From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 529 +++++++++++++------------ 1 file changed, 286 insertions(+), 243 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 79ce8a008aa..0a4ac1d8feb 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 20:36+0200\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -18,18 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Axel Bojer, Bjørn Steensrud" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "axelb@skolelinux.no, bjornst@powertech.no" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Sett inn tom" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Pga. en feil er det ikke mulig å fjerne det siste elementet." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern feil" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Det finnes ikke noe element på utklippstavla som kan limes inn." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slette element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Nedover" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Vil du slette elementet «%1» ?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Slette element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Oppsett av skjermelement" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternativer" @@ -42,41 +105,41 @@ msgstr "Programmet støtter ennå ikke valg av flere alternativer." msgid "Selection Invalid" msgstr "Ugyldig utvalg" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Et ordtegn\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Et ikke-ordtegn\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Et siffertegn\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Et ordtegn\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Et ikke-ordtegn\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Et siffertegn\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-siffertegn\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Et ikke-siffertegn\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Et mellomromtegn\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Et mellomromtegn\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-mellomromtegn\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Et ikke-mellomromtegn\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -173,10 +236,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Arkmatingstegnet (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linjematingstegnet (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Linjematingstegnet (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -206,13 +267,12 @@ msgstr "Bytt ut &automatisk med dette elementet" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Når innholdet i denne boksen skrives inn i ASCII-linjen," -"
blir denne boksen automatisk lagt til rundt den, " -"
hvis denne Avkryssingsboksen er valgt." +"Når innholdet i denne boksen skrives inn i ASCII-linjen,
blir denne " +"boksen automatisk lagt til rundt den,
hvis denne Avkryssingsboksen er " +"valgt." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -234,6 +294,22 @@ msgstr "Det er ikke noe skjermelement under markøren." msgid "Invalid Operation" msgstr "Ugyldig operasjon" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Lagre regulært uttrykk …" @@ -269,10 +345,11 @@ msgstr "I Emacs-syntaks støttes ikke ordgrense og ikke-ordgrense" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" -"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står foran en «start " -"på linje»." +"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står foran en " +"«start på linje»." #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 msgid "Regular Expression Error" @@ -287,67 +364,75 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Det regulære uttrykket er ugyldig. Et «se forover»-uttrykk må være det siste " "del-uttrykket." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "I Emacs-stil er det ikke støtte for regulære utkikks-uttrykk" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"" -"

Redigerer for regulære uttrykk

" -"

Det du ser på nå er en redigerer for regulære uttrykk.

" -"

Det store vinduet i midten er redigeringsvinduet, den nedre delen er et " -"verifiseringsvindu der du kan forsøke uttrykket ditt med en gang. Knapperaden " -"er redigeringshandlingene. Dette er egentlig nokså likt alminnelige " -"tegneprogrammer. Velg et redigeringsverktøy for å begynne å redigere ditt " -"regulære uttrykk, og trykk museknappen i det redigeringsområdet der du vil ha " -"denne delen satt inn.

" -"

Mer detaljert beskrivelse av redigerings-programmet finner du i hjelpesidene.

" -"

Hva er et regulært uttrykk?

Hvis du ikke allerede vet hva et regulært " -"uttrykk er, kan det være lurt å lese " -"innføringen i regulære uttrykk." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Redigerer for regulære uttrykk

Det du ser på nå er en " +"redigerer for regulære uttrykk.

Det store vinduet i midten er " +"redigeringsvinduet, den nedre delen er et verifiseringsvindu der du kan " +"forsøke uttrykket ditt med en gang. Knapperaden er redigeringshandlingene. " +"Dette er egentlig nokså likt alminnelige tegneprogrammer. Velg et " +"redigeringsverktøy for å begynne å redigere ditt regulære uttrykk, og trykk " +"museknappen i det redigeringsområdet der du vil ha denne delen satt inn.

Mer detaljert beskrivelse av redigerings-programmet finner du i hjelpesidene.

Hva er et regulært uttrykk?

Hvis " +"du ikke allerede vet hva et regulært uttrykk er, kan det være lurt å lese innføringen i regulære uttrykk.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" -msgstr "" -"

Send et e-postkort til forfatteren

Jeg får ikke betalt for å arbeide " -"med KRegExpEditor. Derfor setter jeg stor pris på å høre fra brukere hva de " -"synes om arbeidet mitt. Jeg ville bli glad om du " -"sender meg en kort e-post og forteller meg at du bruker min redigerer for " -"regulære uttrykk. " -"

Forfatter

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>
" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Send et e-postkort til forfatteren

Jeg får ikke betalt for å " +"arbeide med KRegExpEditor. Derfor setter jeg stor pris på å høre fra brukere " +"hva de synes om arbeidet mitt. Jeg ville bli glad om du sender meg en kort e-post og " +"forteller meg at du bruker min redigerer for regulære uttrykk. " +"

