Bruk regulære uttrykk: Bruk teksten som står i Finn "
-"feltet som et regulært uttrykk. "
+"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n"
+"Vil du fortsette fra slutten?"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Gå til neste"
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 feil: %1\n"
+"%n feil: %1"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "&Erstatt alle"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Vil du erstatte denne teksten?"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Oppdater filhodet ved lagring"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Forbereder stavekontroll"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Oppdater &beskrivelseskommentaren ved lagring"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavekontroll"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Sjekk &syntaksen på fila ved lagring"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel klarer ikke å starte stavekontrollen. Du bør sjekke TDE-installasjonen "
+"din."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Ta vare på &utdaterte oversettelser"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Fant ingen passende tekst for stavekontroll."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Be&skrivelse"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne fila som inneholder ordene som skal ignoreres i "
+"stavekontrollen:\n"
+"%1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "tegnsett"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du kan bare lagre ignorerte ord fra stavekontrollen i lokale filer:\n"
+"%1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard:"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Det virker som om det oppsto en feil ved synkroniseringen\n"
+"av stavekontrollen og KBabel.\n"
+"Sjekk at stavekontrollen er rett satt opp.\n"
+"Hvis du har gjort det, og problemet vedvarer, så bør du sende inn en detaljert "
+"feilrapport (med dine valg for stavekontroll,\n"
+"hvilken fil du sjekket og hva som må gjøres for å gjenskape problemet) ved å "
+"bruke «Hjelp – Rapporter feil …»."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr "Stavekontroll: %n ord ble erstattet"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Behold tegnsettet fra fila"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Stavekontrollen er ferdig.\n"
+"Fant ingen feilstavede ord."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automatisk lagring"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Stavekontrollen ble avbrutt"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Ingen autolagring"
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å starte programmet for stavekontroll.\n"
+"Sjekk at programmet er rett satt opp og i din søkesti (path)."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Det ser ut til at programmet for stavekontroll krasjet."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Felter som skal oppdateres"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Re&visjonsdato:"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabell:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Siste &oversetter"
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+""
+"Character Selector
"
+"This tool allows to insert special characters using double click.
"
+msgstr ""
+" "
+"Spesialtegn
"
+"Dette verktøyet lar deg sette inn spesialtegn ved å dobbeltklikke.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Språk"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+""
+"PO Context
"
+"This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.
"
+"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Sammenheng
"
+"Dette vinduet viser sammenhengen til den gjeldende teksten i fila. Normalt "
+"viser den fire tekster før og fire etter.
"
+"Du kan skjule verktøyvinduet ved å skru av Innstillinger – Vis verktøy"
+".
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "Tegn&sett:"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "denne oppføringa"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Koding"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Flertall %1. %2\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pros&jekt"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Sammenheng som er satt inn av Kbabel, ikke oversett dette:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format på revisjonsdatoen"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Flertall %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Standard dato&format"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Redigering"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Lokalt datofo&rmat"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Redigeringsvalg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Tilpasset datofor&mat:"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Søk"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Prosjekttekst"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Valg for å søke etter lignende oversettelser"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Prosjekt-id:"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Valg for visning av forskjeller"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Filhode"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Oppdater opp&havsretten til oversetteren"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillinger"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Opphavsretten til «Free Software Foundation»"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Farger"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Fjern opphavsrettsfeltet hvis det er tomt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "O&ppdater opphavsretten"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Fargeoppsett"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Ikke endre"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Opphavs&rett"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Opprinnelig tekst"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
msgstr ""
-""
-"Oppdater filhodet
\n"
-"Bruk denne knappen for å oppdatere informasjonen i filhodet hver gang fila "
-"lagres.
\n"
-"Filhodet inneholder vanligvis datoen og tidspunktet fila ble oppdatert på\n"
-"sist, siste oversetter osv.
\n"
-"Du kan velge hvilken informasjon du vil oppdatere ved hjelp av valgene "
-"nedenfor. Felter som ikke finnes, blir lagt til i filhodet.\n"
-"Hvis du vil legge til ekstra felter i filhodet, så kan du redigere filhodet "
-"manuelt ved å velge «Rediger – Rediger filhodet» "
-"i redigeringsvinduet.
"
+"Klarte ikke å henta meldingene for denne fila fra databasen:\n"
+"%1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Felter som skal oppdateres
\n"
-"Velg hvilke felter i filhodet du vil skal oppdateres når du lagrer.\n"
-"Hvis et felt ikke finnes, blir det lagt til i filhodet.
\n"
-"Hvis du vil legge til annen informasjon i filhodet må du redigere filhodet\n"
-"manuelt ved å velge Rediger – Rediger filhodet i redigeringsvinduet.
"
-"\n"
-"Skru av Oppdater filhodet hvis du ikke vil oppdatere filhodet\n"
-"når du lagrer.
"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Fant ingen forskjell"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Fant forskjell"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Fant ingen tilsvarende melding"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Fant ingen tilsvarende melding"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Velg fila du vil sammenligne med"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "laster fil til diff"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
msgstr ""
-""
-"Tegnsett
"
-"Velg hvilket tegnsett du vil bruke når du lagrer en fil. Hvis du er usikker "
-"på hvilket tegnsett du skal bruke, så spør dine oversetterkolleger.
"
-""
-"- %1: dette er den kodinga som passer til det tegnsettet som er valgt "
-"på ditt system.
"
-"- %2: bruker tegnsettet Unicode (utf8).
"
+"Søketeksten er ikke funnet ennå.\n"
+"Allikevel kan teksten bli funnet i noen av de filene du søker i nå.\n"
+"Prøv igjen senere."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Vis ikke mer i denne søkeøkta"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Oppgi en ny pakke for denne fila:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"Behold tegnsettet fra fila
"
-"Hvis denne funksjonen er slått på, blir fila alltid lagret med det samme "
-"tegnsettet som den ble lest i. Filer uten informasjon om tegnsettet i filhodet "
-"(altså pot-filer) lagres med det tegnsettet som er valgt ovenfor.
"
+"Antall ord i alt: %1\n"
+"\n"
+"Ord i ikke oversatt tekst: %2\n"
+"\n"
+"Ord i uklare tekster: %3"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Ordtelling"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentarer:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
""
-"Sjekk syntaksen i fila når du lagrer
\n"
-"Kryss av her for automatisk å sjekke syntaksen i fila med «msgfmt "
-"--statistics» når du lagrer en fil. Du vil bare få beskjed hvis det oppstår en "
-"feil.
"
+"Kommentarfelt
\n"
+"Dette redigeringsvinduet viser deg kommentarer til teksten."
+"\n"
+"
Kommentarene inneholder vanligvis informasjon om hvor meldinga finnes i\n"
+"kildekoden og statusinformasjon om denne teksten (uklar, c-format).\n"
+"Tips fra andre oversettere finnes iblant også i kommentarene.
\n"
+"Du kan skjule kommentarfeltet ved å skru av\n"
+"Innstillinger – Vis kommentarer.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
msgstr ""
-""
-" Lagre utdaterte oversettelser
\n"
-" Hvis dette er krysset av, vil gamle oversettelsersom ble funnet da fila ble "
-"åpnet\n"
-"bli lagret tilbake i fila. Utdaterte oversettelser er merket med #~ og blir "
-"laget når msgmerge ikke trenger disse oversettelsene lenger. Hvis teksten "
-"skulle dukke opp igjen, vil disse oppføringene bli skrudd på igjen.\n"
-"Den største ulempen med dette er at fila tar mer plass.
"
+"Kan ikke åpne prosjektfila\n"
+"%1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Feil med prosjektfil"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
msgstr ""
-""
-"Format på revisjonsdatoen
"
-"Velg dato- og tidsformat for filhodet\n"
-"PO-Revision-Dateer lagret: "
-"
\n"
-"- Standard er det formatet som vanligvis brukes i PO-filer.
\n"
-"- Lokal er det formatet som passer til ditt land.\n"
-"Du kan endre dette i TDEs kontrollpanel.
\n"
-"- Selvvalgt lar deg angi ditt eget format.
"
-"For mer informasjon, se bolken Dialogvindu for innstillinger "
-"i hjelpefila for KBabel.
"
+"Du har ikke kjørt KBabel tidligere. For at KBabel skal virke skikkelig, må du "
+"førstoppgi littinformasjon i dialogvinduet for innstillinger.\n"
+"\n"
+"Du må i det minste fylla ut «Identitet».\n"
+"Du bør også sjekke tegnsettetunder «Lagre». Det er nå satt til %1\n"
+"Kan hende du vil endre denne innstillinga så den passer med innstillingene til "
+"oversetterlaget ditt."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Prosjekt: %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Lagr&e spesiell …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Velg &pakke …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Lokalisert na&vn:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &vindu"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E-&post:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&Kopier msgid til msgstr"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Fullt språknavn:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Kopier s&økeresultatet til msgstr"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Språk&kode:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Kopier msgstr til andre &flertallsformer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Språkets e-post&liste:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Kopier de valgte tegnene til msgstr"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tidssone:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Slå a&v/på uklar-statusen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Identitet
\n"
-"Fyll inn informasjon om deg selv og oversetterlaget.\n"
-"Informasjonen vil bli brukt når filhodet i en fil oppdateres.
\n"
-"Du finner ulike valg for filhodet og for hvilke felt som skal oppdateres\n"
-"på siden Lagre i denne dialogboksen.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Rediger filhodet …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "A&ntall entalls/flertallsformer:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Sett &inn neste tagg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Sett inn neste tagg utfra msgid-&posisjonen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&st"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Se&tt inn tagg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Antall entalls-/flertallsformer
\n"
-"Merk: Denne funksjonen virker for øyeblikket bare i TDE. Hvis du ikke "
-"oversetter et TDE-program, så kan du trygt overse denne funksjonen.
