From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549) --- tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kpf.po | 232 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 112 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kpf.po index 8f36c78027a..bfdc21ae7c2 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 19:57+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Axel Bojer, Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "axelb@skolelinux.no, project@nilsk.net" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE åpen filtjener" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Et lite program for å dele ut filer, med HTTP (Hyper Text Transfer Protocol\n" "som standard for filtjener." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,11 +113,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Enhver som har skaffet seg et eksemplar av denne programvaren og tilhørende\n" @@ -139,6 +154,10 @@ msgstr "Overvåker" msgid "Preferences..." msgstr "Innstillinger …" +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -198,18 +217,18 @@ msgid "" "

Specify the network `port' on which the server should listen for " "connections.

" msgstr "" -"

Oppgi hvilken nettverks«port» tjeneren skal lytte på etter tilkoblinger.

" +"

Oppgi hvilken nettverks«port» tjeneren skal lytte på etter tilkoblinger." +"

" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

" -"

This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

" +"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.

This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.

" msgstr "" -"

Oppgi største datamengde (i kilobyte) som vil bli sendt per sekund.

" -"

På denne måten kan du beholde litt kapasitet selv i stedet for å la " -"kpf-tilkoblinger forsyne seg med all kapasitet på nettforbindelsen din.

" +"

Oppgi største datamengde (i kilobyte) som vil bli sendt per sekund.

På denne måten kan du beholde litt kapasitet selv i stedet for å la kpf-" +"tilkoblinger forsyne seg med all kapasitet på nettforbindelsen din.

" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -218,23 +237,23 @@ msgstr "

Oppgi største antall tilkoblinger samtidig.

" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning ! This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" "

Tillat overføring av filer som har en symbolsk lenke i stien fra / til " -"filen, eller selv er en symbolsk lenke.

" -"

Advarsel!Dette kan innebære en sikkerhetsrisiko. Bruk dette " -"bare dersom du forstår hvilke problemer som kan oppstå.

" +"filen, eller selv er en symbolsk lenke.

Advarsel!Dette kan innebære en sikkerhetsrisiko. Bruk dette bare dersom du " +"forstår hvilke problemer som kan oppstå.

" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "

Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.

" msgstr "" -"

Oppgi den teksten som blir sendt ved feil, som f.eks. spørsmål etter en fil " -"som ikke finnes på denne tjeneren.

" +"

Oppgi den teksten som blir sendt ved feil, som f.eks. spørsmål etter en " +"fil som ikke finnes på denne tjeneren.

" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -248,6 +267,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Katalogen finnes ikke: %1 %2" @@ -272,22 +295,20 @@ msgstr "Tilpass feilmeldinger" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "

Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

" -"

The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

" -"

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

" +"passed to a client.

The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.

" msgstr "" "

Her kan du velge filer som skal brukes i stedet for standardfeilmeldinger " -"sendt til en klient.

" -"

Filene kan inneholde hva som helst, men det er vanlig å oppgi en feilkode og " -"en klartekst som forklarer koden (f.eks. «Feil i forespørsel»). Fila din bør " -"også være i gyldig HTML.

" -"

Hvis strengene ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og RESOURCE finnes i fila, blir de " -"erstattet med henholdsvis tekstmeldingen, feilkoden og stien til den ressursen " -"det ble spurt etter.

" +"sendt til en klient.

Filene kan inneholde hva som helst, men det er " +"vanlig å oppgi en feilkode og en klartekst som forklarer koden (f.eks. «Feil " +"i forespørsel»). Fila din bør også være i gyldig HTML.

Hvis strengene " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og RESOURCE finnes i fila, blir de erstattet med " +"henholdsvis tekstmeldingen, feilkoden og stien til den ressursen det ble " +"spurt etter.

" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -295,10 +316,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"

Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

" +"

Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"

" msgstr "" -"

Oppgi navnet som skal brukes når denne tjeneren annonseres på nettverket.

" +"

Oppgi navnet som skal brukes når denne tjeneren annonseres på nettverket." +"

" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -306,31 +328,27 @@ msgid "" "
Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Zeroconf-nissen kjører ikke. Se håndboka for mer informasjon. " -"
Andre brukere kan ikke se dette systemet når de leser i nettverket via " -"zeroconf, men deling virker fremdeles.

" +"

Zeroconf-nissen kjører ikke. Se håndboka for mer informasjon.
Andre " +"brukere kan ikke se dette systemet når de leser i nettverket via zeroconf, " +"men deling virker fremdeles.

" #: Help.cpp:46 msgid "" -"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.
Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Denne versjonen av TDE har ikke støtte for Zeroconf. Mer informasjon finnes " -"i håndboka. " -"
Andre brukere kan ikke se dette systemet når de ser i nettet via zeroconf, " -"men deling virker fremdeles.

