelige på systemet ditt. Når dette er i bruk vil filmaskene ovenfor bli " -"fylt ut med tilsvarende masker.

" +"Denne kommandoen kommenterer ut gjeldende linje eller en markert tekstblokk.
" +"
Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " +"syntaksmerkereglene for språket." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern ko&mmentar" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" -"Merk at dette vil automatisk endrer de tilhørende filetternavnene også." +"Denne kommandoen fjerner kommentartegn fra gjeldende linje eller en markert " +"tekstblokk.

Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " +"syntaksmerkereglene for språket." -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velg Mime-typer" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Lesemodus" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønster" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bokstaver" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjør om det markerte området til store bokstaver. Dersom ingen tekst er " +"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstaver" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Denne lista viser de autobokmerke-elementene som nå er satt opp. Når et " -"dokument åpnes brukes hvert element på følgende måte: " -"

      " -"
    1. Elementet forkastes dersom en mime og/eller filmaske er angitt og ingen av " -"dem passer med dokumentet.
    2. " -"
    3. Ellers blir hver linje i dokumentet forsøkt mot mønsteret, og det blir satt " -"bokmerke ved alle linjer som passer.
    " -"

    Bruk knappene nedenfor til å håndtere elementsamlinga.

    " - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +"Gjør om det markerte området til små bokstaver. Dersom ingen tekst er markert, " +"blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å opprette et nytt autobokmerke-element." +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Store forbokstaver" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å slette det markerte elementet." +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Gjør om til stor forbokstav i det markerte området eller i ordet ved " +"skrivemerket dersom ingenting er merket." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Slå sammen linjer" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Trykk denne knappen for å redigere det markerte elementet." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Skriv ut gjeldende dokument." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Sett inn fil …" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Om&last" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Velg en fil å sette inn" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Last gjeldende dokument fra disk på nytt." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Lagre gjeldende dokument på disk, med et navn du velger." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"Kunne ikke laste inn fil:\n" -"\n" +"Denne kommandoen åpner en dialog der du kan velge en linje som du vil at " +"markøren skal gå til." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Feil ved innsetting av fil" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Tilpass redigerer …" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

    Fila %1 finnes ikke eller kan ikke leses, avbryter." +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Tilpass deler av denne redigereren." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

    Kan ikke åpne fila %1, avbryter." +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Uthevet" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

    File %1 had no contents." -msgstr "

    Fila%1 hadde ikke noe innhold." +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du velge hvordan det aktive dokumentet skal merkes." -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktøy" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgjengelig)" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Oppsett" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Innrykk" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Eksporter som &HTML …" + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " -"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " -"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " -"KOffice-pakken." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Fortløpende søk" +"Med denne kommandoen kan du eksportere dokumentet, med alle markeringer og " +"framhevinger, til et HTML-dokument." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søk fortløpende bakover" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Marker all tekst i det aktive dokumentet." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "F-søk:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Hvis du har valgt noe i det aktive dokumentet vil dette ikke lenger være valgt." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Forstørr skrift" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkeinnstillinger" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dette øker tegnstørrelsen på skjermen." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Krymp skrift" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begynnelsen" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dette minsker tegnstørrelsen på skjermen." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært uttrykk" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blokkmerkingsmodus" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "F-søk:" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Denne kommandoen brukes til å veksle mellom normal valgmodus (linjebasert) og " +"blokkvalg-modus." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket F-søk:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivingsmodus" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "F-søk bakover:" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Velg mellom å sette inn den teksten du skriver, eller å skrive over " +"eksisterende tekst." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket F-søk bakover:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Fleksibel linjebryting" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Foldet F-søk:" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Hvis dette er valgt, vil tekstlinjene brytes ved visningskanten på skjermen." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket foldet F-søk:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Foldet F-søk bakover:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket foldet F-søk bakover:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "A&v" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overlappet F-søk:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenummer" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overlappet F-søk:" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Alltid på" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overlappet F-søk bakover:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis bryte&merker" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overlappet F-søk bakover:" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Du kan velge om brytemerker for kode skal vises, hvis kodebryting er mulig." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Feil: ukjent F-søk-tilstand." +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skjul bryte&merker" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neste treff for fortløpende søk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige-treff for fortløpende søk" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Programtillegg for ordfullfføring" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Tilpass tillegssprogrammet for ordfullføring" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Gjenbruk ordet over" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Gjenbruk ordet under" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonkant" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vis opp fullføringsliste" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "Vis/skjul ikonkanten.

    Ikonkanten viser f.eks. bokmerker." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skallfullføring" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skjul &ikonkant" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk fullføringssprettopp" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis automatisk fullføringsliste" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/skjul linjenumre på venstre side av visningen." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis fullføringar &når et ord er minst" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skjul &linjenummer" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis rulle&feltmerker" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Slå på automatisk sprettopp av fullføringsliste som standard. Sprettoppet kan " -"slås av for hver visning fra «Verktøy»-menyen." +"Vis/skjul merkene på det loddrette rullefeltet.

    " +"Merkene viser for eksempel bokmerker." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Oppgi hvor langt et ord skal være før fullføringslista vises." +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skjul rulle&feltmerker" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id, funksjon som skal " -"kalles)" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis &merke for statisk tekstbryting" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id (tall), funksjon som " -"skal kalles (funksjon))" +"Vis eller gjem merket for tekstbryting, en loddrett linje som blir vist ved den " +"tekstbrytingskolonnen du har valgt i redigeringsegenskapene" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "«indenter.register»: ugyldig hendelses-id" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skjul &merke for statisk tekstbryting" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "«indenter.register»: det er allerede angitt en funksjon for gitt" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Gå til kommandolinja" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/gjem kommandolinja nedenfor tekstvindu." -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs (nummer)" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Slutten av linja" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " -"sluttlinje, sluttkolonne)" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Velg hvilken linjeending som skal brukes når du lagrer dokumentet" -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " -"sluttlinje, sluttkolonne) (fire tall)" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Tegn&koding" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "«document.insertText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst)" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Gå ett ord til venstre" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"«document.removeText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst) (tall, " -"tall, streng)" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Marker ett tegn til venstre" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Klarte ikke å starte LUA-tolkeren" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Marker ett ord til venstre" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Gå ett ord til høyre" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukjent)" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Marker ett tegn til høyre" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Marker ett ord til høyre" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Innebyggbar komponent for redigering" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gå til begynnelsen på linja" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2004 Kate-utviklerene" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Marker til begynnelsen på linja" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hoved-utvikler" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Marker til begynnelsen på dokumentet" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det kule buffersystemet" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gå til slutten på linja" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoer" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gå til slutten på dokumentet" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, …" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Marker til slutt på linja" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidligere hovedutvikler" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Marker til slutten på dokumentet" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-forfatter" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Marker til forrige linje" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Omskriving av KWrite som KPart" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rull oppover en linje" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrasjon" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Flytt til neste linje" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Gå til forrige linje" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Fikser m.m." +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Flytt et tegn til høyre" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utvikler og syntaksmerkingstrollmann" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Flytt tegnet til venstre" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Syntaksmerking for RPM spec-filer, Perl, Diff og andre" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Marker til neste linje" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Syntaksmerking for VHDL" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rull nedover en linje" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Syntaksmerking for SQL" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rull en side opp" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Syntaksmerking for Ferite" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Marker oppover en side" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gå til øverst i vinduet" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Merk til øverst i vinduet" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rull en side ned" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Syntaksmerking for Python" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Marker nedover en side" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Syntaksmerking for Scheme" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gå til nederst i vinduet" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Merk til nederst i vinduet" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veldig bra hjelp" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gå til tilsvarende parentes" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle de som har bidratt, som jeg har glemt å nevne" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Marker til tilsvarende parentes" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "Feilen %4
    ble funnet i fila %1 ved %2/%3
    " +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Bytt to nabotegn" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan ikke åpne «%1»" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slett linja" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Feil." +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slett ord til venstre" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil %1" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slett ord til høyre" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavekontroll (fra skrivemerket) …" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slett neste tegn" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet fra skrivemerket og framover" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavekontroller utvalg …" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fold sammen toppnivå" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Stavekontroller merket tekst" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Fold ut toppnivå" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Slå sammen ett lokalt nivå" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Klarte ikke å starte stavekontrollen. Se til at stavekontrollen er riktig " -"installert og tilgjengelig i søkestien (PATH)." +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Fold ut ett lokalt nivå" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Det virker som om stavekontrollen har krasjet." +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markert tekst og flytt den til utklippstavla" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grunnleggende malkodetest" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Lim inn tidligere kopiert eller klippet innhold fra utklippstavla" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ERST " -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Bruk denne kommandoen til å kopiere den markerte teksten til systemets " -"utklippstavle." +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INN " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopier som &HTML" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " LES " -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Bruk denne kommandoen til å kopiere den merkede teksten som HTML til " -"utklippstavla." +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje %1" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Lagre det gjeldende dokumentet" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Angre de siste redigeringene" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLOKK " -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Gjør om de siste angrede handlingene" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
    " -"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Bruk denne kommandoen for å bryte alle linjer i gjeldende dokument som er " -"lengre enn bredden på visningen, slik at de passer i denne visningen. " -"
    " -"
    Dette er statisk linjebryting, dvs. den blir ikke oppdatert når visningen " -"endrer størrelse." +"Det finnes allerede en fil som heter %1». Er du sikker på at du vil overskrive " +"den?" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Rykk &inn" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Bruk dette for å rykke inn en markert tekstblokk." -"
    " -"
    I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " -"erstattes med mellomrom." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Rykk &tilbake" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Bruk dette for å ta vekk innrykk fra en tekstblokk." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Fjern innrykk" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Bruk dette for å fjerne innrykk fra en markert tekstblokk (bare " -"tabulatorer/bare mellomrom)" -"
    " -"
    I oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller " -"erstattes med mellomrom." +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Rett inn" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv over fila" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Bruk dette for å justere den valgte linja eller tekst blokk til sin rette " -"inrykksnivå." +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksporter fil som HTML" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentar" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå opp første forekomst av en bit tekst eller et regulært uttrykk." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Denne kommandoen kommenterer ut gjeldende linje eller en markert tekstblokk.
    " -"
    Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " -"syntaksmerkereglene for språket." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp neste forekomst av søkebegrepet." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Fjern ko&mmentar" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp forrige forekomst av søkebegrepet." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Denne kommandoen fjerner kommentartegn fra gjeldende linje eller en markert " -"tekstblokk.

    Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i " -"syntaksmerkereglene for språket." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Lesemodus" +"Slå opp en tekststreng eller et regulært uttrykk og erstatt resultatet med en " +"gitt tekst." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Store bokstaver" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Gjør om det markerte området til store bokstaver. Dersom ingen tekst er " -"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Små bokstaver" +"%n erstatning gjort.\n" +"%n erstatninger gjort." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Gjør om det markerte området til små bokstaver. Dersom ingen tekst er markert, " -"blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Store forbokstaver" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Gjør om til stor forbokstav i det markerte området eller i ordet ved " -"skrivemerket dersom ingenting er merket." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutten av merket område er nådd." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Slå sammen linjer" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Starten av det merkte området er nådd." -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Skriv ut gjeldende dokument." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsett fra begynnelsen?" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Om&last" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsett fra slutten?" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Last gjeldende dokument fra disk på nytt." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Lagre gjeldende dokument på disk, med et navn du velger." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Bekrefting av bytte" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Denne kommandoen åpner en dialog der du kan velge en linje som du vil at " -"markøren skal gå til." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Bytt ut a&lle" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Tilpass redigerer …" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "B&ytt og lukk" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Tilpass deler av denne redigereren." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Bytt ut" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Uthevet" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Finn neste" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Her kan du velge hvordan det aktive dokumentet skal merkes." +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fant det du søkte etter. Hva vil du gjøre?" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Filtype" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Oppsett" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Innrykk" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Eksporter som &HTML …" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Bruk: find[:bcersw] MØNSTER

    " -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " msgstr "" -"Med denne kommandoen kan du eksportere dokumentet, med alle markeringer og " -"framhevinger, til et HTML-dokument." +"

    Bruk: ifind:[:bcrs] MØNSTER" +"
    ifind gjør gjentagende eller 'som-du-skriver' søk

    " -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Marker all tekst i det aktive dokumentet." +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Bruk: replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING

    " -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" msgstr "" -"Hvis du har valgt noe i det aktive dokumentet vil dette ikke lenger være valgt." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Forstørr skrift" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dette øker tegnstørrelsen på skjermen." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Krymp skrift" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dette minsker tegnstørrelsen på skjermen." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Blokkmerkingsmodus" +"

    Alternativer

    " +"

    b – Søk bakover" +"
    c – Søk fra markør" +"
    r – Mønster som regulært uttrykk" +"
    s – Skiller ikke store og små bokstaver" -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" msgstr "" -"Denne kommandoen brukes til å veksle mellom normal valgmodus (linjebasert) og " -"blokkvalg-modus." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Overskr&ivingsmodus" +"
    e – Søker bare i valgt tekst " +"
    w – Søker bare i hele ord" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Velg mellom å sette inn den teksten du skriver, eller å skrive over " -"eksisterende tekst." +"
    p – Kommandolinje for erstatning

    " +"

    Om ERSTATNING ikke er på plass, blir det brukt et tomt felt i stednfor.

    " +"

    Om man vil ha blanke felt i MØNSTERET, trenger man å sitere både MØNSTER og " +"ERSTATNING med sigle eller doble anførselstegn. For å ha tegn med anførselstegn " +"i strengen, må de ha bakover-strek først. " -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Fleksibel linjebryting" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Skrifter og farger" -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil tekstlinjene brytes ved visningskanten på skjermen." +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Skrivemerke og merket område" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "A&v" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Åpne/lagre" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Følg &linjenummer" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Markering" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Alltid på" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Filtyper" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Vis bryte&merker" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarveier" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Du kan velge om brytemerker for kode skal vises, hvis kodebryting er mulig." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmoduler" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skjul bryte&merker" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Farge- og skriftoppsett" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Vis &ikonkant" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Oppførsel for skrivemerke og merking" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "Vis/skjul ikonkanten.

    Ikonkanten viser f.eks. bokmerker." +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Valg for redigering" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Skjul &ikonkant" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Innrykksregler" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Vis &linjenummer" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Filåpning og -lagring" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Vis/skjul linjenumre på venstre side av visningen." +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regler for syntaksmerking" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skjul &linjenummer" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Innstillinger for enkelte filtyper" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Vis rulle&feltmerker" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Snarveisoppsett" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Modulbehandler" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Vis/skjul merkene på det loddrette rullefeltet.

    " -"Merkene viser for eksempel bokmerker." +"Klarte ikke laste fila %1 helt inn, siden det ikke er nok midlertidig " +"diskplass." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skjul rulle&feltmerker" +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Klarte ikke å laste inn fila %1, siden det ikke var mulig å lese fra den.\n" +"\n" +"Se til at du har lesetilgang til fila." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Vis &merke for statisk tekstbryting" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fila %1 er binær. Lagring vil føre til ødelagt fil." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Åpnet binær fil" + +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Vis eller gjem merket for tekstbryting, en loddrett linje som blir vist ved den " -"tekstbrytingskolonnen du har valgt i redigeringsegenskapene" +"Klarte ikke å laste inn denne fila skikkelig fordi det er for lite diskplass. " +"Dersom du lagrer den, risikerer du å miste data.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil lagre fila?" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skjul &merke for statisk tekstbryting" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Mulig datatap" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Gå til kommandolinja" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Lagre likevel" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Vis/gjem kommandolinja nedenfor tekstvindu." +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Prøver å lagre binærfil" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Slutten av linja" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil lagre denne uendrede fila? Det kan hende at du " +"skriver over endringer som er gjort i fila på disken." -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Velg hvilken linjeending som skal brukes når du lagrer dokumentet" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Prøver å lagre uendret fil" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Tegn&koding" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil lagre denne fila? Siden både den åpne fila og fila på " +"disken er endret, kan det hende at data går tapt." -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Gå ett ord til venstre" +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Klarte ikke lagre dokumentet, siden den valgte tegnkodinga ikke inneholder alle " +"de Unicode-tegnene som trengs. Data vil gå tapt om fila lagres. " -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Marker ett tegn til venstre" +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Klarte ikke å lagre dokumentet, siden det ikke var mulig å skrive til %1.\n" +"\n" +"Se til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass på " +"disken." -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Marker ett ord til venstre" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fortsette med å lukke denne fila? Data kan gå tapt." -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Gå ett ord til høyre" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Lukk likevel" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Marker ett tegn til høyre" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Lagringen feilet" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Marker ett ord til høyre" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva vil du gjøre?" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Gå til begynnelsen på linja" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fila er endra på disken" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Åpne fila på &nytt" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Marker til begynnelsen på linja" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer endringene" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Marker til begynnelsen på dokumentet" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Fila «%1» ble endret på disk av et annet program." -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Gå til slutten på linja" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Fila «%1» ble opprettet av et annet program." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Gå til slutten på dokumentet" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Fila «%1» ble slettet på disk av et annet program." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Marker til slutt på linja" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id, funksjon som skal " +"kalles)" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Marker til slutten på dokumentet" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"«indenter.register» trenger to parametere (hendelses-id (tall), funksjon som " +"skal kalles (funksjon))" -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Marker til forrige linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "«indenter.register»: ugyldig hendelses-id" -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rull oppover en linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "«indenter.register»: det er allerede angitt en funksjon for gitt" -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Flytt til neste linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Gå til forrige linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "«document.textLine»: Én parameter (linjenummer) trengs (nummer)" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Flytt et tegn til høyre" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne)" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Flytt tegnet til venstre" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger fire parametere (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne) (fire tall)" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Marker til neste linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "«document.insertText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst)" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rull nedover en linje" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"«document.removeText»: Trenger tre parametere (linje, kolonne, tekst) (tall, " +"tall, streng)" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rull en side opp" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Klarte ikke å starte LUA-tolkeren" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Marker oppover en side" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Gå til øverst i vinduet" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukjent)" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Merk til øverst i vinduet" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgjengelige kommando" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rull en side ned" +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +msgstr "" +"

    For hjelp med enkelte kommandoer, kjør 'help <command>'" +"