\n"
-"Velg her hvor mange entalls-/flertallsformer som er i bruk på ditt språk. "
-"Antallet må stemme overens med angivelsene fra ditt oversetterlag. "
-"
Du kan også velge automatisk og Kbabel vil prøve å hente denne "
-"informasjonen automatisk fra TDE. Bruk knappen Test "
-"for å se om Kbabel klarer å finne det ut.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Vis taggmeny"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Linje for &GNU-flertallsform:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Gå til neste tagg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Oppslag"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Gå til forrige tagg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Krev at flertallsformer har argumenter"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Sett inn neste argument"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
-msgstr ""
-""
-"Krev at flertallsformer har argumenter
"
-"\n"
-"Merknad: Dette valget gjelder for øyeblikket bare for TDE. Hvis du ikke "
-"oversetter et TDE-program, så kan du bare overse denne innstillinga
\n"
-"Hvis innstillinga er skrudd på, så vil gyldighetstesten kreve at "
-"flertallsformer har argumenter i meldinga. %n
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Se&tt inn argument"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"GNU-filhode for flertall
\n"
-"Her kan du lage en filhodeoppføring for behandling av GNU flertallsformer. "
-"Hvis du lar oppføringa stå tom, så vil ikke oppføringa i po-fila bli endret "
-"eller lagt til.
\n"
-"KBabel kan automatisk prøve å finne de rette verdiene ved å bruke GNU "
-"gettexts innstillinger for ditt språk. Bare trykk på Slå opp
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Vis argumentmeny"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Velg en språkkode først."
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "Ne&ste"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"Beklager, det er ikke mulig å finne ut antallet\n"
-"entalls/flertallsformer automatisk for språkkoden «%1».\n"
-"Har du installert tdelibs.po for dette språket?\n"
-"\n"
-"Oppgi det rette antallet manuelt."
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "F&ørste oppføring"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr "Antall entalls/flertallsformer for språkkoden «%1» er %2."
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Siste oppføring"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"Det var ikke mulig å finne GNU-filhodet for flertallsformer. Det kan hende ditt "
-"GNU gettext-verktøy er for gammelt, eller det inneholder ingen forslag til "
-"verdier for ditt språk."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Forrige uklare eller ikke &oversatte"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Tegn for snarveistast:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Neste uklare eller ikke o&versatte"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
-msgstr ""
-""
-"Tegn for snarveistast
"
-"Her kan du angi hvilket tegn som skal vise at den følgende bokstaven er en "
-"snarveistast. For eksempel er det '&' i Qt, og i Gtk er det '_'.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Forrige &uklare"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Neste ukl&are"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
-msgstr ""
-""
-"Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen
"
-"Skriv inn et regulært uttrykk her som angir hva som er informasjon om "
-"sammenhengen i meldinga og som ikke skal oversettes.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Forrige &ikke oversatte"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Komprimeringsmetode for e-postvedlegg"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Neste i&kke oversatte"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Fo&rrige feil"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Nes&te feil"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Bruk komprimering når du sender enkeltfiler"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "&Tilbake i historien"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Fortløpende &stavekontroll"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "&Fram i historien"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
-msgstr ""
-""
-"Fortløpende stavekontroll
"
-"Skru på dette for å få KBabel til å sjekke stavingen mens du skriver. "
-"Feilstavede ord vil få den fargen som er angitt som feilfarge.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Finn tekst"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "Husk igno&rerte ord"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Finn &valgt tekst"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "F&il for lagring av ignorerte ord:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Rediger ordbok"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
-msgstr ""
-""
-"Husk ignorerte ord
"
-"Skru på dette hvis du vil at hver gang du kjører stavekontrollen skal KBabel "
-"ignorere ord der du har valgt Ignorer Alle i stavekontrollvinduet.
"
-""
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Ord&boksoppsett"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Toppmappe for po-filer:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Om ordbøkene"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "&Toppmappe for pot-filer:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nytt …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Toppmapper
\n"
-"Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n"
-"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett\n"
-"tre.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Lukk"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Å&pne filer i et nytt vindu"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Oppsett"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
-msgstr ""
-""
-"Åpne filer i et nytt vindu
\n"
-"Hvis dette er valgt, så vil alle filer åpnet fra Katalogbehandleren bli\n"
-"åpnet i et nytt vindu
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Stavekontroll …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Stopp prosesser ved avslutning"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Sjekk &alle …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
-msgstr ""
-""
-"Stopp prosesser ved avslutning
\n"
-"Hvis du krysser av her, vil KBabel prøve å avslutte de prosessene som ikke "
-"alt er avsluttet\n"
-"når Kbabel avsluttes ved å sende et stoppsignal til dem.
\n"
-"Merk: Det er ikke helt sikkert at prosessene virkelig avsluttes.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Sjekk &fra skrivemerket"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Lag et inde&ks over filinnholdet"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Sjekk &denne …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Lag et indeks over filinnholdet
\n"
-"Hvis du velger dette, vil KBabel lage et indeks for hver po-fil for å gjøre "
-"søk/erstatt-funksjonen raskere.
\n"
-"MERK: Dette vil gjøre oppdateringa av filinformasjonen betraktelig "
-"tregere.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Sjekk &herfra og til slutten av fila …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Kjør msgfmt før du behandler en fil"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Sjekk &merket tekst …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Kjør msgfmt før du behandler en fil
"
-"Hvis du velger dette vil KBabel kjøre getteksts msgfmt-verktøy før den "
-"behandler fila
"
-"Det anbefales at du krysser av for dette, selv om det gjør behandlinga "
-"tregere. Det er standardvalget at dette er på.
"
-"Det kan være nyttig å fjerne krysset på trege datamaskiner og når du vil "
-"oversette po-filer som ikke støttes av din versjon av gettext. Ulempen med å "
-"fjerne krysset er at nesten ingen syntakssjekk foretas når fila behandles, slik "
-"at ugyldige po-filer kan se helt greie ut, selv om gettext ville ha funnet feil "
-"i dem.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Differansemodus"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Kommandoer for filer"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Vis differanse"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Ord som blir byttet ut:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Vis &originalteksten"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Kommandoer for mapper
"
-"Her kan du legge til kommandoer du vil utføre i mapper fra "
-"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer "
-"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.
"
-"Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Navnet på mappa uten sti
"
-"- @PODIR@: Navnet på PO-mappa med sti
"
-"- @POTDIR@: Navnet på malmappa med sti
"
-"- @POFILES@: Navnet på PO-filene med sti
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Navnet på de markerte PO-filene med sti
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Åpne fil for differanse"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Kommandoer for filer"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "Grov&oversettelse …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Ord som blir byttet ut:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Katalogbehandler …"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Kommandoer for filer
"
-"Her kan du legge til kommandoer du vil kjøre på filer fra "
-"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer "
-"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.
"
-"Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Navnet på fila uten sti og filendelse
"
-"- @POFILE@: Navnet på PO-fila med sti og filendelse
"
-"- @POTFILE@: Navnet på den tilsvarende malen, med sti og filendelse
"
-"- @POEMAIL@: Navn og e-postadresse til siste oversetter
"
-"- @PODIR@: Navnet på mappa som PO-fila er i, med sti
"
-"- @POTDIR@: Navnet på mappa som malfila er i, med sti
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Slå av/på redigeringsmodus"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Vis kolonner"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Ordtelling"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "Fla&gg"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Stopp søk"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Uklar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext-informasjon"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Ikke oversatt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Slett bokmerker"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Totalt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Ruter"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS status"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Denne: 0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Siste &endring"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Totalt: 0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Siste &oversetter"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Uklare: 0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Ikke oversatte: 0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INN"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "LS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Linje: %1 kolonne: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
""
-"Shown columns
\n"
-""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
""
-"Viste kolonner
\n"
-""
+"Statuslinja
\n"
+"Statuslinja viser informasjon om den åpnede fila,\n"
+"f.eks. det samlede antall oppføringer og antall uklare og ikke oversatte\n"
+"tekster. Også indeks og status for den gjeldende oppføringa er vist.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Toppmappe for kildekode:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Sjekker"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Stimønstre"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Utfør &alle sjekkene"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Fant ikke tilsvarende kildefil"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Sjekk &syntaksen"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel klarer ikke å starte skrivekomponenten.\n"
-"Du bør sjekke TDE-installasjonen din."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Det er ingen endringer å lagre."
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentarer:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-""
-"Kommentarfelt
\n"
-"Dette redigeringsvinduet viser deg kommentarer til teksten."
-"\n"
-"
Kommentarene inneholder vanligvis informasjon om hvor meldinga finnes i\n"
-"kildekoden og statusinformasjon om denne teksten (uklar, c-format).\n"
-"Tips fra andre oversettere finnes iblant også i kommentarene.
\n"
-"Du kan skjule kommentarfeltet ved å skru av\n"
-"Innstillinger – Vis kommentarer.
"
+"Klarte ikke å starte katalogbehandleren med Klauncher. Du burde sjekke "
+"TDE-installasjonen din.\n"
+"Katalogbehandleren må startes manuelt."
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Sammenheng
"
-"Dette vinduet viser sammenhengen til den gjeldende teksten i fila. Normalt "
-"viser den fire tekster før og fire etter.
"
-"Du kan skjule verktøyvinduet ved å skru av Innstillinger – Vis verktøy"
-".
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Denne: %1"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "denne oppføringa"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Totalt: %1"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "ikke oversatt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Uklare: %1"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Ikke oversatte: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Flertall %1. %2\n"
+"Klarte ikke å åpne gettext-info-siden:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Ferdig med stavekontroll av flere filer."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
@@ -2722,66 +2756,69 @@ msgstr ""
"Dette vinduet viser en liste over feil som ble funnet av gyldighetstestene "
"slik at du vet hvorfor denne beskjeden er blitt markert som feil.
"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Redigering"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Gå til oppføring"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Redigeringsvalg"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Bruk innstillingene"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Søk"
+""
+"This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
+msgstr ""
+""
+"Med denne knappen oppdaterer du toppteksten ved å bruke de gjeldende "
+"innstillingene. Toppteksten som da oppstår vil bli skrevet inn i toppteksten "
+"når fila blir lagret.
"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Valg for å søke etter lignende oversettelser"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Tilbakestill"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Valg for visning av forskjeller"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr ""
+""
+"Med denne knappen omgjør du alle endringene som er gjort så langt
"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Filhode-redigering av %1"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Skriftinnstillinger"
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+""
+"Dette filhodet er ugyldig
\n"
+"Rediger filhodet før du oppdaterer.
"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Farger"
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+""
+"Dette filhodet er ugyldig
\n"
+"Rediger filhodet før du oppdaterer.