" +"

Denne versjonen av TDE har ikke støtte for Zeroconf. Mer informasjon " +"finnes i håndboka.
Andre brukere kan ikke se dette systemet når de ser " +"i nettet via zeroconf, men deling virker fremdeles.

" #: Help.cpp:51 msgid "" -"

Unknown error with Zeroconf." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Ukjent feil med Zeroconf. " -"
Andre brukere kan ikke se dette systemet når de ser i nettet via zeroconf, " -"men deling virker fremdeles.

" +"

Ukjent feil med Zeroconf.
Andre brukere kan ikke se dette systemet " +"når de ser i nettet via zeroconf, men deling virker fremdeles.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -339,9 +357,9 @@ msgstr "&Deling" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.

" +"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.

" msgstr "" "

For å dele filer over www må du kjøre et miniprogram i TDE-panelet ditt. " "Dette miniprogrammet gjør det mulig å dele filer.

" @@ -365,31 +383,31 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"

Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

" -"

To view your files, a web browser or similar program may be used.

" -"

Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

" -"

Note that you cannot share your home directory (%1)

" +"

Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.

To view your files, a web browser or similar program may be used.

Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.

Note that you cannot share " +"your home directory (%1)

" msgstr "" -"

Slår du på denne innstillinga så kan alle som vil, lese alle filer i denne " -"katalogen og alle underkataloger.

\n" +"

Slår du på denne innstillinga så kan alle som vil, lese alle filer i " +"denne katalogen og alle underkataloger.

\n" "

En nettleser eller tilsvarende program kan brukes til å lese filene.

\n" -"

Advarsel! Før du deler ut en katalog må du passe på at den " -"ikke inneholder følsomme opplysninger, slik som passord, firmahemmeligheter, " -"din adressebok osv.

\n" +"

Advarsel! Før du deler ut en katalog må du passe på at " +"den ikke inneholder følsomme opplysninger, slik som passord, " +"firmahemmeligheter, din adressebok osv.

\n" "

Merk at du kan ikke dele ut hjemmekatalogen din (%1)

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Tillat utdeling av filer som har en symbolsk lenke i stien fra / til filen, " -"eller som selv er en symbolsk lenke.

\n" +"

Tillat utdeling av filer som har en symbolsk lenke i stien fra / til " +"filen, eller som selv er en symbolsk lenke.

\n" "

Advarsel!Dette kan være en sikkerhetsrisiko. Bruk dette " "bare om du forstår problemene som kan oppstå.

" @@ -410,21 +428,19 @@ msgstr "Miniprogram status:kjører" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"

Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

" -"

Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

" -"

If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

" +"

Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.

Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.

If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.

" msgstr "" -"

Før du deler en katalog med andre, så vær fullstendig sikker" -"på at den ikke inneholder følsomme opplysninger.

" -"

Å dele en katalog med andre gjør at den katalogen " -"og alle underkataloger blir tilgjengelige for alle " -"som har lyst til å lese dem.

" -"

Hvis du har en systemadministrator, så spør om lov før du deler ut en " -"katalog på denne måten.

" +"

Før du deler en katalog med andre, så vær fullstendig sikkerpå at den ikke inneholder følsomme opplysninger.

Å dele en " +"katalog med andre gjør at den katalogen og alle underkataloger blir tilgjengelige for alle som har lyst til å lese " +"dem.

Hvis du har en systemadministrator, så spør om lov før du deler " +"ut en katalog på denne måten.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -441,12 +457,12 @@ msgstr "Ny tjener – %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

" -"

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!

" msgstr "" -"

Oppgi den katalogen som inneholder filer du vil dele med andre.

" -"

Advarsel: Ikke del kataloger som inneholder følsomme " +"

Oppgi den katalogen som inneholder filer du vil dele med andre.

Advarsel: Ikke del kataloger som inneholder følsomme " "opplysninger!

" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -487,6 +503,10 @@ msgstr "Starter TDE filtjener miniprogram" msgid "Starting kpf..." msgstr "Starter kpf …" +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Partielt innhold" @@ -541,24 +561,12 @@ msgstr "Tjenesten vellykket publisert" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Klarte ikke å publisere denne nye tjenesten til nettverket (ZeroConf). Likevel " -"vil tjeneren fungere godt uten dette." +"Klarte ikke å publisere denne nye tjenesten til nettverket (ZeroConf). " +"Likevel vil tjeneren fungere godt uten dette." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Klarte ikke å publisere tjenesten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Bojer, Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "axelb@skolelinux.no, project@nilsk.net" -- cgit v1.2.1