From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 340 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..0c9e54c161a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Translation of kcmkurifilt.po to Low Saxon +# translation of kcmkurifilt.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007. +# SD , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:45+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Noch nich fardig..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"

Internet Keywords

Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

Verwiedert Nettkieken

Mit dit Moduul kannst Du en Reeg verwiederte " +"Instellen för't Nettkieken fastleggen." +"

Nett-Söökwöör

Du kannst den Naam vun en Bedrief, en Woort, en Projekt " +"oder vun en beropen Minschen usw. ingeven un geihst direktemang na de richtige " +"Nettsiet. As'n Bispeel kummst Du na de KDE-Tohuussiet, wenn Du eenfach \"KDE\" " +"in Konqueror ingiffst." +"

Söökafkörten

Söökafkörten sünd en gaue Metood, Söökmaschinen to bruken. " +"As'n Bispeel tipp \"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" in, Konqueror warrt " +"denn mit Altvista dat Nett na \"frobozz\" dörsöken. Man noch eenfacher: Alt+F2 " +"drücken (wenn Du de Tastkombinatschoon nich ännert hest) un de Afkörten in den " +"\"Befehl utföhren\"-Dialoog ingeven." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtern" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Söökafkörten bruken" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " +"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Mit Söökafkörten kannst Du gau na Informatschonen in't Nett söken. Wenn Du t.B. " +"gg:KDE ingiffst, warrt mit de Söökmaschien Google na dat Woort KDE " +"söcht.\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Afkörten-Trennteken:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "Söök dat Teken ut, dat de Afkörten vun den Sööktext scheedt." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "&Standard-Söökdeenst:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Söök de Söökmaschien ut, de bruukt warrn schall, wenn Du normale Wöör un keen " +"Adress in Ingaav-Feller ingiffst, de automaatsch söken köönt. Wenn Du disse " +"Funkschoon utmaken wullt, söök Keen in de List ut.\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ä&nnern..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Söökdeenst ännern." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Wegdoon" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Den utsöchten Söökdeenst wegdoon." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Söökdeenst tofögen." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Afkörten" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"List vun Söökdeensten, se ehr Afkörten un wat se binnen Menüs wiest warrn " +"schöölt." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Dubbelpunkt" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Freetast" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Giff hier den normalen Naam vun den Söökdeenst in." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Tekensett:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Söök den Tekensett för de Söökanfraag ut" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Adress (&URI) för dat Söken:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"
The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"
\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"
You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"
In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"
The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"
A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Giff hier de Adress (URI) in, över de mit de Söökmaschien söcht warrt " +"
Du kannst den helen Sööktext as \\{@} oder \\{0} angeven." +"
\n" +"Anraadt is \\{@}, wiel dat de Anfraagvariabeln (Naam=Weert) ut dat Resultaat " +"ruttreckt, för \\{0} warrt de Sööktext ahn Ännern insett." +"
Du kannst \\{1} ... \\{n} bruken, wenn Du enkelte Wöör ut den Sööktext " +"angeven wullt, för \\{Naam} warrt de Weert inföögt, de mit \"Naam=Weert\" " +"binnen den Sööktext angeven is." +"
Wenn Du mehr as een Weert (Naams, Tallen, Tekenkeden) op eenmaal angeven " +"wullt, kannst Du dit bruken: \\{Naam1,Naam2,...,\"Tekenkeed\"}." +"
De eerste passen Weert (vun links) warrt as Utwessel-Weert för de " +"Resultaat-Adress bruukt." +"
En Tekenkeed in Goosfööt kann as Standardweert bruukt warrn, wenn sik keen " +"passen Weert finnen lett.\n" +"
" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "&Naam vun den Söökdeenst:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"De hier angeven Afkörten köönt in KDE jüst so as Adressen bruukt warrn, t.B. " +"kann av so bruukt warrn: av:Mien Söökwoort.\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "&Afkörten:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Söök den Tekensett för dat Koderen vun de Söökanfraag ut." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"gg:KDE or google:KDE." +"

If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"Mit dit Moduul kannst Du de Söökafkörten-Funkschoon instellen. Mit Söökafkörten " +"kannst Du gau Wöör in't Internet söken oder naslaan. Wenn Du t.B. mit Google na " +"Informatschonen över dat Projekt KDE söchst, kannst Du eenfach gg:KDE " +"oder google:KDE ingeven." +"

Wenn Du en Standardsöökmaschien utsöchst, warrt normale Wöör dor naslaan, " +"wenn Du se in Adressfeller vun Programmen ingiffst, de dat ünnerstütt, as t.B. " +"Konqueror.

" + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Söökf&iltern" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Söökdeenst ännern" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nieg Söökdeenst" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"Binnen de Adress gifft dat keen \"\\{...}\"-Platzholler för den Sööktext.\n" +"Dat bedüüdt, dat jümmers de sülve Adress opropen warrt, egaal wat de Bruker " +"ingifft." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Wohren" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 hett keen Tohuusorner." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Dat gifft keen Bruker mit Naam %1." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Dat gifft keen Datei oder Orner %1." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Kort-Adressen (URLs)" -- cgit v1.2.1