"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Fargeoppsett"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Opprinnelig tekst"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "oversettelsen"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Stavekontroll"
#: kbabel/main.cpp:537
msgid "Go to entry with msgid "
@@ -2791,6 +2828,10 @@ msgstr "Gå til oppføring med meldings-ID-en "
msgid "Disable splashscreen at startup"
msgstr "Ikke vis velkomstbildet"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fila oppsettet skal hentes fra"
+
#: kbabel/main.cpp:540
msgid "Files to open"
msgstr "Filer som skal åpnes"
@@ -2803,11 +2844,28 @@ msgstr "KBabel"
msgid "An advanced PO file editor"
msgstr "Et avansert program for redigering av PO-filer"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "© 1999–2006 KBabel utviklerne"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Skrev diff-algoritmen, fikset KSpell og ga mange nyttige tips."
+
#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
msgstr "Skrev ordboksmodulen for søking i databaser og litt annen kode."
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Nåværende vedlikeholder, tilpasser til TDE3/Qt3."
+
#: kbabel/main.cpp:560
msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
msgstr ""
@@ -2817,10 +2875,49 @@ msgstr ""
msgid "Translation List View"
msgstr "Lista over strengene"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nåværende vedlikeholder"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Skrev håndboka og har sendt mange feilrapporter og forslag til forbedringer."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Ga mange tips om grensesnittet og oppførselen til KBabel og lagde det flotte "
+"velkomstbildet."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Har hjulpet til med å holde KBabel oppdatert i forhold til TDE API og ga mye "
+"annen hjelp."
+
#: kbabel/main.cpp:574
msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
msgstr "Implementerte XML-sjekken, syntaksfremheving og andre små rettelser."
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Ulike programtillegg for sjekking."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponset utviklinga av KBabel en stund."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel inneholder kode fra Qt"
+
#: kbabel/main.cpp:583
#, fuzzy
msgid "String distance algorithm implementation"
@@ -2835,3464 +2932,3375 @@ msgstr "Feilliste for denne oppføringa, dataverktøy for regulære uttrykk"
msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
msgstr "Implementasjon av algoritme for differanse mellom strenger"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Bruk innstillingene"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Sammenligningskilde"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
msgstr ""
""
-"Med denne knappen oppdaterer du toppteksten ved å bruke de gjeldende "
-"innstillingene. Toppteksten som da oppstår vil bli skrevet inn i toppteksten "
-"når fila blir lagret.
"
+"Kilde for å lete etter forskjeller
"
+"Her kan du velge en kilde du vil bruke når du ser etter forskjeller.
"
+"Du kan velge en fil, en oversettelsesdatabase eller en tilsvarende oversatt "
+"tekst (msgstr).
\n"
+"Hvis du velger en oversettelsesdatabase, så hentes de strengene du "
+"sammenligner med fra den. For at dette skal være til nytte, må du skru på "
+"Legg oppføring automatisk til databasen i dialogboksen for "
+"innstillinger.
"
+"Det siste valget er nyttig for de som bruker po-filer til å språkvaske "
+"oversettelsen.
"
+"Du kan sammenligne to strenger fra ulike filer enkeltvis ved å velge "
+"«Verktøy – Differanse – Åpne fil for differanse» i KBabel's hovedvindu.
"
+""
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Bruk fila"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Med denne knappen omgjør du alle endringene som er gjort så langt
"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&Bruk meldinger fra oversettelsesdatabasen"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Filhode-redigering av %1"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Bruk &msgstr fra den samme fila"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"Dette filhodet er ugyldig
\n"
-"Rediger filhodet før du oppdaterer.
"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Toppmappe for diff-filer:"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
msgstr ""
-""
-"Dette filhodet er ugyldig
\n"
-"Rediger filhodet før du oppdaterer.
"
+"Toppmappe for diff-filer
"
+"Her kan du angi en mappe der filene som skal sammenlignes ligger. Hvis både "
+"diff-filene og originalfilene er lagret like mange nivåer under denne mappa, "
+"kan KBabel automatisk finne den rette fila å sammenligne med.
"
+"Vær klar over at dette valget ikke har noen virkning når du sammenligner med "
+"tekster fra databasen.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
msgstr ""
-""
-"Søkeresultater
"
-"Denne delen av vinduet viser resultatene av søk i ordbøker."
-"
"
-"
På toppen står det hvor mange oppføringer som ble funnet, og hvor den "
-"gjeldende oppføringa ble funnet. Bruk knappene nederst til å navigere gjennom "
-"søkeresultatene.
"
-"Et søk blir enten startet automatisk når du bytter til en annen oppføring i "
-"redigeringsvinduet, eller ved at du velger ordbok i Ordbøker – Finn …"
-".
"
-"Fellesvalgene kan angis i dialogvinduet for innstillinger i bolken Søk"
-"; valgene for de ulike ordbøkene kan endres under "
-"Innstillinger – Ordboksoppsett.
"
+"Velkommen til veiviseren for prosjekter\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp et nytt oversettelsesprosjekt for "
+"Kbabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Aller først må du gi prosjektet et navn\n"
+"og oppgi fila der du vil lagre innstillingene.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Du må også velge hvilket språk du skal oversette til\n"
+"og hva slags prosjekt det er.\n"
+"
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Åpne"
+"\n"
+"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Navn på oppsettsfila"
+"
\n"
+"Navn på fila der du vil lagre oppsettet for prosjektet.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Åpne mal"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Språk:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+"\n"
+"\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
msgstr ""
-"KBabel versjon %1\n"
-"Copyright 1999-%2 ved Kbabel utviklerne.\n"
-"Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Alle kommentarer, forslag osv. kan sendes til e-postlista .\n"
-"\n"
-"Dette programmet er lisensiert under GNU GPL.\n"
-"\n"
-"En spesiell takk til Thomas Diehl for mange tips om grensesnittet\n"
-"og for funksjonsmåten til KBabel, og til Stephan Kulow som alltid\n"
-"er til god hjelp.\n"
-"\n"
-"Mange gode ideer, spesielt til Katalogbehandleren er hentet\n"
-"fra KTranslator av Andrea Rizzi."
+"\n"
+"\n"
+"Språk"
+"
\n"
+"Målspråket for prosjektet, altså det språket du skal oversette til. Navnet på "
+"språket bør være i overenstemmelse med standarden\n"
+"ISO 631.
\n"
+""
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "O&riginaltekst (msgid):"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Prosjekt&navn:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
+#, no-c-format
msgid ""
""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
+"Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
""
-"Originaltekst:
\n"
-"Denne delen av vinduet viser originalteksten\n"
-"for den valgte oversettelsen.
"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "originalteksten"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "kommentarer"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Ov&ersatt tekst (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "uklar"
+"Prosjektnavn"
+"
\n"
+"Navnet på prosjektet er der for din egen del så du vet\n"
+"hvilket prosjekt dette er. Navnet vises i dialogvinduet for\n"
+"prosjektoppsettet og i tittelen på det vinduet du åpner for\n"
+"prosjektet.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Merk:Prosjektnavnet kan ikke endres i etterkant.<\n"
+"
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "inneholder feil"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "Prosjekt&type:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-""
-"Statussignal
\n"
-"Disse statussignalene viser statusen på den viste teksten.\n"
-"Du kan endre fargene på dem i oppsetts-dialogboksen, avsnittet\n"
-"Redigerer på fanebladet Utseende
"
+"\n"
+"\n"
+"Prosjekttype\n"
+"Ved hjelp av prosjekttype kan du fininnstille velkjente\n"
+"oversettelsesprosjekter. For eksempel lagrer du da oppsettet\n"
+"av verktøyene for gyldighetstest, markering av snarveistaster\n"
+"og hva det skal stå i filhodet.\n"
+"
\n"
+"Kjente prosjekttyper:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Internasjonaliseringprosjektet av K Desktop Environment
\n"
+"- GNOME:Oversettelsesprosjektet for GNOME
\n"
+"- Oversettelsesrobot: Prosjekt for oversettelsesrobot
\n"
+"- Andre: Andre prosjekter kan ikke bruke fininnstillingene.
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Oversettelsesfelt
\n"
-"Oversettelsesfeltet viser og lar deg redigere oversettelsen av den valgte "
-"teksten."
-"
"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Navn på oppsetts&fila:"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "søket"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "&Søket"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "sammenhengen"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "PO-s&ammenheng"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.
"
+msgstr ""
+""
+"Oversettelsesfiler
\n"
+"Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n"
+"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett tre.
"
+""
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "tegnsett"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Oversettelsesfilene\n"
+"
"
+"
\n"
+"Hvis prosjektet inneholder mer enn en fil som skal oversettes,\n"
+"så er det bedre å organisere filene.\n"
+"\n"
+"Kbabel skiller mellom to typer oversettelsesfiler:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Maler: Filene som skal oversettes
\n"
+"- Oversatte filer: Filer som allerede er oversatt \n"
+"(i hvert fall delvis)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Velg hvilken mappe du vil lagre filene i. Hvis du lar dette\n"
+"feltet stå tomt, så vil ikke katalogbehandleren virke."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "Tegn&sett:"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nytt element"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "tagger"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagger"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "kildekoden"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Velg hva du vil utføre stavekontroll på"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Kildekode"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Bare sjekk stavingen på denne meldinga."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "lista over strengene"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "A&lle meldinger"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "lista over feil"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Sjekk staving på alle de oversatte meldingene i denne fila."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Bare d&enne meldinga"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [skrivebeskyttet]"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Fra begynnelsen av denne teksten til slutten av fila"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "Klarte ikke å lese filhodet. Sjekk filhodet."
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Fra begynnelsen av fila til skrivemerket"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å lese fila\n"
-" %1\n"
-"Fant ingen oppføring."
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra begynnelsen av fila til skrivemerket."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Fila inneholder syntaksfeil. KBabel har forsøkt å reparere den.\n"
-"Sjekk oversettelsene som har blitt reparert ved å bruke «Gå – Neste feil»"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "F&ra skrivemerket til slutten av fila"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du har ikke tillatelse til å lese fila:\n"
-" %1"
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra skrivemerket til slutten av fila."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du har ikke angitt en gyldig fil:\n"
-" %1"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Bare den &merkede teksten"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til denne fila:\n"
-" %1"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Bare sjekk stavingen på den merkede teksten."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Programtillegget for import takler ikke følgende del av fila:\n"
-" %1"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Bruk dette utvalget &som standard"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Alle endringer vil gå tapt hvis fila omgjøres til sin sist lagrede tilstand."