    " -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Marker nedover en side" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjelp for «%1»" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Gå til nederst i vinduet" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Kommandoen %1 finnes ikke" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Merk til nederst i vinduet" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " +msgstr "" +"

    Dette er Kateparts kommandolinje." +"
    Syntaks: kommando [ argumenter ]" +"
    For en liste av tilgjengelige kommando, angi hjelpeliste " +"" +"
    For hjelp med enkeltstående kommandoer, angi " +"help <command>

    " -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Gå til tilsvarende parentes" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Vellykket: " -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Marker til tilsvarende parentes" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Bytt to nabotegn" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Slett linja" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Feil med kommandoen «%1»." -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Slett ord til venstre" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen finnes ikke: «%1»" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Slett ord til høyre" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Slett neste tegn" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markeringstype %1" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Rettetast" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Velg standardstil for merking" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Fold sammen toppnivå" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Fold ut toppnivå" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Innebyggbar komponent for redigering" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Slå sammen ett lokalt nivå" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000–2004 Kate-utviklerene" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Fold ut ett lokalt nivå" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Hoved-utvikler" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Grunnleggende malkodetest" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det kule buffersystemet" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ERST " +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoer" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INN " +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, …" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " LES " +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidligere hovedutvikler" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linje %1" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfatter" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Omskriving av KWrite som KPart" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLOKK " +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrasjon" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Lagre fil" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Fikser m.m." -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Det finnes allerede en fil som heter %1». Er du sikker på at du vil overskrive " -"den?" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utvikler og syntaksmerkingstrollmann" -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Syntaksmerking for RPM spec-filer, Perl, Diff og andre" -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &over" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Syntaksmerking for VHDL" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Skriv over fila" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Syntaksmerking for SQL" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksporter fil som HTML" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Syntaksmerking for Ferite" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Skrifter og farger" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Skrivemerke og merket område" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Syntaksmerking for Python" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Åpne/lagre" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Syntaksmerking for Scheme" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Markering" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Filtyper" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Veldig bra hjelp" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Snarveier" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle de som har bidratt, som jeg har glemt å nevne" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Tilleggsmoduler" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Tormod Ravnanger Landet" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Farge- og skriftoppsett" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@objectware.no, tormod@landet.net" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Oppførsel for skrivemerke og merking" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sett &bokmerke" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Valg for redigering" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Hvis en linje ikke har et bokmerke, så legg til et, ellers ta det bort." -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Innrykksregler" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Fjern &bokmerke" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Filåpning og -lagring" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Fjern &alle bokmerkene" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regler for syntaksmerking" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bokmerker i det gjeldende dokumentet." -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Innstillinger for enkelte filtyper" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Neste bokmerke" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Snarveisoppsett" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til neste bokmerke." -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Modulbehandler" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Klarte ikke laste fila %1 helt inn, siden det ikke er nok midlertidig " -"diskplass." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste inn fila %1, siden det ikke var mulig å lese fra den.\n" -"\n" -"Se til at du har lesetilgang til fila." - -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Fila %1 er binær. Lagring vil føre til ødelagt fil." - -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Åpnet binær fil" - -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Klarte ikke å laste inn denne fila skikkelig fordi det er for lite diskplass. " -"Dersom du lagrer den, risikerer du å miste data.\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil lagre fila?" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Mulig datatap" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Lagre likevel" - -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Prøver å lagre binærfil" - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil lagre denne uendrede fila? Det kan hende at du " -"skriver over endringer som er gjort i fila på disken." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Forrige bokmerke" -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Prøver å lagre uendret fil" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til foregående bokmerke." -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil lagre denne fila? Siden både den åpne fila og fila på " -"disken er endret, kan det hende at data går tapt." +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Neste: %1 – «%2»" -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Klarte ikke lagre dokumentet, siden den valgte tegnkodinga ikke inneholder alle " -"de Unicode-tegnene som trengs. Data vil gå tapt om fila lagres. " +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Forrige: %1 – «%2»" -#: part/katedocument.cpp:2643 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Klarte ikke å lagre dokumentet, siden det ikke var mulig å skrive til %1.\n" -"\n" -"Se til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass på " -"disken." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fortsette med å lukke denne fila? Data kan gå tapt." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Lukk likevel" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Lagringen feilet" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hva vil du gjøre?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Fila er endra på disken" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "Åpne fila på &nytt" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorer endringene" +"The error %4" +"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " +msgstr "Feilen %4
    ble funnet i fila %1 ved %2/%3
    " -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Fila «%1» ble endret på disk av et annet program." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan ikke åpne «%1»" -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Fila «%1» ble opprettet av et annet program." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Feil." -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Fila «%1» ble slettet på disk av et annet program." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil %1" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 #: part/kateschema.cpp:1058 @@ -1545,1930 +1398,1711 @@ msgstr "Variabelbasert innrykk" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " -msgstr "" -"%1: Foreldet syntaks. Attributten (%2) er ikke adressert med det " -"symbolske navnet.
    " - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " -msgstr "%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 mangler symbolsk navn.
    " +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Fikk ikke tilgang til visning" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 er ikke adressert med symbolsk navn" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus må være minst 0." -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Advarsler og/eller feil oppsto ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen utheving «%1»" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kates syntaksmerkingsfortolker" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Mangler argument. Bruk: %1 " -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Siden det oppsto en feil ved tolking av beskrivelsen av syntaksmerkingen, vil " -"denne merkinga bli slått av" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Klarte ikke konvertere argumentet «%1» til heltall." -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " -msgstr "" -"%1. Spesifisert flerlinjet kommentarområd (%2) kunne ikke løses
    " +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden må være minst 1." -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolonnen må minst være 1." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linjen må minst være 1" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Desimal/verdi" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det er ikke så mange linjer i dokumentet" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N-heltall" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Flyttall" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukjent kommando «%1»" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate kan ikke erstatte linjeskift ennå" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 erstatning gjort\n" +"%n erstatninger gjort" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisk innrykk" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Advarsel" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Innrykksmodus:" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Tilpass …" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Regionmarkør" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Sett inn Doxygen «*» foran under skriving" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Juster innrykk for kode limt inn fra utklippstavla" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Utvalg av) " +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Innrykk med mellomrom" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiske konvensjoner for %1" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Rykk inn med &mellomrom istedenfor tabulatorer" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstinnstillinger" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Blandet modus på Emacs-måten" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "&Skriv bare ut merket tekst" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Antall mellomrom:" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Skriv ut &linjenumre" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Ta vare på innrykks&profil" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Skriv ut syntaks&guide" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "T&a vare på ekstra mellomrom" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " -"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Taster som skal brukes" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabulator innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Til&baketast gir innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Bruk tabulatortasten dersom ingen andre er valgt" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Sett inn innrykks&tegn" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "S&ett inn tabulatortegn" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Rykk inn denne &linja" + +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"

    Dette valget kan bare brukes hvis noe tekst er markert i dokumentet.

    " -"

    Hvis valgt og mulig, blir bare den markerte teksten skrevet ut.

    " +"Kryss av her om du vil bruke mellomrom istedenfor tabulatorer til innrykk." -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Innrykk med mer enn valgt verdi vil ikke bli forkortet." + +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Dette gjør at du kan bruke TAB-tasten til å få større innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Du kan bruke rettetasten til å få mindre innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"

    Hvis valgt, vil linjenumre bli skrevet ut på venstre side av " -"siden/sidene.

    " +"Setter automatisk inn en «*» foran når det skrives inne i en Doxygen-kommentar." -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Bruk en blanding av tabulatortegn og mellomrom for innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"

    Skriv ut en rute som viser typografiske konvensjoner for dokumenttypen, slik " -"de er angitt ved den syntaksmerkinga som er i bruk." +"Hvis dette er valgt blir kode fra utklippstavla limt inn med innrykk. Om " +"handlinen Angre brukes, så fjernes innrykket." -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Topp&tekst og bunntekst" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Antall mellomrom i innrykket." -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Skr&iv ut topptekst" +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er valgt, kan du tilpasse innrykk i et eget " +"dialogvindu." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Skri&v ut bunntekst" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Sett opp innrykk" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Skrifttype for topp-/bunntekst:" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Flytting av skrivemerket" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Velg &skrifttype …" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "S&mart Home- og End-tast" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaper for topptekst" +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Fl&ytt markøren til neste linje etter linjeslutt" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Side opp/Side ned flytter skrivemerket" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automatisk sentrert skrivemerke (linjer):" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrunn:" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Merkingsmodus" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&kgrunn" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "Nor&mal" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaper for bunntekst" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Fast merking" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Det merkede området blir overskrevet når du skriv ny tekst. Merkingenforsvinner " +"dersom du flytter skrivemerket." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrunn" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Det merkede området ligger fast selv etter flytting av skrivemerket eller " +"skriving." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Format for toppteksten. Det er støtte for følgende tagger:

    " +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "Velg antall linjer som skal være synlige over og under skrivemerket." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"
      " -"
    • %u: current user name
    • " -"
    • %d: complete date/time in short format
    • " -"
    • %D: complete date/time in long format
    • " -"
    • %h: current time
    • " -"
    • %y: current date in short format
    • " -"
    • %Y: current date in long format
    • " -"
    • %f: file name
    • " -"
    • %U: full URL of the document
    • " -"
    • %p: page number
    " -"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"
      " -"
    • %u: gjeldende brukernavn
    • " -"
    • %d: komplett dato/klokkeslett i kort format
    • " -"
    • %D: komplett dato/klokkeslett i langt format
    • " -"
    • %h: klokkeslettet nå
    • " -"
    • %y: dagens dato i kort format
    • " -"
    • %Y: dagens dato i langt format
    • " -"
    • %f: filnavnet
    • " -"
    • %U: full URL til dokumentet
    • " -"
    • %p: sidenummer
    " -"
    Merk: Bruk ikke tegnet «|» ( vertikal strek)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Format for bunnteksten. Det er støtte for følgende tagger:

    " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Opp&sett:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Tegn ba&kgrunnsfarge" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tegn &rammer" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rammeegenskaper" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&edde:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marg:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Far&ge:" +"Når dette alternativet er valgt, vil Home-tasten hoppe over mellomrom oggå til " +"starten av teksten på linja. Det samme gjelder for End-tasten." -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " -"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

    " +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" -"

    Hvis dette er valgt blir skriveprogrammets bakgrunnsfarge brukt.