Forfatter

Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -356,11 +441,11 @@ msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"I dette vinduet finner du forhåndsvalgte regulære uttrykk, både slike du selv " -"har utviklet og lagret, og regulære uttrykk som leveres med systemet." +"I dette vinduet finner du forhåndsvalgte regulære uttrykk, både slike du " +"selv har utviklet og lagret, og regulære uttrykk som leveres med systemet." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -374,20 +459,18 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Skriv inn litt tekst i dette vinduet og se hva det regulære uttrykket du har " -"laget treffer." -"

Treffene farges vekselvis i rødt og blått, slik at du kan holde dem fra " -"hverandre." -"

Hvis du markerer en del av det regulære uttrykket i redigeringsvinduet, så " -"blir denne delen uthevet – slik kan du feilsøke dine regulære uttrykk" +"laget treffer.

Treffene farges vekselvis i rødt og blått, slik at du kan " +"holde dem fra hverandre.

Hvis du markerer en del av det regulære uttrykket " +"i redigeringsvinduet, så blir denne delen uthevet – slik kan du feilsøke dine regulære uttrykk" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -402,15 +485,15 @@ msgstr "Tøm uttrykk" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Dette er det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette er du kanskje bare " -"interessert i dersom du er programmerer og trenger å lage et regulært uttrykk " -"ved hjelp av QRegExp. " -"

Du kan utvikle dine regulære uttrykk både med grafisk redigering og ved å " -"taste inn regulære uttrykk i dette tekstfeltet." +"interessert i dersom du er programmerer og trenger å lage et regulært " +"uttrykk ved hjelp av QRegExp.

Du kan utvikle dine regulære uttrykk både " +"med grafisk redigering og ved å taste inn regulære uttrykk i dette " +"tekstfeltet." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -432,41 +515,24 @@ msgstr "RegExp-redigering" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "mellomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Treffer ethvert antall tomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "hva som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære uttrykket passer med hva som helst." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Markeringsverktøy" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Dette setter redigerings-programmet i valgtilstand" -". I denne tilstanden setter du ikke inn deler av regulære uttrykk" -", men velger dem. Hold venstre museknapp nede, og dra den over uttrykksdelene " -"for å markere dem. " -"

Når du har markert en eller flere deler kan du bruke klipp/kopier/lim inn. " -"Disse funksjonene finner du i høyre museknappmeny." +"Dette setter redigerings-programmet i valgtilstand. I denne " +"tilstanden setter du ikke inn deler av regulære uttrykk, men velger " +"dem. Hold venstre museknapp nede, og dra den over uttrykksdelene for å " +"markere dem.

Når du har markert en eller flere deler kan du bruke klipp/" +"kopier/lim inn. Disse funksjonene finner du i høyre museknappmeny." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -474,8 +540,9 @@ msgstr "Tekst" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Dette vil sette inn et tekstfelt hvor du kan skrive tekst. Teksten du " "skriver vil komme til å finne sitt treff bokstavelig. (dvs. du trenger ikke " @@ -487,13 +554,13 @@ msgstr "Et enkelt tegn angitt i et intervall" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Dette passer ett enkelt tegn fra et forhåndsvalgt intervall." -"

Når du setter inn dette elementet vises det en dialogboks der du kan oppgi " -"hvilket tegnintervall dette elementet skal passe til." +"Dette passer ett enkelt tegn fra et forhåndsvalgt intervall.

Når du " +"setter inn dette elementet vises det en dialogboks der du kan oppgi hvilket " +"tegnintervall dette elementet skal passe til." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -509,37 +576,33 @@ msgstr "Gjentatt innhold" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Dette elementet gjentar de elementer " -"det omslutter et gitt antall ganger. " -"

Repetisjonene kan oppgis med intervaller, f.eks. kan du oppgi at det skal " -"finnes fra 2 til 4 ganger, at det skal finnes akkurat 5 ganger, eller at det " -"skal finnes minst en gang. " -"

Eksempler:" -"
Hvis du oppgir at det skal finnes et vilkårlig antall ganger" -", og innholdet er abc, så vil dette elementet " -"passe med den tomme strengen, strengen abc, strengen abcabcabc" -", strengenabcabcabcabc osv. This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Dette elementet gjentar de elementer det omslutter et gitt " +"antall ganger.

Repetisjonene kan oppgis med intervaller, f.eks. kan du " +"oppgi at det skal finnes fra 2 til 4 ganger, at det skal finnes akkurat 5 " +"ganger, eller at det skal finnes minst en gang.

Eksempler:
Hvis du " +"oppgir at det skal finnes et vilkårlig antall ganger, og innholdet er " +"abc, så vil dette elementet passe med den tomme strengen, " +"strengen abc, strengen abcabcabc, " +"strengenabcabcabcabc osv. This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget." +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" "Dette elementet passer på et av sine alternativ.