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Merk av her for å lagre utvalget som standardvalg."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Tilbakestill"
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Filhode:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å lese filhodet på fila:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Skru a&utomatisk av uklar-statusen"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
+""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
msgstr ""
-"Fant noen små syntaksfeil ved lesing av fila:\n"
-" %1"
+""
+"Slå automatisk av uklar-statusen
"
+"Hvis dette valget er på, og du redigerer en uklar oversettelse, så blir\n"
+"uklar-statusen automatisk slått av (dette betyr at teksten ,\n"
+"fuzzyfjernes fra kommentaren til teksten).
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du har ikke tillatelse til å skrive til fila:\n"
-"%1\n"
-"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Bruk s&mart redigering"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
+""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
msgstr ""
-"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til fila:\n"
-" %1"
+""
+"Bruk smart redigering
\\n\n"
+"Kryss av for dette valget for å gjøre inntastningen av \n"
+"tekst enklere og for å la KBabel ta hånd om spesialtegn \n"
+"som må settes i hermetegn. Hvis du for eksempel skriver inn \n"
+"«\\\"», vil det gi «\\\\\\\"». Trykker du på «Enter» vil det \n"
+"automatisk bli lagt til et mellomrom på slutten av linja, \n"
+"og trykker du «Shift + Enter» vil det bli lagt til «\\\\n» på \n"
+"slutten av linja.
\n"
+"Vær oppmerksom på at dette bare er en hjelp, og at \n"
+"de fortsatt er mulig å lage tekster med syntaktiske feil.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n"
-" %1"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatisk kontroll"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
+""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
msgstr ""
-"KBabel er ennå ikke ferdig med forrige operasjon.\n"
-"Du må vente."
+""
+"Feilgjenkjennelse
"
+"Her kan du velge hvordan feil vises. Gi lyd ved feil gir lyd, og "
+"Endre tekstfarge ved feil endrer fargen på den oversatte teksten. Selv om "
+"alt er valgt bort, vil du fortsatt se en feilmelding i statuslinja.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"En feil oppsto under skriving til fila:\n"
-"%1\n"
-"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Gi &lyd ved feil"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en mappe:\n"
-"%1\n"
-"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Endre te&kstfarge ved feil"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n"
-" %1"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Utseende"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fila %1 finnes allerede.\n"
-"Vil du overskrive den?"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Fr&amhev syntaks"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Innstillinger for spesiell lagring"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Framhev bakgru&nnen"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Fila er syntaktisk korrekt.\n"
-"\n"
-"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "&Vis tomrom som punkter"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt fant en syntaktsfeil.\n"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Vi&s omsluttende hermetegn"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt fant en syntaktsfeil i filhodet.\n"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Statussignal"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
+""
msgstr ""
-"\n"
-"Vil du forsette, avbryte eller redigere fila på nytt?"
+""
+"Statussignal
"
+"Velg her hvor statussignalene skal vises og hvilke farger de skal ha.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Vis i stat&uslinja"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Rediger fila igjen."
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Vis i &redigeringsruta"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Feil under syntakssjekking med msgfmt.\n"
-"Kontroller at pakken GNU gettext er rett installert."
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Fa&rge:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Fant ingen feiltreff."
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Nye tegn:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Utfør alle sjekkene"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Visningsmåte:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Fant noen feiltreff.\n"
-"Kontroller mulige feil ved å bruka «Gå – Neste feil»"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Fa&rge:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Slettede tegn"
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Dokumentet inneholder endringer som ikke er lagret.\n"
-"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "&Visningsmåte"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n erstatning utført. "
-"
Nådde slutten av dokumentet."
-"
Vil du fortsette fra begynnelsen?\n"
-"%n erstatninger utført. "
-"
Nådde slutten av dokumentet."
-"
Vil du fortsette fra begynnelsen?"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Framhevet"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Nådde slutten av dokumentet.\n"
-"Vil du fortsette fra begynnelsen?"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Understreket"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n erstatning utført\n"
-"%n erstatninger utført"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Overstrøket"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Fant ikke søketeksten."
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Nådde slutten av dokumentet.\n"
-"Vil du fortsette i neste fil?"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Farge på &siterte tegn:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOPs kommunikasjon med filbehandleren mislyktes."
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Farge på s&yntaksfeil:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"%n erstatning utført. "
-"
Kom til begynnelsen av dokumentet."
-"
Vil du fortsette fra slutten?\n"
-"%n erstatninger utført. "
-"
Kom til begynnelsen av dokumentet."
-"
Vil du fortsette fra slutten?"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Farge på s&tavefeil:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"Here you can setup a color to display identified mispelled "
+"words and\n"
+"phrases."
msgstr ""
-"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n"
-"Vil du fortsette fra slutten?"
+"Her kan du velge hvilken farge feilstavede ord og setninger\n"
+" skal bli vist med."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"1 feil: %1\n"
-"%n feil: %1"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Farge &på snarveistastene:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Forbereder stavekontroll"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Farge på c-for&mat-tegn.:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Stavekontroll"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Farge på &tagger:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel klarer ikke å starte stavekontrollen. Du bør sjekke TDE-installasjonen "
-"din."
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Fant ingen passende tekst for stavekontroll."
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pros&jekt"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å åpne fila som inneholder ordene som skal ignoreres i "
-"stavekontrollen:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Stavekontroll"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du kan bare lagre ignorerte ord fra stavekontrollen i lokale filer:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Differanse"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Det virker som om det oppsto en feil ved synkroniseringen\n"
-"av stavekontrollen og KBabel.\n"
-"Sjekk at stavekontrollen er rett satt opp.\n"
-"Hvis du har gjort det, og problemet vedvarer, så bør du sende inn en detaljert "
-"feilrapport (med dine valg for stavekontroll,\n"
-"hvilken fil du sjekket og hva som må gjøres for å gjenskape problemet) ved å "
-"bruke «Hjelp – Rapporter feil …»."
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "Or&dbøker"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr "Stavekontroll: %n ord ble erstattet"
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Stavekontrollen er ferdig.\n"
-"Fant ingen feilstavede ord."
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigasjonslinje"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Stavekontrollen ble avbrutt"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Start søk au&tomatisk"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
"
+"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
msgstr ""
-"Klarte ikke å starte programmet for stavekontroll.\n"
-"Sjekk at programmet er rett satt opp og i din søkesti (path)."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Det ser ut til at programmet for stavekontroll krasjet."
+""
+"Start søk automatisk
\n"
+"Hvis dette er på, så vil søket automatisk starte når du bytter til en annen "
+"tekst i redigeringsvinduet. Du kan velge hvor du skal søke ved hjelp av "
+"kombinasjonsboksen Standardordbok.
\n"
+"Du kan også starte søket manuelt ved å velge en tekst i\n"
+"sprettoppmenyen som kommer når du velger «Ordbøker – Finn …» "
+"eller holder ordboksknappen i verktøylinja nede en stund.
"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Stavekontroll"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "S&tandardordbok:"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Stavekontroll"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Standardordbok
"
+"Her kan du velge hvilken ordbok det skal søkes i. Denne innstillinga brukes "
+"når søket er startet automatisk, eller når du trykker ordboksknappen på "
+"verktøylinja.
"
+"Du kan stille inn de forskjellige ordbøkene ved å velge den ordboka du vil "
+"ha fra «Innstillinger – Ordboksoppsett».
"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Sammenheng som er satt inn av Kbabel, ikke oversett dette:"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Skrifttype på meldinger"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Flertall %1"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Bare bruk &skrifter med fast bredde"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Du har ikke kjørt KBabel tidligere. For at KBabel skal virke skikkelig, må du "
-"førstoppgi littinformasjon i dialogvinduet for innstillinger.\n"
-"\n"
-"Du må i det minste fylla ut «Identitet».\n"
-"Du bør også sjekke tegnsettetunder «Lagre». Det er nå satt til %1\n"
-"Kan hende du vil endre denne innstillinga så den passer med innstillingene til "
-"oversetterlaget ditt."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Sti til kompendiefil"
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Lagr&e spesiell …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Bare &hele ord"
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Velg &pakke …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Skill mellom store og små boksta&ver"
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindu"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "En tekst har samsvar (passer) hvis den:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "&Kopier msgid til msgstr"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Er lik søk&eteksten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Kopier s&økeresultatet til msgstr"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Inneholder et &ord av teksten du søker etter"
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Kopier msgstr til andre &flertallsformer"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Fin&nes i teksten du søker etter"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Kopier de valgte tegnene til msgstr"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Ligner teksten du &søker på"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Slå a&v/på uklar-statusen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Inneholder &teksten du søker på"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Rediger filhodet …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Se bort fra &uklare tekstar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Sett &inn neste tagg"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Sti til hjelpeordlista"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Sett inn neste tagg utfra msgid-&posisjonen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Se bort fra uklare oversettelser"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Se&tt inn tagg"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"De følgende variablene vil ble erstattet i stien hvis de er tilgjengelige:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: navnet på programmet/pakken som blir oversatt
\n"
+"- @LANG@: språkkoden
\n"
+"- @DIRn@: der n er et positivt heltall. Dette omgjøres til "
+"den n-te mappa telt fra filnavnet
\n"
+"
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Vis taggmeny"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Gå til neste tagg"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Søkemodus"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Gå til forrige tagg"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Søker i hele databasen (tregt)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Sett inn neste argument"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Rull igjennom hele databasen og vis alt som passer \n"
+"med reglene som er angitt i fanebladet Generelt\n"
+"og Samsvar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Se&tt inn argument"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Søk i lista over «gode nøkler» (best)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Vis argumentmeny"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"Let i en liste over gode nøkler (se fanebladet "
+"Gode nøkler) etter reglene som er angitt i fanebladet "
+"Søk.\n"
+"Dette er den beste søkemetoden fordi lista over de gode nøklene "
+"linneholder alle oppføringer som svarer til din forespørsel, men er mindre enn "
+"hele databasen."