    " -"

    Dette kan komme til nytte hvis fargeoppsettet ditt er laget for en mørk " -"bakgrunn.

    " +"Når dette er slått på, vil markøren bli flyttet til forrige/neste linje på " +"slutten/begynnelsen av en linje når posisjonen endres med piltastene " +"venstre eller høyre, slik som i de fleste skriveprogrammer." +"

    Når funksjonen er skrudd av kan ikke markøren flyttes til venstre for " +"starten av linja, men den kan flyttes til høyre for slutten av linja. Dette kan " +"være nyttig for programmerere." -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"

    Hvis dette er valgt blir det tegnet en ramme rundt innholdet på hver side, " -"med egenskaper som angitt nedenfor. Topp- og bunntekst blir også atskilt fra " -"teksten med en linje.

    " - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredde på rammelinja" +"Velg om tastene Page Up og Page Down skal flytte på den loddrette plasseringa " +"av skrivemerket i forhold til til toppen av tekstvinduet." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margen innenfor rammen, i piksler" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorer" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Fargen på rammelinjene" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Sett inn &mellomrom i stedet for tabulatorer" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Bakgrunn for tekstområde" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Vis tabulatorer" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Vanlig tekst:" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbredde:" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markert tekst:" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statisk tekstbryting" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Gjeldende linje:" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "&Slå på statisk tekstbryting" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når det passer)" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivt bruddpunkt" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Bryt linjer ved:" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Nådd bruddpunkt" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Fjern &mellomrom på slutten av linja" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Slått av bruddpunkt" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automatiske &hakeparenteser" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Kjøring" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Andre elementer" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Største antall angre-steg:" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Venstre rammebakgrunn:" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "S&martsøk fra:" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Linjenummer:" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ingen steder" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesmerking:" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Bare merket område" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Merke for tekstbryting:" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Merket område, så ordet ved skrivemerket" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulatormerke:" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Bare ordet ved skrivemerket" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "

    Velg bakgrunnsfargen for skriveområdet.

    " +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Gjeldende ord, så merket område" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    " -"

    To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

    " +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"

    Velg bakgrunnsfargen på markert tekst.

    " -"

    Bruk «Sett opp syntaksmerking» til å oppgi bakgrunnsfarge for markert " -"tekst.

    " +"Start automatisk en ny tekstlinje når linja blir lengre enn lengden som er " +"valgt i Bryt ord ved:. " +"

    Dette alternativet påvirker ikke den teksten som er skrevet fra før. Med " +"Bruk statisk tekstbryting i Verktøy-menyen kan du bryte eldre tekst. " +"

    Dersom du vil at linjene bare skal brytes visuelt " +"i steden, kan du slå på Fleksibel tekstbryting på oppsettssiden " +"Innstillinger for vising." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " -"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

    " +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

    Velg bakgrunnsfargen på valgt markeringstype.

    " -"

    Merk: Markeringsfargen blir vist lysere på grunn av gjennomsiktighet.

    " - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " -msgstr "

    Velg hvilken markeringstype du vil endre.

    " +"Hvis linjebryting er slått på kan du her angi (i tegn) hvor lange linjene skal " +"være før en ny linje startes." -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

    " -msgstr "

    Velg bakgrunnsfargen på linja der skrivemerket står.

    " +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Når du skriver en venstreparentes («[», «(», eller «{»), vil Kate automatisk " +"sette inn en høyreparentes («]»,«)» eller «}») til høyre for markøren." -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

    " +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" -"

    Denne fargen blir brukt til å vise linjenummer og linjene i " -"kodefoldruten.

    " +"Skriveprogrammet vil vise et symbol for å indikere tabulatormerke i teksten." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"

    Velg fargen på parentesmerkinga. Dersom du f.eks. plasserer skrivemerket på " -"en (, blir ) vist med denne fargen.

    " +"Begrenser antall gjenta-/angresteg som lagres. Flere steg fører til mer " +"minnebruk." -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " -"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
    " +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
    " +"
      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"

    Velg fargen på tekstbrytingsmerkene:

    Statisk tekstbryting
    " -"
    En loddrett linje ved den kolonnen der teksten vil bli brutt.
    " -"Fleksibel teksbryting
    En pil til venstre for de linjene som er " -"brutt.
    " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "

    Velg fargen på tabulatormerkene:

    " +"Avgjør hvor KateView skal hente søketeksten fra. (Velg automatisk i dialogvindu " +"«Finn tekst»): " +"
    " +"
      " +"
    • Ingen steder: Ikke prøv å gjette søketeksten.
    • " +"
    • Bare merket område: Bruk det merkede området dersom teksten er " +"merket.
    • " +"
    • Merket område, så ordet ved skrivemerket: " +"Bruk det merkedeområdet dersom noe tekst er merket, eller ordet ved " +"skrivemerket hvis ikke.
    • " +"
    • Bare ordet ved skrivemerket: Bruk ordet ved skrivemerket dersom det " +"er tilgjengelig.
    • " +"
    • Ordet ved skrivemerket, så merket område: " +"Bruk ordet ved skrivemerket dersom det er tilgjengelig, eller det merkede " +"området hvis ikke.
    Legg merke til at dialogvinduet vil gå tilbake til " +"den forrige søketeksten dersom det ikke finner noen annen søketekst." -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Denne lista viser innholdet av gjeldende syntaksmerkingsmodus, og tilbyr " -"virkemidler for å endre disse. Navnene avhenger av gjeldende innstillinger. " -"

    For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg farger fra " -"sprettoppmenyen." -"

    Du kan skru av Bakgrunn og valgte Bakgrunnsfarger fra oppstrettsmenyen når " -"det passer." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "S&yntaksmerking:" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet regne ut hvor mange mellomrom som " +"trengs for å nå den neste tabulatorposisjonen, og setter inn mellomrom i stedet " +"for en tabulator." -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Denne lista viser kontekstene for gjeldende syntaksmerkingsmodus, og tilbyr " -"virkemidler for å endre disse. Navnene avhenger av gjeldende innstillinger. " -"

    For å endre ved bruk av tastaturet, tast <mellomrom> " -"og velg en egenskap fra sprettoppmenyen. " -"

    For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg farger fra " -"sprettoppmenyen. " -"

    Du kan slå av fargene for Bakgrunn og Markert Bakgrunn fra sprettoppmenyen " -"når det passer." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Vanlige tekststiler" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Merkde tekststiler" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet ta vekk mellomrom på slutten av " +"linjene dersom skrivemerket har lagt noen igjen." -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardoppsett for %1:" +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

    Dersom du krysser av her, får du se en loddrett linje ved " +"tekstbrytingskolonnen du har valgt i egenskapene for Redigering" +". " +"

    Legg merke til at tekstbrytingsmerket bare blir vist når du bruker en skrift " +"med fast bredde." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Navn på nytt oppsett" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Linjebryting" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Fleksibel linjebryting" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nytt oppsett" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting:" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Følg linjenummer" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markert" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Alltid på" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Juster dynamisk tekstbrudne linjer etter innrykk:" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Markert bakgrunn" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% av tekstrutebredden" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Bruk standardstil" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Uthevet" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodebryting" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Vis &brytemerke (om tilgjengelig)" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Understrek" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fold sammen toppnodene" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "S&tryk over" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal &farge …" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "V&is ikonkanten" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Markert tekstfarge …" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vis &linjenumre" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Bakgrunnsfarge …" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Vis merker i &rullefeltet" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Farg&e for markert bakgrunn …" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sorter bokmerkemenyen" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Slå av bakgrunnsfarge" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Etter &posisjon" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Slå av farge for markert bakgrunn" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Etter lag&ring" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Bruk st&andardstil" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vis innrykkslinjer" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " msgstr "" -"«Bruk standardstil» vil automatisk bli skrudd av hvis du endrer noen " -"stilegenskaper." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stiler" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Del:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&tternavn:" - -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Prioritet:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Opprett en ny filtype." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slett denne filtypen." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarende menyvalget." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Avsnittsnavnet blir brukt til å organisere filtyper i menyene." +"

    Gjør at starten på fleksible brutte linjer blir stilt like under innrykket " +"til den første linja. På denne måten kan det være lettere å lese kode og " +"oppmerking.