\n" -"Du kan spesifisere alternativ ved å plassere flere elementer " -"oppå hverandre innenfor dette elementet.
" +"Du kan spesifisere alternativ ved å plassere flere elementer oppå " +"hverandre innenfor dette elementet." #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -547,18 +610,17 @@ msgstr "Sammensatt regulært uttrykk" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +"This regexp item serves two purposes:
    • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" -"Dette elementet har to formål: " -"
    • Det gjør det mulig for deg å folde et kjempestort element " -"sammen inni en liten boks. Dette gjør det enklere å holde oversikten over store " -"elementer.Det er spesielt nyttig når du laster inn et forhåndsvalgt " -"element der du kanskje ikke bryr deg om hvordan det ser ut inni." +"Dette elementet har to formål:
    • Det gjør det mulig for " +"deg å folde et kjempestort element sammen inni en liten boks. Dette " +"gjør det enklere å holde oversikten over store elementer.Det er " +"spesielt nyttig når du laster inn et forhåndsvalgt element der du " +"kanskje ikke bryr deg om hvordan det ser ut inni." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -585,7 +647,8 @@ msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" -"Forutsetter at det er en ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) " +"Forutsetter at det er en ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) " #: regexpbuttons.cpp:138 msgid "Non Word boundary" @@ -608,8 +671,8 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -"Dette forutsetter et regulært uttrykk. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) " -"Dette kan bare brukes på slutten av et regulært uttrykk." +"Dette forutsetter et regulært uttrykk. (Tilsvarer egentlig ikke noen " +"tegn) Dette kan bare brukes på slutten av et regulært uttrykk." #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" @@ -617,9 +680,9 @@ msgstr "Negativ utkikk" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Dette forutsetter et regulært uttrykk som ikke må passe. (Tilsvarer " "egentlig ikke noen tegn). Dette kan bare brukes på slutten av et regulært " @@ -627,12 +690,11 @@ msgstr "" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      " -"

      It contained the value %3

      " +"

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      It contained the value %3

      " msgstr "" -"

      Verdi for attributen %1 var ikke et heltall for elementet %2" -"

      " -"

      Den inneholdt verdien %3

      " +"

      Verdi for attributen %1 var ikke et heltall for elementet %2

      Den inneholdt verdien %3

      " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -715,8 +777,8 @@ msgstr "Gjentatt fra %1 til %2 ganger" msgid "" "

      Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

      " msgstr "" -"

      Ugyldig under-element til elementet TextRange. Taggen var %1" -"

      " +"

      Ugyldig under-element til elementet TextRange. Taggen var %1

      " #: textregexp.cpp:57 msgid "

      Element Text did not contain any textual data.

      " @@ -769,11 +831,12 @@ msgstr "Verifiser regulært uttrykk" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Viser hvilken del av det regulære uttrykket som treffer i " -"verifiseringsvinduet. (Vinduet nedenfor det grafiske redigeringsvinduet)." +"Viser hvilken del av det regulære uttrykket som treffer i " +"verifiseringsvinduet. (Vinduet nedenfor det grafiske " +"redigeringsvinduet)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -793,13 +856,13 @@ msgstr "Slå på eller av verifisering av regulære uttrykk «i fart»" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Hvis dette er slått på vil verifiseringen bli oppdatert for hver redigering. " -"Dette kan ta lang tid hvis det er mye tekst i verifiseringsvinduet, eller hvis " -"det regulære uttrykket er komplisert eller treffer mye." +"Dette kan ta lang tid hvis det er mye tekst i verifiseringsvinduet, eller " +"hvis det regulære uttrykket er komplisert eller treffer mye." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -814,8 +877,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Feil ved lasting av et regulært uttrykk fra XML. Sannsynligvis har det regulære " -"uttrykket tagger som ikke har makker." +"Feil ved lasting av et regulært uttrykk fra XML. Sannsynligvis har det " +"regulære uttrykket tagger som ikke har makker." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -830,8 +893,8 @@ msgid "" "

      Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

      " msgstr "" -"

      Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen %1 " -"var ikke et element.

      " +"

      Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen %1 var " +"ikke et element.

      " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -873,38 +936,18 @@ msgstr "" "Ikke-ord-\n" "grense" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Sett inn tom" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Pga. en feil er det ikke mulig å fjerne det siste elementet." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finnes ikke noe element på utklippstavla som kan limes inn." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Nedover" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "hva som helst" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vil du slette elementet «%1» ?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dette regulære uttrykket passer med hva som helst." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slette element" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mellomrom" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Oppsett av skjermelement" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Treffer ethvert antall tomrom" -- cgit v1.2.1