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "Ne&ste"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Gir lista over «gode nøkler» (rask)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "F&ørste oppføring"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Gir hele gode nøkler-lista. Regler angitt på fanen "
+"Søk blir ignorert."
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Siste oppføring"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&Tilbake i historien"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, så vil søket ta hensyn til store og små bokstaver. "
+"Valget blir ignorert hvis du bruker søkemoduset "
+"Vis lista over «gode nøkler»."
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "&Fram i historien"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normaliser mellomromstegn"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Finn tekst"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Fjern blanke felt på begynnelsen og slutten av teksten.\n"
+"Den erstatter også grupper med mer enn ett mellomrom med bare ett mellomrom"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Finn &valgt tekst"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Fjern sammenhengskommentar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Rediger ordbok"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Fjern _:-kommentaren hvis den finnes"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Ord&boksoppsett"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Tegn som skal ignoreres:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Om ordbøkene"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Stavekontroll …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Treffmetode"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Sjekk &alle …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Spørringen er en del av"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Sjekk &fra skrivemerket"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Passer hvis spørringa finnes i databaseteksten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Sjekk &denne …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Spørringen inneholder"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Sjekk &herfra og til slutten av fila …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Passer hvis spørringa inneholder databaseteksten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Sjekk &merket tekst …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Vanlig tekst"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Differansemodus"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Behandle søketeksten som vanlig tekst."
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Vis &originalteksten"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Lik"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Åpne fil for differanse"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Passer hvis spørringa er lik databaseteksten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "Grov&oversettelse …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulært uttrykk"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Katalogbehandler …"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Behandle søketeksten som et regulært uttrykk"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Slå av/på redigeringsmodus"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Orderstatning"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Ordtelling"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"\n"
+"Example:"
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Hvis du bruker ett- eller to-ords-erstatning"
+", så vil, når du søker i en frase med færre enn det angitte antall ord, "
+"søkemotoren også søke etter strenger som skiller seg fra originalen på bare ett "
+"eller to ord."
+"\n"
+"Eksempel:"
+"
\n"
+"Hvis du søker etter Mitt navn er Andreas og du har skrudd på "
+"ett-ordserstatning, så vil du også finne tekster som "
+"Mitt navn er Jon eller Ditt navn er Andreas."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-informasjon"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Bruk ett-ordserstatning"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Slett bokmerker"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Største antall ord i spørringa:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Ruter"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Bruk to-ordserstatning"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Denne: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-Z0-9_%"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Totalt: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Uklare: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokale tegn for regulære uttrykk:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Ikke oversatte: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Databasemappe:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INN"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Legg oppføring automatisk til databasen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Legg en linje til i databasen automatisk hvis den nye oversettelsen er varslet "
+"av noen (kan være kbabel)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Linje: %1 kolonne: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Den som utførte autooversettelsen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Put here the name and email address that you want to use as "
+"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+""
msgstr ""
-""
-"Statuslinja
\n"
-"Statuslinja viser informasjon om den åpnede fila,\n"
-"f.eks. det samlede antall oppføringer og antall uklare og ikke oversatte\n"
-"tekster. Også indeks og status for den gjeldende oppføringa er vist.
"
+"Her skriver du navnet og e-postadressen du vil bruke som "
+"siste oversetter. Dette blir lagt til når du legger inn en oversettelse i "
+"databasen (f.eks. endrer en oversettelse med kbabel)."
+""
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Utfør &alle sjekkene"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Let igjennom en enkelt .po fil …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Sjekk &syntaksen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Let igjennom mappe …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Det er ingen endringer å lagre."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Let igjennom mapper med undermapper …"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Leter gjennom fila:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Nye tekster:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å starte katalogbehandleren med Klauncher. Du burde sjekke "
-"TDE-installasjonen din.\n"
-"Katalogbehandleren må startes manuelt."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Total framgang:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Denne: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Behandler fila:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Totalt: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Laster fila:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Uklare: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporterer …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Ikke oversatte: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Gjentatte tekster"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Gode nøkler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
+"Here you can define how to fill the good keys list."
+"\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+"
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"Klarte ikke å åpne gettext-info-siden:\n"
-"%1"
+"Her kan man angi hvordan lista over gode nøkler skal fylles ut."
+"\n"
+"Man kan velge det minste antallet ord i forespørselen en nøkkel må ha for å bli "
+"lagt til i lista over gode nøkler"
+"\n"
+"Man kan også velge det minste antallet ord i nøkkelen som en forespørsel må ha "
+"for å bli lagt til lista over gode nøkler"
+"\n"
+"Disse tallene er i prosent av det totale antallet ord. Hvis resultatet av denne "
+"prosenten er mindre enn én, vil maskinen sette den til én."
+"
\n"
+"Til slutt kan du også velge det største antallet oppføringer i lista."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Ferdig med stavekontroll av flere filer."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minste antall ord i nøkkelen som også er i spørringa (%)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å henta meldingene for denne fila fra databasen:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minste antall spørreord i nøkkelen (%)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Fant ingen forskjell"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Største listelengde:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Fant forskjell"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Hyppige ord"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Fant ingen tilsvarende melding"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Forkast ord som er hyppigere enn:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Fant ingen tilsvarende melding"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Velg fila du vil sammenligne med"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Hyppige ord betraktes som til stede i hver nøkkel"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "laster fil til diff"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Søketeksten er ikke funnet ennå.\n"
-"Allikevel kan teksten bli funnet i noen av de filene du søker i nå.\n"
-"Prøv igjen senere."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Databasemappe:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Vis ikke mer i denne søkeøkta"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Oppgi en ny pakke for denne fila:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nye oppføringer"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Antall ord i alt: %1\n"
-"\n"
-"Ord i ikke oversatt tekst: %2\n"
-"\n"
-"Ord i uklare tekster: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Ordtelling"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Fra KBabel"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-" "
-"Spesialtegn
"
-"Dette verktøyet lar deg sette inn spesialtegn ved å dobbeltklikke.
"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Minste antall poeng:"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Gå til oppføring"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmene du vil bruke"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+msgid "Score:"
+msgstr "Poeng:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeringer"
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Arkiv over &uklare setninger"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pros&jekt"
+msgid "Glossary"
+msgstr "Ordliste"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+msgid "Exact "
+msgstr "Nøyaktig "
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Hoved"
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Setning for setning"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigasjonslinje"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerisk"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Denne:"
+msgid "Word by word"
+msgstr "Ord for ord"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Alle:"
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dynamisk ordbok:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Denne fila:"
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Foretrukket antall resultater"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Sjekker:"
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nytt element"
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Behandling av utdata"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Skal velges utfra sammenhengen"
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Stemmer overens med den første store bokstaven"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Ta med m&aler"
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Stemmer overens med alle de store bokstavene"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Bruk &jokertegn"
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Tegn for snarveistast (&&)"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "&Marker tekster med syntaksfeil som uklare"
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Prøv å bruke samme bokstav"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
-msgstr ""
-""
-"Marker tekster med syntaksfeil som uklare"
-"
\n"
-"
Hvis du velger dette, så vil alle elementer\n"
-"med syntaksfeil markeres\n"
-"som uklar og fila\n"
-"bli lagret.
"
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Selvvalgte regler"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Ikke sjekk uklare"
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Regulært uttrykk for den opprinnelige strengen:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
-msgstr ""
-""
-"&Ikke sjekk uklare"
-"
\n"
-"
Hvis du velger dette, så blir ikke \n"
-"tekster som er uklare sjekket.
"
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Sammenligningskilde"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Kilde for å lete etter forskjeller
"
-"Her kan du velge en kilde du vil bruke når du ser etter forskjeller.
"
-"Du kan velge en fil, en oversettelsesdatabase eller en tilsvarende oversatt "
-"tekst (msgstr).
\n"
-"Hvis du velger en oversettelsesdatabase, så hentes de strengene du "
-"sammenligner med fra den. For at dette skal være til nytte, må du skru på "
-"Legg oppføring automatisk til databasen i dialogboksen for "
-"innstillinger.
"
-"Det siste valget er nyttig for de som bruker po-filer til å språkvaske "
-"oversettelsen.
"
-"Du kan sammenligne to strenger fra ulike filer enkeltvis ved å velge "
-"«Verktøy – Differanse – Åpne fil for differanse» i KBabel's hovedvindu.
"
-""
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Erstatt denne teksten:"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Bruk fila"
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Ov&ersatt regulært uttrykk (søk):"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Bruk meldinger fra oversettelsesdatabasen"
+msgid "Check language"
+msgstr "Sjekk språk"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Bruk &msgstr fra den samme fila"
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Bruk gjeldende filtre"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Toppmappe for diff-filer:"
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Sett datoen til i dag"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Toppmappe for diff-filer
"
-"Her kan du angi en mappe der filene som skal sammenlignes ligger. Hvis både "
-"diff-filene og originalfilene er lagret like mange nivåer under denne mappa, "
-"kan KBabel automatisk finne den rette fila å sammenligne med.
"
-"Vær klar over at dette valget ikke har noen virkning når du sammenligner med "
-"tekster fra databasen.
"
+msgid "Sources"
+msgstr "Kildekode"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Let igjennom nå"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+msgid "Scan All"
+msgstr "Let igjennom alle"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Velkommen til veiviseren for prosjekter\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp et nytt oversettelsesprosjekt for "
-"Kbabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Aller først må du gi prosjektet et navn\n"
-"og oppgi fila der du vil lagre innstillingene.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Du må også velge hvilket språk du skal oversette til\n"
-"og hva slags prosjekt det er.\n"
-"
"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Navn på oppsettsfila"
-"
\n"
-"Navn på fila der du vil lagre oppsettet for prosjektet.
"
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Endre kilde"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Språk:"
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Språk"
-"
\n"
-"Målspråket for prosjektet, altså det språket du skal oversette til. Navnet på "
-"språket bør være i overenstemmelse med standarden\n"
-"ISO 631.