    " +"

    I tillegg kan du velge hvor langt ut på skjermen denne justeringa skal " +"brukes. Dersom du f.eks. velger 50 %, vil linjer som er rykket inn mer enn 50 % " +"ikke få innrykk på de brutte linjene.

    " -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " -"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." msgstr "" -"

    Denne strengen lar deg sette opp Kate sine innstillinger for filer som blir " -"valgt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variabler. Du kan sette de " -"fleste innstillingsvalgene, slik som utheving, innrykksmodus, koding osv.

    " -"

    For full oversikt over kjente variabler, se manualen.

    " +"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise linjenumre på venstre side." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" -"Jokertegnet lar deg velge filer etter filnavn. Typisk bruk av jokertegn er en " -"asterisk og filetternavnet, f.eks. *.txt; *.text" -". Strengen er en liste av mønstre delt opp med semikolon." +"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger ha en ikonkant på venstre side. " +"
    " +"
    Ikonkanten viser for eksempel bokmerketegn." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"MIME-typemønsteret lar deg velge filer etter mimetype. Strengen er en liste " -"mimetyper adskilt med seimikolon, for eksempel " -"text/plain; text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Viser en veiviser som hjelper deg å velge mimetyper." +"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger ha merker på det loddrette " +"rullefeltet. " +"
    " +"
    Disse merkene viser for eksempel bokmerketegn." -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." msgstr "" -"Setter prioritet for denne filtypen. Hvis flere filtyper velger ut samme fil så " -"vil filtypen med høyest prioritet brukes." +"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise merker for kodebryting, hvis " +"kodebryting er tilgjengelig." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtype" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Velg hvordan bokmerker skal ordnes i Bokmerker-menyen." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper til %1" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Bokmerkene ordnes etter linjenummeret de står ved." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." msgstr "" -"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" -"Legg merke til at dette automatisk endrer tilhørende filetternavnene." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tilgjengelige kommando" +"Hvert bokmerke legges til nederst, uavhenging av hvor det står i dokumentet." -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" -"

    For hjelp med enkelte kommandoer, kjør 'help <command>'" -"

    " +"Her kan du velge om skriveprogrammet skal vise en loddrett linje for å " +"synliggjøre linjer med innrykk." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjelp for «%1»" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Kommandoen %1 finnes ikke" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Tegn&koding:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

    This is the Katepart command line." -"
    Syntax: command [ arguments ]" -"
    For a list of available commands, enter help list" -"
    For help for individual commands, enter help <command>" -"

    " -msgstr "" -"

    Dette er Kateparts kommandolinje." -"
    Syntaks: kommando [ argumenter ]" -"
    For en liste av tilgjengelige kommando, angi hjelpeliste " -"" -"
    For hjelp med enkeltstående kommandoer, angi " -"help <command>

    " +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Linj&eskift:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Vellykket: " +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisk oppdaging av linjeslutt" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Feil: " +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Feil med kommandoen «%1»." +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Kommandoen finnes ikke: «%1»" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnebruk" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markeringstype %1" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maksimum lastede &blokker per fil:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Velg standardstil for merking" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisk opp&rydding ved lagring/åpning" -#: part/katedialogs.cpp:152 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatisk innrykk" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Fje&rn mellomrom på slutten av linja" -#: part/katedialogs.cpp:156 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Innrykksmodus:" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Oppsettsfila til mappen" -#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 -msgid "Configure..." -msgstr "Tilpass …" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ikke bruk config-fil" -#: part/katedialogs.cpp:162 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Sett inn Doxygen «*» foran under skriving" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Søkedybde for konfig-fila:" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Juster innrykk for kode limt inn fra utklippstavla" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Ta reservekopi ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:165 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Innrykk med mellomrom" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale filer" -#: part/katedialogs.cpp:167 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Rykk inn med &mellomrom istedenfor tabulatorer" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Blandet modus på Emacs-måten" - -#: part/katedialogs.cpp:172 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Antall mellomrom:" - -#: part/katedialogs.cpp:174 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Ta vare på innrykks&profil" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "T&a vare på ekstra mellomrom" - -#: part/katedialogs.cpp:177 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Taster som skal brukes" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Nettverksfiler" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tabulator innrykk" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Til&baketast gir innrykk" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Etternavn:" -#: part/katedialogs.cpp:182 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Bruk tabulatortasten dersom ingen andre er valgt" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Skriveprogrammet fjerner automatisk mellomrom på slutten av linjene ved åpning " +"og lagring av fila." -#: part/katedialogs.cpp:184 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Sett inn innrykks&tegn" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

    Dersom du velger å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiere fila til " +"«<prefiks><filnavn><etternavn>» før endringene blir lagret. " +"

    Standardetternavnet er ~ og standard prefiks er tomt" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "S&ett inn tabulatortegn" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Her kan du velge om skriveprogrammet automatisk skal oppdage linjeslutt-typen. " +"Den første typen linjeslutt som blir funnet blir brukt i hele fila." -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Rykk inn denne &linja" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:208 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" -"Kryss av her om du vil bruke mellomrom istedenfor tabulatorer til innrykk." +"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring" -#: part/katedialogs.cpp:210 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Innrykk med mer enn valgt verdi vil ikke bli forkortet." +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruke på kopifilene" -#: part/katedialogs.cpp:213 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Dette gjør at du kan bruke TAB-tasten til å få større innrykk." +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Skriv inn etternavnet du vil bruke på kopifilene" -#: part/katedialogs.cpp:216 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "Du kan bruke rettetasten til å få mindre innrykk." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Skriveprogrammet vil søke det gitte nummeret i mappenivåer oppover for " +".kateconfig-fila og laste innstillingslinjene fra den." -#: part/katedialogs.cpp:219 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." msgstr "" -"Setter automatisk inn en «*» foran når det skrives inne i en Doxygen-kommentar." - -#: part/katedialogs.cpp:222 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Bruk en blanding av tabulatortegn og mellomrom for innrykk." +"Skriveprogrammet vil laste et gitt antall blokker (med rundt 2048 linjer) med " +"tekst inn i minnet. Om filstørrelsen er større en dette vil blokkene " +"mellomlagres på disk og laste ved behov. " +"
    Dette kan føre til noe forsinkelse ved navigering i dokumentet. Et større " +"blokknummer øker hastigheten ved redigering men bruker mer minne. " +"
    For normalt bruk velg det høyest mulige blokknummer. Reduser nummeret om " +"det oppstår problemer med minnebruk. " -#: part/katedialogs.cpp:224 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Hvis dette er valgt blir kode fra utklippstavla limt inn med innrykk. Om " -"handlinen Angre brukes, så fjernes innrykket." +"Du har ikke skrevet noe prefiks eller etternavn. Bruker standard etternavn: «~»" -#: part/katedialogs.cpp:226 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Antall mellomrom i innrykket." +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Mangler prefiks eller etternavn på kopifil" -#: part/katedialogs.cpp:229 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Dersom dette alternativet er valgt, kan du tilpasse innrykk i et eget " -"dialogvindu." +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE standard" -#: part/katedialogs.cpp:281 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Sett opp innrykk" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: part/katedialogs.cpp:356 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Flytting av skrivemerket" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: part/katedialogs.cpp:358 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "S&mart Home- og End-tast" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Tilpass %1" -#: part/katedialogs.cpp:362 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Fl&ytt markøren til neste linje etter linjeslutt" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "S&yntaksmerking:" -#: part/katedialogs.cpp:366 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&Side opp/Side ned flytter skrivemerket" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: part/katedialogs.cpp:372 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Automatisk sentrert skrivemerke (linjer):" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" -#: part/katedialogs.cpp:379 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Merkingsmodus" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "File&tternavn:" -#: part/katedialogs.cpp:383 -msgid "&Normal" -msgstr "Nor&mal" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Fast merking" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Prioritet:" -#: part/katedialogs.cpp:389 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Det merkede området blir overskrevet når du skriv ny tekst. Merkingenforsvinner " -"dersom du flytter skrivemerket." +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Last ned …" -#: part/katedialogs.cpp:392 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"Det merkede området ligger fast selv etter flytting av skrivemerket eller " -"skriving." +"Velg en syntaksmerkingsmodus fra denne lista for å få se dens " +"egenskaper i vinduet nedenfor." -#: part/katedialogs.cpp:395 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "Velg antall linjer som skal være synlige over og under skrivemerket." +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Denne lista av filetternavn brukes for å bestemme hvilke filer som utheves ved " +"bruk av denne syntaksmerkingsmodusen." -#: part/katedialogs.cpp:399 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Når dette alternativet er valgt, vil Home-tasten hoppe over mellomrom oggå til " -"starten av teksten på linja. Det samme gjelder for End-tasten." +"Lista over Mime-typer brukes for å bestemme hvilke filer som skal utheves med " +"gjeldende oppsett. " +"

    Klikk «veiviser»-knappen til venstre for å få fram valgdialogen for " +"Mime-type." -#: part/katedialogs.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Når dette er slått på, vil markøren bli flyttet til forrige/neste linje på " -"slutten/begynnelsen av en linje når posisjonen endres med piltastene " -"venstre eller høyre, slik som i de fleste skriveprogrammer." -"

