From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po | 62 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po index 1dda5be40fe..1118e832d9d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr " Blogg" #: kabcore.cpp:297 msgid "KAddressBook" -msgstr "KDE-adressebok" +msgstr "TDE-adressebok" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDEs adressebok" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "TDEs adressebok" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "© 1997–2005 TDE PIM-laget" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1619,10 +1619,10 @@ msgstr "Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka %1." #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"KDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra " +"TDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra " "systemadministratoren eller leverandøren." #: kabcore.cpp:972 @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "" "configure KAddressBook." msgstr "" "Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i " -"KDE-adresseboka." +"TDE-adresseboka." #: kabcore.cpp:1347 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1825,11 +1825,11 @@ msgstr "Sett som personlige kontaktdata" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Sett den personlige kontakten" -"

Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre KDE-programmer. Da " +"

Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre TDE-programmer. Da " "slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "Du må velge en LDAP-tjener før du kan søke.\n" -"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av KDE adressebok." +"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av TDE adressebok." #: ldapsearchdialog.cpp:550 #, fuzzy @@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr "Skriftinnstillinger" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Bruk standard KDE-skrifter" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bruk standard TDE-skrifter" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2458,8 +2458,8 @@ msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg KDE-enkeltklikk" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid "" "Only export contacts selected in KAddressBook.\n" "This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er valgt i KDE-adresseboka.\n" +"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n" "Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." #: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgid "" "Only print contacts selected in KAddressBook.\n" "This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Skriv bare ut de valgte kontaktene i KDE-addresseboka.\n" +"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n" "Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." #: printing/selectionpage.cpp:72 @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Hvordan skal utskrifta se ut?\n" -"KDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" +"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" "Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor." #: printing/stylepage.cpp:143 @@ -3272,10 +3272,10 @@ msgstr "&Farger" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. " -"Ellers brukes fargene fra det KDE-oppsettet du bruker." +"Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr "Skrifttype for &topptekst:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper " -"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard KDE-skrifttype bli brukt. " +"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-skrifttype bli brukt. " "Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "" "for å importera de personlige kontaktene. " "
" "
Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan " -"KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne " +"TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne " "mobiltelefonen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "" "for å starte å eksportere de valgte kontaktene." "
" "
Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett," -" kan KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter," +" kan TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter," " mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 @@ -3826,23 +3826,23 @@ msgid "" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" "Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n" -"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av KDE-adresseboka." +"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av TDE-adresseboka." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer adressebok for KDE 2 …" +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer adressebok for TDE 2 …" #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Fant ikke en KDE 2-adressebok.%1." +msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +msgstr "Fant ikke en TDE 2-adressebok.%1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer adressebok for KDE 2" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer adressebok for TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." -- cgit v1.2.1