\n"
-""
+msgid "Project name:"
+msgstr "Prosjektnavn:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Prosjekt&navn:"
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Stikkord for prosjektet"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Prosjektnavn"
-"
\n"
-"Navnet på prosjektet er der for din egen del så du vet\n"
-"hvilket prosjekt dette er. Navnet vises i dialogvinduet for\n"
-"prosjektoppsettet og i tittelen på det vinduet du åpner for\n"
-"prosjektet.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Merk:Prosjektnavnet kan ikke endres i etterkant.<\n"
-"
"
+msgid "General Info"
+msgstr "Generell informasjon"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Prosjekt&type:"
+msgid "Single File"
+msgstr "En enkeltfil"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: K Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prosjekttype\n"
-"Ved hjelp av prosjekttype kan du fininnstille velkjente\n"
-"oversettelsesprosjekter. For eksempel lagrer du da oppsettet\n"
-"av verktøyene for gyldighetstest, markering av snarveistaster\n"
-"og hva det skal stå i filhodet.\n"
-"
\n"
-"Kjente prosjekttyper:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Internasjonaliseringprosjektet av K Desktop Environment
\n"
-"- GNOME:Oversettelsesprosjektet for GNOME
\n"
-"- Oversettelsesrobot: Prosjekt for oversettelsesrobot
\n"
-"- Andre: Andre prosjekter kan ikke bruke fininnstillingene.
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+msgid "Single Folder"
+msgstr "En enkeltmappe"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Navn på oppsetts&fila:"
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Mappe med undermapper"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+msgid "Source name:"
+msgstr "Kildenavn:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Oppsett av filter …"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Oversettelsesfiler
\n"
-"Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n"
-"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett tre.
"
-""
+msgid "Use filter"
+msgstr "Bruk filter"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Oversettelsesfilene\n"
-"
"
-"
\n"
-"Hvis prosjektet inneholder mer enn en fil som skal oversettes,\n"
-"så er det bedre å organisere filene.\n"
-"\n"
-"Kbabel skiller mellom to typer oversettelsesfiler:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Maler: Filene som skal oversettes
\n"
-"- Oversatte filer: Filer som allerede er oversatt \n"
-"(i hvert fall delvis)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Velg hvilken mappe du vil lagre filene i. Hvis du lar dette\n"
-"feltet stå tomt, så vil ikke katalogbehandleren virke."
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Skrifttype på meldinger"
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Let igjennom en enkelt po-fil"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Bare bruk &skrifter med fast bredde"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Let igjennom en mappe"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Stavekontroll"
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Let igjennom mappe med undermapper"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Differanse"
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeringer"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "Or&dbøker"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Farge på &siterte tegn:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Skal velges utfra sammenhengen"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Farge på s&yntaksfeil:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Ta med m&aler"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Farge på s&tavefeil:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Bruk &jokertegn"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvilken farge feilstavede ord og setninger\n"
-" skal bli vist med."
+msgid "Current:"
+msgstr "Denne:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Farge &på snarveistastene:"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Alle:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Farge på c-for&mat-tegn.:"
+msgid "Current file:"
+msgstr "Denne fila:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Farge på &tagger:"
+msgid "Validation:"
+msgstr "Sjekker:"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Start søk au&tomatisk"
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "&Marker tekster med syntaksfeil som uklare"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid ""
""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
+"Mark invalid as fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
""
-"Start søk automatisk
\n"
-"Hvis dette er på, så vil søket automatisk starte når du bytter til en annen "
-"tekst i redigeringsvinduet. Du kan velge hvor du skal søke ved hjelp av "
-"kombinasjonsboksen Standardordbok.
\n"
-"Du kan også starte søket manuelt ved å velge en tekst i\n"
-"sprettoppmenyen som kommer når du velger «Ordbøker – Finn …» "
-"eller holder ordboksknappen i verktøylinja nede en stund.
"
+"Marker tekster med syntaksfeil som uklare"
+"
\n"
+"
Hvis du velger dette, så vil alle elementer\n"
+"med syntaksfeil markeres\n"
+"som uklar og fila\n"
+"bli lagret.
"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "S&tandardordbok:"
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ikke sjekk uklare"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid ""
""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
+"Do not validate fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
msgstr ""
""
-"Standardordbok
"
-"Her kan du velge hvilken ordbok det skal søkes i. Denne innstillinga brukes "
-"når søket er startet automatisk, eller når du trykker ordboksknappen på "
-"verktøylinja.
"
-"Du kan stille inn de forskjellige ordbøkene ved å velge den ordboka du vil "
-"ha fra «Innstillinger – Ordboksoppsett».
"
+"&Ikke sjekk uklare"
+"
\n"
+"
Hvis du velger dette, så blir ikke \n"
+"tekster som er uklare sjekket.
"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Filhode:"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Rapporter feil …"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Skru a&utomatisk av uklar-statusen"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Søk i modul:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Start søk"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Sø&k i oversettelser"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Innstillinger:"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX-kompendiet"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Laster PO-kompendiet"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.
"
msgstr ""
""
-"Slå automatisk av uklar-statusen
"
-"Hvis dette valget er på, og du redigerer en uklar oversettelse, så blir\n"
-"uklar-statusen automatisk slått av (dette betyr at teksten ,\n"
-"fuzzyfjernes fra kommentaren til teksten).
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Bruk s&mart redigering"
+"Parametere
"
+"Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som "
+"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare tekster.
"
+""
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Comparison Options
"
+"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.
"
msgstr ""
""
-"Bruk smart redigering
\\n\n"
-"Kryss av for dette valget for å gjøre inntastningen av \n"
-"tekst enklere og for å la KBabel ta hånd om spesialtegn \n"
-"som må settes i hermetegn. Hvis du for eksempel skriver inn \n"
-"«\\\"», vil det gi «\\\\\\\"». Trykker du på «Enter» vil det \n"
-"automatisk bli lagt til et mellomrom på slutten av linja, \n"
-"og trykker du «Shift + Enter» vil det bli lagt til «\\\\n» på \n"
-"slutten av linja.
\n"
-"Vær oppmerksom på at dette bare er en hjelp, og at \n"
-"de fortsatt er mulig å lage tekster med syntaktiske feil.
"
+"Sammenligningsvalg
"
+"Velg her hvilke meldinger du vil behandle som treff i søket.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatisk kontroll"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+""
+"3-Gram-matching
"
+"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+msgstr ""
+""
+"3-tegnstreff
"
+"En melding passer med en annen hvis mesteparten av dens 3-tegnsgrupper er en "
+"del av den andre meldinga. F.eks. passer 'abcx123c12' med 'abc123' .
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"Location
"
+"Configure here which file is to be used for searching.
"
msgstr ""
""
-"Feilgjenkjennelse
"
-"Her kan du velge hvordan feil vises. Gi lyd ved feil gir lyd, og "
-"Endre tekstfarge ved feil endrer fargen på den oversatte teksten. Selv om "
-"alt er valgt bort, vil du fortsatt se en feilmelding i statuslinja.
"
+"Plassering
"
+"Her kan du velge hvilken fil du vil søke i.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Gi &lyd ved feil"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Laster TMX-kompendiet"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Endre te&kstfarge ved feil"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Klarte ikke å åpne fila"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Utseende"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Klarte ikke å tolke XML-dataene"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Fr&amhev syntaks"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Formatet er ikke støttet."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Framhev bakgru&nnen"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne fila for TMX-kompendiemodulen:\n"
+"%1\n"
+"Fordi: %2"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Vis tomrom som punkter"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Bygger indekser"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Tom database"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Vi&s omsluttende hermetegn"
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "En modul for å søke i en TMX-fil"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Statussignal"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO-kompendiet"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lese fila for po-kompendiemodulen:\n"
+"%1|"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.
"
msgstr ""
""
-"Statussignal
"
-"Velg her hvor statussignalene skal vises og hvilke farger de skal ha.
"
+"Parametere
"
+"Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som "
+"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare meldinger.
"
+""
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Vis i stat&uslinja"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "En modul for å søke i po-filer"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Vis i &redigeringsruta"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Hjelpeordlista"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Fa&rge:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "En enkel modul for nøyaktige søk i po-filer"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Nye tegn:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Laster hjelpeordlista"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Visningsmåte:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne fila for hjelpeordlista:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Fa&rge:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Lager indeks"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Slettede tegn"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Oversettelsesdatabasen"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "&Visningsmåte"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "En veldig rask oversettelsessøkemotor basert på databaser"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Framhevet"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Opphavsrett (C) 2000-2001, Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Understreket"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Leter gjennom fila: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Overstrøket"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Nye tekster: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Velg hva du vil utføre stavekontroll på"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen feil"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Bare sjekk stavingen på denne meldinga."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Databasemappa finnes ikke:\n"
+"%1\n"
+"Vil du lage den nå?"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "A&lle meldinger"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Lag en mappe"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Sjekk staving på alle de oversatte meldingene i denne fila."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ikke lag"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Bare d&enne meldinga"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Klarte ikke å lage mappa %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Fra begynnelsen av denne teksten til slutten av fila"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Sikkerhetskopier av databasefiler fra tidligere versjoner av KBabel finnes. "
+"Men en annen versjon av KBabel (sannsynligvis fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lagde "
+"en ny database. Derfor har KBabel-installasjonen to versjoner av "
+"databasefilene. Dessverre kan ikke de gamle og de nye versjonene slås sammen, "
+"så du må velge en av dem."