    Når funksjonen er skrudd av kan ikke markøren flyttes til venstre for " -"starten av linja, men den kan flyttes til høyre for slutten av linja. Dette kan " -"være nyttig for programmerere." +"Vis en dialog med de Mime-typene du kan velge mellom. " +"

    Filetternavn-valget vil også endres automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Velg om tastene Page Up og Page Down skal flytte på den loddrette plasseringa " -"av skrivemerket i forhold til til toppen av tekstvinduet." - -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatorer" +"Trykk denne knappen for å laste ned en nyere eller oppdatert syntaksbeskrivelse " +"fra Kates nettsted." -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Sett inn &mellomrom i stedet for tabulatorer" +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Velg Mime-typen du ønsker syntaksmerket ved bruk av «%1» " +"syntaksmerkingsreglene.\n" +"Dette endrer også automatisk feltet med filetternavn." -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Vis tabulatorer" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Velg Mime-typer" -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabulatorbredde:" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Nedlasting av syntaksmerkingsregler" -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statisk tekstbryting" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "&Slå på statisk tekstbryting" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Velg syntaksmerking filene du vil oppdatere:" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når det passer)" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Bryt linjer ved:" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Siste" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Fjern &mellomrom på slutten av linja" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Merknad: Nye versjoner er valgt automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Automatiske &hakeparenteser" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrenset" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gå til linje:" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Største antall angre-steg:" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fila ble slettet på disken" -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "S&martsøk fra:" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Lagre som …" -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Ingen steder" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Lar det velge en plassering og lagre fila igjen." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "Bare merket område" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fila er endret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Merket område, så ordet ved skrivemerket" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Last fila på nytt fra disken. Viss du har ulagrede endringer vil de gå tapt." -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Bare ordet ved skrivemerket" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Gjeldende ord, så merket område" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer endringene. Du vil ikke bli spurt igjen." -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"Start automatisk en ny tekstlinje når linja blir lengre enn lengden som er " -"valgt i Bryt ord ved:. " -"

    Dette alternativet påvirker ikke den teksten som er skrevet fra før. Med " -"Bruk statisk tekstbryting i Verktøy-menyen kan du bryte eldre tekst. " -"

    Dersom du vil at linjene bare skal brytes visuelt " -"i steden, kan du slå på Fleksibel tekstbryting på oppsettssiden " -"Innstillinger for vising." +"Ikke gjør noe. Neste gang du vil gjøre noe med fila, lagre den eller lukk den, " +"vil du bli spurt igjen." -#: part/katedialogs.cpp:549 +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis forskjellen" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Hvis linjebryting er slått på kan du her angi (i tegn) hvor lange linjene skal " -"være før en ny linje startes." +"Finn forskjellen mellom innholdet i tekstprogrammet og fila på disken ved bruk " +"av diff(1), og åpne diffila med standardprogrammet for diffiler." -#: part/katedialogs.cpp:552 +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Skriv over diskfila med innholdet i tekstprogrammet." + +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Når du skriver en venstreparentes («[», «(», eller «{»), vil Kate automatisk " -"sette inn en høyreparentes («]»,«)» eller «}») til høyre for markøren." +"Diff-kommandoen feila. Se etter at diff(1) er installert og er i stien din " +"(PATH)." -#: part/katedialogs.cpp:555 +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Feil ved laging av diff." + +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Skriveprogrammet vil vise et symbol for å indikere tabulatormerke i teksten." +"Å velge «overse» betyr at du ikke blir advart igjen (med unntak av om diskfila " +"endres en gang til): lagres dokumentet vil det overskrive fila på disken. Om " +"man ikke lagrer så vil diskfila (om til stede) være det du har. " -#: part/katedialogs.cpp:559 +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du er helt på egenhånd" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Utvalg av) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konvensjoner for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinnstillinger" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Skriv bare ut merket tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &linjenumre" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skriv ut syntaks&guide" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " msgstr "" -"Begrenser antall gjenta-/angresteg som lagres. Flere steg fører til mer " -"minnebruk." +"

    Dette valget kan bare brukes hvis noe tekst er markert i dokumentet.

    " +"

    Hvis valgt og mulig, blir bare den markerte teksten skrevet ut.

    " -#: part/katedialogs.cpp:562 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
    " -"
      " -"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " -"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " -"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
    • " -"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
    • " -"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " msgstr "" -"Avgjør hvor KateView skal hente søketeksten fra. (Velg automatisk i dialogvindu " -"«Finn tekst»): " -"
    " -"
      " -"
    • Ingen steder: Ikke prøv å gjette søketeksten.
    • " -"
    • Bare merket område: Bruk det merkede området dersom teksten er " -"merket.
    • " -"
    • Merket område, så ordet ved skrivemerket: " -"Bruk det merkedeområdet dersom noe tekst er merket, eller ordet ved " -"skrivemerket hvis ikke.
    • " -"
    • Bare ordet ved skrivemerket: Bruk ordet ved skrivemerket dersom det " -"er tilgjengelig.
    • " -"
    • Ordet ved skrivemerket, så merket område: " -"Bruk ordet ved skrivemerket dersom det er tilgjengelig, eller det merkede " -"området hvis ikke.
    Legg merke til at dialogvinduet vil gå tilbake til " -"den forrige søketeksten dersom det ikke finner noen annen søketekst." +"

    Hvis valgt, vil linjenumre bli skrevet ut på venstre side av " +"siden/sidene.

    " -#: part/katedialogs.cpp:587 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet regne ut hvor mange mellomrom som " -"trengs for å nå den neste tabulatorposisjonen, og setter inn mellomrom i stedet " -"for en tabulator." +"

    Skriv ut en rute som viser typografiske konvensjoner for dokumenttypen, slik " +"de er angitt ved den syntaksmerkinga som er i bruk." -#: part/katedialogs.cpp:591 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet ta vekk mellomrom på slutten av " -"linjene dersom skrivemerket har lagt noen igjen." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Topp&tekst og bunntekst" -#: part/katedialogs.cpp:594 -msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

    Dersom du krysser av her, får du se en loddrett linje ved " -"tekstbrytingskolonnen du har valgt i egenskapene for Redigering" -". " -"

    Legg merke til at tekstbrytingsmerket bare blir vist når du bruker en skrift " -"med fast bredde." +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut topptekst" -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Linjebryting" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Skri&v ut bunntekst" -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Fleksibel linjebryting" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for topp-/bunntekst:" -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting:" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Velg &skrifttype …" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Følg linjenummer" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaper for topptekst" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Alltid på" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Juster dynamisk tekstbrudne linjer etter innrykk:" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% av tekstrutebredden" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrunn:" -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrunn" -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kodebryting" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaper for bunntekst" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Vis &brytemerke (om tilgjengelig)" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Fold sammen toppnodene" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Format for toppteksten. Det er støtte for følgende tagger:

    " -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "V&is ikonkanten" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: gjeldende brukernavn
    • " +"
    • %d: komplett dato/klokkeslett i kort format
    • " +"
    • %D: komplett dato/klokkeslett i langt format
    • " +"
    • %h: klokkeslettet nå
    • " +"
    • %y: dagens dato i kort format
    • " +"
    • %Y: dagens dato i langt format
    • " +"
    • %f: filnavnet
    • " +"
    • %U: full URL til dokumentet
    • " +"
    • %p: sidenummer
    " +"
    Merk: Bruk ikke tegnet «|» ( vertikal strek)." -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Vis &linjenumre" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Format for bunnteksten. Det er støtte for følgende tagger:

    " -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Vis merker i &rullefeltet" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sorter bokmerkemenyen" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Opp&sett:" -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "Etter &posisjon" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn ba&kgrunnsfarge" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "Etter lag&ring" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &rammer" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Vis innrykkslinjer" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rammeegenskaper" -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

    " -"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

    " -msgstr "" -"

    Gjør at starten på fleksible brutte linjer blir stilt like under innrykket " -"til den første linja. På denne måten kan det være lettere å lese kode og " -"oppmerking.

    " -"

    I tillegg kan du velge hvor langt ut på skjermen denne justeringa skal " -"brukes. Dersom du f.eks. velger 50 %, vil linjer som er rykket inn mer enn 50 % " -"ikke få innrykk på de brutte linjene.

    " +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&edde:" -#: part/katedialogs.cpp:717 +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marg:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ge:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise linjenumre på venstre side." +"

    Hvis dette er valgt blir skriveprogrammets bakgrunnsfarge brukt.

    " +"

    Dette kan komme til nytte hvis fargeoppsettet ditt er laget for en mørk " +"bakgrunn.

    " -#: part/katedialogs.cpp:720 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
    " -"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger ha en ikonkant på venstre side. " -"
    " -"
    Ikonkanten viser for eksempel bokmerketegn." +"

    Hvis dette er valgt blir det tegnet en ramme rundt innholdet på hver side, " +"med egenskaper som angitt nedenfor. Topp- og bunntekst blir også atskilt fra " +"teksten med en linje.