+"
"
+"
Hvis du velger den eldste versjonen, så vil den nye bli fjernet; men hvis "
+"du velger den nye versjonen, så må du fjerne den gamle databasen selv. Hvis "
+"ikke du gjør dette, så vil du få se denne meldinga igjen. (De gamle filene er "
+"lagret som $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Fra begynnelsen av fila til skrivemerket"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Fant en eldre database"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Bruk den &gamle databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Bruk den &nye databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra begynnelsen av fila til skrivemerket."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Databasefilene fantes ikke.\n"
+"Vil du lage dem nå?"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "F&ra skrivemerket til slutten av fila"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Kan ikke åpne databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Et annet søk er alt i gang"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Kan ikke søke nå, holder på å lete i en po-fil"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Klarte ikke å åpne databasen"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra skrivemerket til slutten av fila."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Databasen er tom"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Bare den &merkede teksten"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Det er ingen oppføring for denne pakken i databasen."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Bare sjekk stavingen på den merkede teksten."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Leter etter %1 i databasen"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Bruk dette utvalget &som standard"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Leter etter gjentagelser"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Merk av her for å lagre utvalget som standardvalg."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minste antall gjentagelser"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Sti til kompendiefil"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Skriv inn minste antall gjentagelser av en tekststreng"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Bare &hele ord"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Søk etter gjentatt tekst"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Skill mellom store og små boksta&ver"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Velg en mappe der du vil søke gjennom selve mappa med undermapper"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "En tekst har samsvar (passer) hvis den:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Leter gjennom mappa %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Er lik søk&eteksten"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Velg en mappe å lete gjennom"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Inneholder et &ord av teksten du søker etter"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Velg en po-fil å lete gjennom"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Fin&nes i teksten du søker etter"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Leter gjennom fila %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Ligner teksten du &søker på"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Leter etter ord"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Inneholder &teksten du søker på"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Prosessresultat"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Se bort fra &uklare tekstar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Opphavsrett 2000-2003, Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Navnet du bruker er allerede i bruk.\n"
+"Velg et annet navn."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Navnet er ikke unikt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Databasemappe:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Lag database"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "Bit for bit"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nye oppføringer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Bit for bit
GJØR OM DENNE TEKSTEN! Denne teksten er laget ved å "
+"oversette en uklar oversettelse fra en setningsdatabase."
+"
Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Dynamisk ordbok"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Fra KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Dynamisk ordbok
Dette er en dynamisk ordbok som er laget for å se etter "
+"samsvar mellom en original og oversatte ord. "
+"
Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minste antall poeng:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Om modul"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmene du vil bruke"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Skjul &innstillingene:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Poeng:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Vis &innstillingene"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arkiv over &uklare setninger"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Ordliste"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Funnet i:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Nøyaktig "
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Oversetter:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Setning for setning"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerisk"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Mer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Ord for ord"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamisk ordbok:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversettelse"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Foretrukket antall resultater"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< Forri&ge"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Behandling av utdata"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Neste >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Stemmer overens med den første store bokstaven"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Rediger fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Stemmer overens med alle de store bokstavene"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Rediger fila %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Tegn for snarveistast (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Send feilrapporter til %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Prøv å bruke samme bokstav"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Forfattere:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Selvvalgte regler"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Takk til:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Regulært uttrykk for den opprinnelige strengen:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "På"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Ordboksoppsett for %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Feil under oppstarten av KBabel:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Erstatt denne teksten:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Feil ved bruk av DCOP."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Ov&ersatt regulært uttrykk (søk):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Modulen «Oversettelsesdatabase»\n"
+"ser ikke ut til å være installert på ditt system."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Sjekk språk"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ikke bruk:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Bruk gjeldende filtre"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Bruk:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Sett datoen til i dag"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Kildekode"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytt &ned"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Let igjennom nå"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Sett &opp …"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Let igjennom alle"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel – Ordbok"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "En ordbok for oversettere"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Endre kilde"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "© 2000,2001,2002 KBabeldict-utviklerne"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Opphavsrettsoppføringa til Free Software Foundation inneholder intet årstall. "
+"Årstallet blir ikke oppdatert."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Prosjektnavn:"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "sjekker fila"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Stikkord for prosjektet"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "bruker verktøyet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Generell informasjon"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "søk etter passende meldinger"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "En enkeltfil"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "forbereder sammenligning av meldinger"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "En enkeltmappe"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "uten navn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Mappe med undermapper"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Klarte ikke å laste ned fila %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Kildenavn:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Skriv inn navnet på arkivet uten filetternavn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Feil under forsøk på å lage en arkivfil."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Oppsett av filter …"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Klarte ikke å lese fila %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Plassering:"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Klarte ikke å kopiere fila %1 til arkivet."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Bruk filter"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "lagrer fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "laster fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Sjekker"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Søkemodus"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "Å&pne"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Søker i hele databasen (tregt)"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-"Rull igjennom hele databasen og vis alt som passer \n"
-"med reglene som er angitt i fanebladet Generelt\n"
-"og Samsvar"
+"Klarer ikke å starte et verktøy for gyldighetstest.\n"
+"Du bør sjekke installasjonen din."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Søk i lista over «gode nøkler» (best)"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Feil ved verktøyet for gyldighetstest"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"Let i en liste over gode nøkler (se fanebladet "
-"Gode nøkler) etter reglene som er angitt i fanebladet "
-"Søk.\n"
-"Dette er den beste søkemetoden fordi lista over de gode nøklene "
-"linneholder alle oppføringer som svarer til din forespørsel, men er mindre enn "
-"hele databasen."
+"Sjekkinga er ferdig.\n"
+"\n"
+"Sjekkede filer: %1\n"
+"Antall feil: %2\n"
+"Antall feil som ble oversett: %3"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Gir lista over «gode nøkler» (rask)"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Sjekkinga er ferdig"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
-msgstr ""
-"Gir hele gode nøkler-lista. Regler angitt på fanen "
-"Søk blir ignorert."
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN Status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
-msgstr ""
-"Hvis dette er valgt, så vil søket ta hensyn til store og små bokstaver. "
-"Valget blir ignorert hvis du bruker søkemoduset "
-"Vis lista over «gode nøkler»."
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Løst"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normaliser mellomromstegn"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Løst for de markerte"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Fjern blanke felt på begynnelsen og slutten av teksten.\n"
-"Den erstatter også grupper med mer enn ett mellomrom med bare ett mellomrom"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbakestill"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Fjern sammenhengskommentar"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Tilbakestill for de markerte"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Fjern _:-kommentaren hvis den finnes"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Tøm"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Tegn som skal ignoreres:"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Tøm for de markerte"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Intet lager"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Treffmetode"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Meldingsmapper"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Spørringen er en del av"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Ingen versjonskontroll"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Passer hvis spørringa finnes i databaseteksten"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Intet CVS-lager"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Spørringen inneholder"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Ikke i CVS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Passer hvis spørringa inneholder databaseteksten"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lagt til lokalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Vanlig tekst"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Slettet lokalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Behandle søketeksten som vanlig tekst."
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Endret lokalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Lik"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Uendret"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Passer hvis spørringa er lik databaseteksten"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært uttrykk"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Dette er ikke et gyldig lager. CVS-kommandoen kan ikke utføres."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Starter kommando ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS-dialogvindu"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Oppdater følgende filer:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Meld inn følgende filer:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Vis status på de følgende filene:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Vis differansene for disse filene:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Gamle meldinger:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Behandle søketeksten som et regulært uttrykk"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Loggmeldinger"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Orderstatning"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Tegnsett:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Hvis du bruker ett- eller to-ords-erstatning"
-", så vil, når du søker i en frase med færre enn det angitte antall ord, "
-"søkemotoren også søke etter strenger som skiller seg fra originalen på bare ett "
-"eller to ord."
-"\n"
-"Eksempel:"
-"
\n"
-"Hvis du søker etter Mitt navn er Andreas og du har skrudd på "
-"ett-ordserstatning, så vil du også finne tekster som "
-"Mitt navn er Jon eller Ditt navn er Andreas."
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Anbefalt ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Bruk ett-ordserstatning"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "&Bruk tegnkodingen fra fila"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Største antall ord i spørringa:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Legg au&tomatisk til filer hvis nødvendig"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Bruk to-ordserstatning"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Meld inn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-Z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Hent status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Hent differanse"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokale tegn for regulære uttrykk:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Utdata fra kommando:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Databasemappe:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Innmeldinga har ingen loggmelding. Vil du fortsette?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Legg oppføring automatisk til databasen"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Finner ikke tegnsettet: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Legg en linje til i databasen automatisk hvis den nye oversettelsen er varslet "
-"av noen (kan være kbabel)"
+"Innmeldingsloggen kan ikke kodes med tegnsettet: %1.\n"
+"Vil du fortsette?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Den som utførte autooversettelsen"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Kan ikke åpne en foreløpig fil med skrivetilgang. Avbryter"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Her skriver du navnet og e-postadressen du vil bruke som "
-"siste oversetter. Dette blir lagt til når du legger inn en oversettelse i "
-"databasen (f.eks. endrer en oversettelse med kbabel)."
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Kan ikke skrive til den foreløpige fila. Avslutter."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Let igjennom en enkelt po-fil"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Klarte ikke å starte prosessen."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Let igjennom en mappe"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Avsluttet med status %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Let igjennom mappe med undermapper"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Avsluttet ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Leter gjennom fila:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Sistevalg ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Nye tekster:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Total framgang:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Behandler fila:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Uklar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Laster fila:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ikke oversatt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporterer …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Gjentatte tekster"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Siste endring"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Gode nøkler"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Loggvindu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tøm"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+""
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-"Her kan man angi hvordan lista over gode nøkler skal fylles ut."
-"\n"
-"Man kan velge det minste antallet ord i forespørselen en nøkkel må ha for å bli "
-"lagt til i lista over gode nøkler"
-"\n"
-"Man kan også velge det minste antallet ord i nøkkelen som en forespørsel må ha "
-"for å bli lagt til lista over gode nøkler"
-"\n"
-"Disse tallene er i prosent av det totale antallet ord. Hvis resultatet av denne "
-"prosenten er mindre enn én, vil maskinen sette den til én."
-"
\n"
-"Til slutt kan du også velge det største antallet oppføringer i lista."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minste antall ord i nøkkelen som også er i spørringa (%)"
+""
+"Loggvindu
\n"
+"I dette vinduet vises resultatet av kommandoer som kjøres.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+""
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
"
+"For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Katalogbehandler
"
+"Katalogbehandleren viser to katalogtrær som ett tre, viser altså alle po- og "
+"pot-filer i disse mappene. På denne måten kan du enkelt se om en ny mal har "
+"blitt lagt til eller fjernet. Det blir også vist litt informasjon om filene.
"
+"For mer informasjon, se avsnittet Katalogbehandler i hjelpefila.
"
+""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minste antall spørreord i nøkkelen (%)"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lese fila\n"
+"%1\n"
+"Kanskje det ikke er en gyldig fil med liste over markeringer."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Største listelengde:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å skrive til fila:\n"
+"%1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Hyppige ord"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under forsøk på å laste opp fila:\n"
+"%1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Forkast ord som er hyppigere enn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Katalogbehandleren holder fortsatt på med å oppdatere informasjonen om filene.\n"
+"Hvis du fortsetter, så vil den forsøke å oppdatere alle de nødvendige filene, "
+"men dette kan ta lang tid, og kan føre til feil resultat. Vent til alle filene "
+"er oppdatert."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Statistikk for alle:\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Hyppige ord betraktes som til stede i hver nøkkel"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Statistikk for %1:\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Let igjennom en enkelt .po fil …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Antall pakker: %1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Let igjennom mappe …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Ferdig oversatt: %1 % (%2)\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Let igjennom mapper med undermapper …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Bare mal tilgjengelig: %1 % (%2)\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Sti til hjelpeordlista"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Bare po-fil tilgjengelig: %1 % (%2)\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Se bort fra uklare oversettelser"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Antall tekster: %1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Translated: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
-""
-"\n"
-"De følgende variablene vil ble erstattet i stien hvis de er tilgjengelige:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: navnet på programmet/pakken som blir oversatt
\n"
-"- @LANG@: språkkoden
\n"
-"- @DIRn@: der n er et positivt heltall. Dette omgjøres til "
-"den n-te mappa telt fra filnavnet
\n"
-"
"
+"Oversatt: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Uklare: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Funnet i:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Ikke oversatt: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Oversetter:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Fila har rett syntaks.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Fila har syntaksfeil.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Mer"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Fila har syntaksfeil i filhodet.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Poeng"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Det oppsto en feil under kjøringa av «msgfmt --statistics»"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "Kan ikke kjøre msgfmt. Sørg for at msgfmt ligger i søkestien (path)."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Oversettelse"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Alle filene i mappa %1 har rett syntaks.\n"
+"Resultatet fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Alle filene i toppmappa har rett syntaks.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< Forri&ge"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Neste >"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Rediger fil"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Rediger fila %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n"
+"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Send feilrapporter til %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Forfattere:"
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil ved kjøring av «msgfmt --statistics *.po»\n"
+"i mappa %1"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Takk til:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil ved kjøringa av «msgfmt --statistics *.po»\n"
+"i toppmappa"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Vil du virkelig slette fila %1?"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Ordboksoppsett for %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Klarte ikke å slette fila %1."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-"Feil under oppstarten av KBabel:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Feil ved bruk av DCOP."
+"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe til po-filene:\n"
+"%1\n"
+"Sjekk innstillingene til prosjektet."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-"Modulen «Oversettelsesdatabase»\n"
-"ser ikke ut til å være installert på ditt system."
+"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe for po-malfilene:\n"
+"%1\n"
+"Sjekk innstillingene til prosjektet."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel – Ordbok"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Leser filinformasjon"
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "En ordbok for oversettere"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Valg for sjekker"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "© 2000,2001,2002 KBabeldict-utviklerne"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Mar&ker filer som svarer til følgende uttrykk:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX-kompendiet"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Marker filer"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "En modul for å søke i en TMX-fil"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Fjern mar&keringa på filer som svarer til følgende uttrykk:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
-msgstr ""
-""
-"Parametere
"
-"Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som "
-"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare tekster.
"
-""
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Fjern markering fra filer"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
-msgstr ""
-""
-"Sammenligningsvalg
"
-"Velg her hvilke meldinger du vil behandle som treff i søket.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Filinnstillinger"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
-msgstr ""
-""
-"3-tegnstreff
"
-"En melding passer med en annen hvis mesteparten av dens 3-tegnsgrupper er en "
-"del av den andre meldinga. F.eks. passer 'abcx123c12' med 'abc123' .
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&I alle filer"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "I &markerte filer"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "I m&aler"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Spør før ne&ste fil"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Lagre &uten å spørre"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
+"File Options
"
+"Here you can finetune where to find:"
+"
"
+"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
"
+"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file
"
msgstr ""
""
-"Plassering
"
-"Her kan du velge hvilken fil du vil søke i.
"
+"Filinnstillinger
"
+"Her kan du fininnstille hvor du vil lete:"
+"
"
+"- I alle filer: let gjennom alle filene, i motsatt fall søkes det i "
+"valgte filer eller filer i valgt mappe
"
+"- Spør før neste fil : Viser et dialogvindu med spørsmål om du vil gå "
+"videre til neste fil
"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "Laster PO-kompendiet"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Intet SVN-lager"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Laster TMX-kompendiet"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Ikke i SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Klarte ikke å åpne fila"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Feil i arbeidskopien"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Klarte ikke å tolke XML-dataene"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Dette er ikke et gyldig SVN-lager. SVN-kommandoen kan ikke utføres."
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Formatet er ikke støttet."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN-dialogvindu"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å åpne fila for TMX-kompendiemodulen:\n"
-"%1\n"
-"Fordi: %2"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Vis ekstern status på de følgende filene:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Bygger indekser"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Vis lokal status på de følgende filene:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Tom database"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Vis informasjon om de følgende filene:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO-kompendiet"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Hent informasjon"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "En modul for å søke i po-filer"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Åpne &mal"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Parametere
"
-"Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som "
-"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare meldinger.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Åpne i et &nytt vindu"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å lese fila for po-kompendiemodulen:\n"
-"%1|"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Fin&n i filer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Oversettelsesdatabasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Erstatt i filer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "En veldig rask oversettelsessøkemotor basert på databaser"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Slå av/på mar&kering"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Opphavsrett 2000-2003, Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Fjern markeringer"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "Bit for bit"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Slå av/på alle markeringer"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Bit for bit
GJØR OM DENNE TEKSTEN! Denne teksten er laget ved å "
-"oversette en uklar oversettelse fra en setningsdatabase."
-"
Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Fjern alle markeringer"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynamisk ordbok"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Marker endrede filer"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Dynamisk ordbok
Dette er en dynamisk ordbok som er laget for å se etter "
-"samsvar mellom en original og oversatte ord. "
-"
Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Last inn markeringer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Lag database"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Lagre markeringer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Marker filer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ikke lag"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Fjern &filmarkering …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Navnet du bruker er allerede i bruk.\n"
-"Velg et annet navn."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Neste med bare &mal"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Navnet er ikke unikt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Forrige med bare ma&l"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Leter gjennom fila: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Ne&ste med oversettelser"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Nye tekster: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Foregående m&ed oversettelser"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Opphavsrett (C) 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Foregåen&de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen feil"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Neste &markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Databasemappa finnes ikke:\n"
-"%1\n"
-"Vil du lage den nå?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lag en mappe"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistikk over de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Klarte ikke å lage mappa %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Sjekk &syntaks"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopier av databasefiler fra tidligere versjoner av KBabel finnes. "
-"Men en annen versjon av KBabel (sannsynligvis fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lagde "
-"en ny database. Derfor har KBabel-installasjonen to versjoner av "
-"databasefilene. Dessverre kan ikke de gamle og de nye versjonene slås sammen, "
-"så du må velge en av dem."
-"
"
-"
Hvis du velger den eldste versjonen, så vil den nye bli fjernet; men hvis "
-"du velger den nye versjonen, så må du fjerne den gamle databasen selv. Hvis "
-"ikke du gjør dette, så vil du få se denne meldinga igjen. (De gamle filene er "
-"lagret som $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Stavekontroll"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Fant en eldre database"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Stavekontroll over de &markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Bruk den &gamle databasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "Grov&oversettelse"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Bruk den &nye databasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Grov&oversettelse av de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Databasefilene fantes ikke.\n"
-"Vil du lage dem nå?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&E-post"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Kan ikke åpne databasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Mar&kert e-post"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Et annet søk er alt i gang"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Pakk"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Pakk mar&kerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Kan ikke søke nå, holder på å lete i en po-fil"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Sjekk &syntaksen til markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Klarte ikke å åpne databasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Databasen er tom"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Oppdater de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Det er ingen oppføring for denne pakken i databasen."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Meld inn"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Leter etter %1 i databasen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Meld inn de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Leter etter gjentagelser"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minste antall gjentagelser"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Statistikk over de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Skriv inn minste antall gjentagelser av en tekststreng"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Vis differanse"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Søk etter gjentatt tekst"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Status (lokalt)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Velg en mappe der du vil søke gjennom selve mappa med undermapper"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Status (lokalt) over de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Leter gjennom mappa %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Status (eksternt)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Velg en mappe å lete gjennom"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Status over de markerte (eksternt)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Velg en po-fil å lete gjennom"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Vis informasjon"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Leter gjennom fila %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Vis informasjon om de markerte"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Leter etter ord"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Oppdater malene"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Prosessresultat"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Oppdater de markerte malene"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Hjelpeordlista"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Meld inn maler"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Laster hjelpeordlista"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Meld inn de markerte malene"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
"
msgstr ""
-"Klarte ikke å åpne fila for hjelpeordlista:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Lager indeks"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "En enkel modul for nøyaktige søk i po-filer"
+""
+"Statuslinja
\n"
+"Statuslinja viser informasjon om framgangen i den finn- eller erstatt- "
+"operasjonen som pågår. Det første tallet i Funnet: "
+"viser antall filer som inneholder en forekomst av søketeksten og som ikke ennå "
+"er vist i KBabel-vinduet. Det andre tallet viser antall filer funnet hittil som "
+"inneholder søketeksten..
"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Søk i modul:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sende melding til KBabel.\n"
+"Sjekk installasjonen din."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Start søk"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å bruke TDELauncher til å starte KBabel.\n"
+"Sjekk din TDE-installasjon.\n"
+"Du må starte KBabel manuelt."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Sø&k i oversettelser"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Funnet: 0/0"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Innstillinger:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Funnet: %1/%2"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Rapporter feil …"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP-kommunikasjonen med KBabel mislyktes"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP-Kommunikasjonsfeil"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Om modul"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Kan ikke starte KBabel."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Skjul &innstillingene:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Kan ikke starte KBabel"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Vis &innstillingene"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Fant ikke søketeksten."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Ikke bruk:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Kan ikke åpne prosjektfila %1"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Bruk:"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel – Katalogbehandler"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytt &opp"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "En avansert katalogbehandler for KBabel."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytt &ned"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Støtte for å vise forskjeller og noen mindre forbedringer."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Sett &opp …"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel inneholder kode fra GNU gettext"
--
cgit v1.2.1