    " -#: part/katedialogs.cpp:724 +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredde på rammelinja" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margen innenfor rammen, i piksler" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Fargen på rammelinjene" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Unntak, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Fant ikke kommando" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fant ikke JavaScript-fil" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Del:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Opprett en ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slett denne filtypen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
    " -"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Navnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarende menyvalget." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Avsnittsnavnet blir brukt til å organisere filtyper i menyene." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger ha merker på det loddrette " -"rullefeltet. " -"
    " -"
    Disse merkene viser for eksempel bokmerketegn." +"

    Denne strengen lar deg sette opp Kate sine innstillinger for filer som blir " +"valgt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variabler. Du kan sette de " +"fleste innstillingsvalgene, slik som utheving, innrykksmodus, koding osv.

    " +"

    For full oversikt over kjente variabler, se manualen.

    " -#: part/katedialogs.cpp:728 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil alle nye visninger vise merker for kodebryting, hvis " -"kodebryting er tilgjengelig." +"Jokertegnet lar deg velge filer etter filnavn. Typisk bruk av jokertegn er en " +"asterisk og filetternavnet, f.eks. *.txt; *.text" +". Strengen er en liste av mønstre delt opp med semikolon." -#: part/katedialogs.cpp:731 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Velg hvordan bokmerker skal ordnes i Bokmerker-menyen." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"MIME-typemønsteret lar deg velge filer etter mimetype. Strengen er en liste " +"mimetyper adskilt med seimikolon, for eksempel " +"text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:733 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Bokmerkene ordnes etter linjenummeret de står ved." +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser en veiviser som hjelper deg å velge mimetyper." -#: part/katedialogs.cpp:735 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Hvert bokmerke legges til nederst, uavhenging av hvor det står i dokumentet." +"Setter prioritet for denne filtypen. Hvis flere filtyper velger ut samme fil så " +"vil filtypen med høyest prioritet brukes." -#: part/katedialogs.cpp:738 +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaper til %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Her kan du velge om skriveprogrammet skal vise en loddrett linje for å " -"synliggjøre linjer med innrykk." +"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" +"Legg merke til at dette automatisk endrer tilhørende filetternavnene." -#: part/katedialogs.cpp:854 -msgid "File Format" -msgstr "Filformat" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontroll (fra skrivemerket) …" -#: part/katedialogs.cpp:858 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Tegn&koding:" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet fra skrivemerket og framover" -#: part/katedialogs.cpp:863 -msgid "End &of line:" -msgstr "Linj&eskift:" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontroller utvalg …" -#: part/katedialogs.cpp:867 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automatisk oppdaging av linjeslutt" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Stavekontroller merket tekst" -#: part/katedialogs.cpp:869 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikke å starte stavekontrollen. Se til at stavekontrollen er riktig " +"installert og tilgjengelig i søkestien (PATH)." -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Det virker som om stavekontrollen har krasjet." -#: part/katedialogs.cpp:873 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Minnebruk" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Bakgrunn for tekstområde" -#: part/katedialogs.cpp:878 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maksimum lastede &blokker per fil:" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Vanlig tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:884 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatisk opp&rydding ved lagring/åpning" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markert tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:887 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Fje&rn mellomrom på slutten av linja" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Gjeldende linje:" -#: part/katedialogs.cpp:890 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Oppsettsfila til mappen" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivt bruddpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:895 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ikke bruk config-fil" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nådd bruddpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Søkedybde for konfig-fila:" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Slått av bruddpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:898 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Ta reservekopi ved lagring" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Kjøring" -#: part/katedialogs.cpp:900 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokale filer" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Andre elementer" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Nettverksfiler" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Venstre rammebakgrunn:" -#: part/katedialogs.cpp:904 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefiks:" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Linjenummer:" -#: part/katedialogs.cpp:909 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Etternavn:" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesmerking:" -#: part/katedialogs.cpp:916 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Skriveprogrammet fjerner automatisk mellomrom på slutten av linjene ved åpning " -"og lagring av fila." - -#: part/katedialogs.cpp:919 -msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

    Dersom du velger å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiere fila til " -"«<prefiks><filnavn><etternavn>» før endringene blir lagret. " -"

    Standardetternavnet er ~ og standard prefiks er tomt" - -#: part/katedialogs.cpp:923 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Her kan du velge om skriveprogrammet automatisk skal oppdage linjeslutt-typen. " -"Den første typen linjeslutt som blir funnet blir brukt i hele fila." - -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring" - -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring" - -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruke på kopifilene" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Merke for tekstbryting:" -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Skriv inn etternavnet du vil bruke på kopifilene" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormerke:" -#: part/katedialogs.cpp:934 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Skriveprogrammet vil søke det gitte nummeret i mappenivåer oppover for " -".kateconfig-fila og laste innstillingslinjene fra den." +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " +msgstr "

    Velg bakgrunnsfargen for skriveområdet.

    " -#: part/katedialogs.cpp:937 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " msgstr "" -"Skriveprogrammet vil laste et gitt antall blokker (med rundt 2048 linjer) med " -"tekst inn i minnet. Om filstørrelsen er større en dette vil blokkene " -"mellomlagres på disk og laste ved behov. " -"
    Dette kan føre til noe forsinkelse ved navigering i dokumentet. Et større " -"blokknummer øker hastigheten ved redigering men bruker mer minne. " -"
    For normalt bruk velg det høyest mulige blokknummer. Reduser nummeret om " -"det oppstår problemer med minnebruk. " +"

    Velg bakgrunnsfargen på markert tekst.

    " +"

    Bruk «Sett opp syntaksmerking» til å oppgi bakgrunnsfarge for markert " +"tekst.

    " -#: part/katedialogs.cpp:976 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " msgstr "" -"Du har ikke skrevet noe prefiks eller etternavn. Bruker standard etternavn: «~»" - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Mangler prefiks eller etternavn på kopifil" - -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE standard" - -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: part/katedialogs.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Tilpass %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Lisens:" +"

    Velg bakgrunnsfargen på valgt markeringstype.

    " +"

    Merk: Markeringsfargen blir vist lysere på grunn av gjennomsiktighet.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Last ned …" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " +msgstr "

    Velg hvilken markeringstype du vil endre.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1331 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Velg en syntaksmerkingsmodus fra denne lista for å få se dens " -"egenskaper i vinduet nedenfor." +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " +msgstr "

    Velg bakgrunnsfargen på linja der skrivemerket står.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1334 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " msgstr "" -"Denne lista av filetternavn brukes for å bestemme hvilke filer som utheves ved " -"bruk av denne syntaksmerkingsmodusen." +"

    Denne fargen blir brukt til å vise linjenummer og linjene i " +"kodefoldruten.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1337 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " msgstr "" -"Lista over Mime-typer brukes for å bestemme hvilke filer som skal utheves med " -"gjeldende oppsett. " -"

    Klikk «veiviser»-knappen til venstre for å få fram valgdialogen for " -"Mime-type." +"

    Velg fargen på parentesmerkinga. Dersom du f.eks. plasserer skrivemerket på " +"en (, blir ) vist med denne fargen.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1341 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
    " msgstr "" -"Vis en dialog med de Mime-typene du kan velge mellom. " -"

    Filetternavn-valget vil også endres automatisk." +"

    Velg fargen på tekstbrytingsmerkene:

    Statisk tekstbryting
    " +"
    En loddrett linje ved den kolonnen der teksten vil bli brutt.
    " +"Fleksibel teksbryting
    En pil til venstre for de linjene som er " +"brutt.
    " -#: part/katedialogs.cpp:1345 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " +msgstr "

    Velg fargen på tabulatormerkene:

    " + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Trykk denne knappen for å laste ned en nyere eller oppdatert syntaksbeskrivelse " -"fra Kates nettsted." +"Denne lista viser innholdet av gjeldende syntaksmerkingsmodus, og tilbyr " +"virkemidler for å endre disse. Navnene avhenger av gjeldende innstillinger. " +"

    For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg farger fra " +"sprettoppmenyen." +"

    Du kan skru av Bakgrunn og valgte Bakgrunnsfarger fra oppstrettsmenyen når " +"det passer." -#: part/katedialogs.cpp:1423 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Velg Mime-typen du ønsker syntaksmerket ved bruk av «%1» " -"syntaksmerkingsreglene.\n" -"Dette endrer også automatisk feltet med filetternavn." +"Denne lista viser kontekstene for gjeldende syntaksmerkingsmodus, og tilbyr " +"virkemidler for å endre disse. Navnene avhenger av gjeldende innstillinger. " +"

    For å endre ved bruk av tastaturet, tast <mellomrom> " +"og velg en egenskap fra sprettoppmenyen. " +"

    For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg farger fra " +"sprettoppmenyen. " +"

    Du kan slå av fargene for Bakgrunn og Markert Bakgrunn fra sprettoppmenyen " +"når det passer." -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Nedlasting av syntaksmerkingsregler" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "&Install" -msgstr "&Installer" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#: part/katedialogs.cpp:1443 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Velg syntaksmerking filene du vil oppdatere:" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Vanlige tekststiler" -#: part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Installed" -msgstr "Installert" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Merkde tekststiler" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Latest" -msgstr "Siste" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardoppsett for %1:" -#: part/katedialogs.cpp:1452 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Merknad: Nye versjoner er valgt automatisk." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Navn på nytt oppsett" -#: part/katedialogs.cpp:1547 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: part/katedialogs.cpp:1557 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gå til linje:" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nytt oppsett" -#: part/katedialogs.cpp:1583 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Fila ble slettet på disken" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: part/katedialogs.cpp:1584 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Lagre som …" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markert" -#: part/katedialogs.cpp:1585 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Lar det velge en plassering og lagre fila igjen." +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#: part/katedialogs.cpp:1587 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Fila er endret på disken" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Markert bakgrunn" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Last fila på nytt fra disken. Viss du har ulagrede endringer vil de gå tapt." +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Bruk standardstil" -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Uthevet" -#: part/katedialogs.cpp:1597 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorer endringene. Du vil ikke bli spurt igjen." +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" -#: part/katedialogs.cpp:1598 +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understrek" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "S&tryk over" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal &farge …" + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Markert tekstfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Bakgrunnsfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Farg&e for markert bakgrunn …" + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Slå av bakgrunnsfarge" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Slå av farge for markert bakgrunn" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Bruk st&andardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Ikke gjør noe. Neste gang du vil gjøre noe med fila, lagre den eller lukk den, " -"vil du bli spurt igjen." +"«Bruk standardstil» vil automatisk bli skrudd av hvis du endrer noen " +"stilegenskaper." -#: part/katedialogs.cpp:1616 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Vis forskjellen" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stiler" -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " msgstr "" -"Finn forskjellen mellom innholdet i tekstprogrammet og fila på disken ved bruk " -"av diff(1), og åpne diffila med standardprogrammet for diffiler." +"%1: Foreldet syntaks. Attributten (%2) er ikke adressert med det " +"symbolske navnet.
    " -#: part/katedialogs.cpp:1625 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +msgstr "%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 mangler symbolsk navn.
    " -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Skriv over diskfila med innholdet i tekstprogrammet." +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 er ikke adressert med symbolsk navn" -#: part/katedialogs.cpp:1694 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Diff-kommandoen feila. Se etter at diff(1) er installert og er i stien din " -"(PATH)." +"Advarsler og/eller feil oppsto ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." -#: part/katedialogs.cpp:1696 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Feil ved laging av diff." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kates syntaksmerkingsfortolker" -#: part/katedialogs.cpp:1711 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Å velge «overse» betyr at du ikke blir advart igjen (med unntak av om diskfila " -"endres en gang til): lagres dokumentet vil det overskrive fila på disken. Om " -"man ikke lagrer så vil diskfila (om til stede) være det du har. " - -#: part/katedialogs.cpp:1715 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Du er helt på egenhånd" +"Siden det oppsto en feil ved tolking av beskrivelsen av syntaksmerkingen, vil " +"denne merkinga bli slått av" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Fikk ikke tilgang til visning" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " +msgstr "" +"%1. Spesifisert flerlinjet kommentarområd (%2) kunne ikke løses
    " -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus må være minst 0." +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ingen utheving «%1»" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Mangler argument. Bruk: %1 " +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimal/verdi" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Klarte ikke konvertere argumentet «%1» til heltall." +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-heltall" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Bredden må være minst 1." +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttall" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolonnen må minst være 1." +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linjen må minst være 1" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Det er ikke så mange linjer i dokumentet" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Advarsel" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ukjent kommando «%1»" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Regionmarkør" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate kan ikke erstatte linjeskift ennå" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefolding" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 erstatning gjort\n" -"%n erstatninger gjort" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sett &bokmerke" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Hvis en linje ikke har et bokmerke, så legg til et, ellers ta det bort." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Fjern &bokmerke" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Fjern &alle bokmerkene" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Fjern alle bokmerker i det gjeldende dokumentet." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Neste bokmerke" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå til neste bokmerke." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Forrige bokmerke" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå til foregående bokmerke." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Neste: %1 – «%2»" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Forrige: %1 – «%2»" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Slå opp første forekomst av en bit tekst eller et regulært uttrykk." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå opp neste forekomst av søkebegrepet." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå opp forrige forekomst av søkebegrepet." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Slå opp en tekststreng eller et regulært uttrykk og erstatt resultatet med en " -"gitt tekst." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet." - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n erstatning gjort.\n" -"%n erstatninger gjort." - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutten på dokumentet er nådd." - -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begynnelsen på dokumentet er nådd." - -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutten av merket område er nådd." - -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Starten av det merkte området er nådd." - -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsett fra begynnelsen?" - -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsett fra slutten?" - -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Bekrefting av bytte" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Bytt ut a&lle" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "B&ytt og lukk" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Bytt ut" - -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Finn neste" - -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fant det du søkte etter. Hva vil du gjøre?" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" - -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" - -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" - -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "

    Bruk: find[:bcersw] MØNSTER

    " - -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Bruk: ifind:[:bcrs] MØNSTER" -"
    ifind gjør gjentagende eller 'som-du-skriver' søk

    " - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "

    Bruk: replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING

    " - -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"

    Options

    " -"

    b - Search backward" -"
    c - Search from cursor" -"
    r - Pattern is a regular expression" -"
    s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

    Alternativer

    " -"

    b – Søk bakover" -"
    c – Søk fra markør" -"
    r – Mønster som regulært uttrykk" -"
    s – Skiller ikke store og små bokstaver" - -#: part/katesearch.cpp:945 -msgid "" -"
    e - Search in selected text only" -"
    w - Search whole words only" -msgstr "" -"
    e – Søker bare i valgt tekst " -"
    w – Søker bare i hele ord" - -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    " -"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " -"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
    p – Kommandolinje for erstatning

    " -"

    Om ERSTATNING ikke er på plass, blir det brukt et tomt felt i stednfor.

    " -"

    Om man vil ha blanke felt i MØNSTERET, trenger man å sitere både MØNSTER og " -"ERSTATNING med sigle eller doble anførselstegn. For å ha tegn med anførselstegn " -"i strengen, må de ha bakover-strek først. " - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Unntak, linje %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Fant ikke kommando" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Fant ikke JavaScript-fil" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kodefolding" - -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" #. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 @@ -5265,6 +4899,372 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Sett inn fil …" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Velg en fil å sette inn" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke laste inn fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetting av fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

    Fila %1 finnes ikke eller kan ikke leses, avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

    Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

    Kan ikke åpne fila %1, avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

    File %1 had no contents." +msgstr "

    Fila%1 hadde ikke noe innhold." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgjengelig)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " +"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " +"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " +"KOffice-pakken." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullfføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Tilpass tillegssprogrammet for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Gjenbruk ordet over" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Gjenbruk ordet under" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vis opp fullføringsliste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skallfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk fullføringssprettopp" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis automatisk fullføringsliste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når et ord er minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Slå på automatisk sprettopp av fullføringsliste som standard. Sprettoppet kan " +"slås av for hver visning fra «Verktøy»-menyen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Oppgi hvor langt et ord skal være før fullføringslista vises." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobokmerker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Sett opp Autobokmerker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger Element" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " +msgstr "" +"

    Et regulært uttrykk. Linjer som samsvarer vil bli skrudd på som bokmerke.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " +msgstr "" +"

    Hvis skrudd på vil mønstersøket skille mellom små og store bokstaver.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale treff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

    " +msgstr "" +"

    Hvis dette er slått på vil mønstersøket bruke minimale treff. Hvis du ikke " +"vet hva det er bør du lese tillegget om regulære uttrykk i Kate-håndboka.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmaske:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

    " +"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

    " +msgstr "" +"

    En liste over filnavn-masker, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " +"begrense bruken av dette til filer med navn som stemmer med maskene.

    " +"

    Bruk veiviser-knappen til høyre for mimetype-elementet nedenfor til enkel " +"utfylling av begge listene.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

    " +"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " +msgstr "" +"

    En liste over mimetyper, atskilt med semikolon. Dette kan brukes til å " +"begrense bruken av dette til filer med mimetyper som passer.

    " +"

    Bruk veiviser-knappen til høyre for å få en liste over typer som kan " +"velges, veiviseren kan fille inn filnavn-maskene også.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

    " +msgstr "" +"

    Trykk denne knappen for å vise en sjekkbar liste over mimetyper som er " +"tilgjengelige på systemet ditt. Når dette er i bruk vil filmaskene ovenfor bli " +"fylt ut med tilsvarende masker.

    " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Velg Mime-typene du vil bruke med denne filtypen.\n" +"Merk at dette vil automatisk endrer de tilhørende filetternavnene også." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

      " +"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
    2. " +"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
    4. " +"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " +msgstr "" +"

      Denne lista viser de autobokmerke-elementene som nå er satt opp. Når et " +"dokument åpnes brukes hvert element på følgende måte: " +"

        " +"
      1. Elementet forkastes dersom en mime og/eller filmaske er angitt og ingen av " +"dem passer med dokumentet.
      2. " +"
      3. Ellers blir hver linje i dokumentet forsøkt mot mønsteret, og det blir satt " +"bokmerke ved alle linjer som passer.
      " +"

      Bruk knappene nedenfor til å håndtere elementsamlinga.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å opprette et nytt autobokmerke-element." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å slette det markerte elementet." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk denne knappen for å redigere det markerte elementet." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Fortløpende søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk fortløpende bakover" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkeinnstillinger" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begynnelsen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Foldet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket foldet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Foldet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket foldet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overlappet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overlappet F-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overlappet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overlappet F-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: ukjent F-søk-tilstand." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste treff for fortløpende søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige-treff for fortløpende søk" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" -- cgit v1.2.1