From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po | 557 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po index 2ce47370191..c68799e69c9 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 02:32+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -16,67 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionaalinstellen" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"En ännert Spraak warrt bloots op nieg start Programmen anwendt.\n" -"Wenn Du de Spraak vun all Programmen ännern wullt, muttst Du Di toeerst " -"afmellen." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Spraakinstellen warrt anwendt" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Land / Regioon un Spraak

\n" -"

Hier kannst Du de Spraak un Tiet- un Talleninstellen för Dien Regioon\n" -"fastleggen. Tomehrst is dat wull noog, dat Land uttosöken, binnen dat Du\n" -"leevst. TDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n" -"\"Düütschland\" op de List utsöchst, ok warrt dat Tiet- un Tallenformaat\n" -"passen för Düütschland instellt (24 Stünnen, Komma as Dezimaalteken).

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Bispelen" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Rebeet" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Tallen" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Geld" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "T&iet && Datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "A&nner" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,8 +81,8 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Föögt de List en Spraak to. Wenn De Spraak dor al binnen is, warrt se " "verschufft." @@ -143,7 +93,8 @@ msgstr "Dit maakt de markeerte Spraak vun de List weg." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE-Programmen warrt in de eerste verföögbore Spraak vun de List wiest.\n" @@ -151,27 +102,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Hier kannst Du Dien Land oder Dien Regioon utsöken, de Instellen för Spraak, " "Tallen usw. warrt denn automaatsch op de tohören Weerten sett." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Hier kannst Du de Spraken instellen, de TDE bruken schall. Wenn de eerste " -"Spraak vun de List nich verföögbor is, warrt de twete bruukt, usw. Wenn bloots " -"US-Engelsch verföögbor is, sünd wull keen Översetten installeert. Du schullst " -"Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du TDE kregen hest." -"

Beacht bitte, dat en poor Programmen villicht noch nich in Dien Spraken " -"översett wöörn, se warrt denn automaatsch US-Engelsch bruken.

" +"Spraak vun de List nich verföögbor is, warrt de twete bruukt, usw. Wenn " +"bloots US-Engelsch verföögbor is, sünd wull keen Översetten installeert. Du " +"schullst Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du TDE kregen " +"hest.

Beacht bitte, dat en poor Programmen villicht noch nich in Dien " +"Spraken översett wöörn, se warrt denn automaatsch US-Engelsch bruken.

" #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "So warrt dat Datum kort dorstellt." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "So warrt de Tiet dorstellt." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Dezimaalteken:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Trennteken för &Dusend:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Positivteken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negativteken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Tallen fastleggen (för de mehrsten Länner " -"is dat Punkt oder Komma)." -"

Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för Geldweerten binnen de " -"\"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.

" - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kannst Du dat Trennteken för normale Tallen för Dusend fastleggen." -"

Beacht bitte, dat dat Dusend-Trennteken för Geldweerten binnen de " -"\"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.

" - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier kannst Du Text fastleggen, de positive Tallen vöranstellt warrt. De " -"mehrsten Lüüd laat dit Feld leddig." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier kannst Du Text fastleggen, de negative Tallen vöranstellt warrt. Dat " -"schull nich leddig blieven, anners kannst Du positive un negative Tallen nich " -"uteneen hollen. Normalerwies is dat en Minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Geldsymbool:" @@ -323,13 +219,13 @@ msgstr "Achter Geldsymbool" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Hier kannst Du Dien normaal Geldsymbool ingeven, t.B. $ oder DM." -"

Beacht bitte, dat dat Euro-Symbool € villicht op Dien Systeem nich " -"verföögbor is, wat vun Dien Distributschoon afhangt.

" +"Hier kannst Du Dien normaal Geldsymbool ingeven, t.B. $ oder DM.

Beacht " +"bitte, dat dat Euro-Symbool € villicht op Dien Systeem nich verföögbor is, " +"wat vun Dien Distributschoon afhangt.

" #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -337,9 +233,9 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Geldweerten fastleggen." -"

Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för normaal Tallen binnen de " -"\"Tallen\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.

" +"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Geldweerten fastleggen.

Beacht bitte, " +"dat dat Dezimaalteken för normaal Tallen binnen de \"Tallen\"-Dialoogsiet " +"fastleggt warrt.

" #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -353,18 +249,18 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Hier kannst Du de Tall vun Nakommasteden för Geldweerten fastleggen. För meist " -"all Lüüd is 2 de richtige Weert." +"Hier kannst Du de Tall vun Nakommasteden för Geldweerten fastleggen. För " +"meist all Lüüd is 2 de richtige Weert." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Geldsymbool all positive Geldweerten vöranstellt " "(steiht links vun den Weert), wenn nich, warrt dat achteranstellt (steiht " @@ -372,9 +268,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Geldsymbool all negative Geldweerten vöranstellt " "(steiht links vun den Weert), wenn nich, warrt dat achteranstellt (steiht " @@ -382,19 +278,101 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier kannst Du instellen, woneem dat Positivteken steiht. Dat gellt bloots för " -"Geldweerten." +"Hier kannst Du instellen, woneem dat Positivteken steiht. Dat gellt bloots " +"för Geldweerten." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier kannst Du instellen, woneem dat Negativteken steiht. Dat gellt bloots för " -"Geldweerten." +"Hier kannst Du instellen, woneem dat Negativteken steiht. Dat gellt bloots " +"för Geldweerten." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Dezimaalteken:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Trennteken för &Dusend:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Positivteken:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negativteken:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kannst Du dat Dezimaalteken för Tallen fastleggen (för de mehrsten " +"Länner is dat Punkt oder Komma).

Beacht bitte, dat dat Dezimaalteken för " +"Geldweerten binnen de \"Geld\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.

" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kannst Du dat Trennteken för normale Tallen för Dusend fastleggen." +"

Beacht bitte, dat dat Dusend-Trennteken för Geldweerten binnen de \"Geld" +"\"-Dialoogsiet fastleggt warrt.

" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Hier kannst Du Text fastleggen, de positive Tallen vöranstellt warrt. De " +"mehrsten Lüüd laat dit Feld leddig." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Hier kannst Du Text fastleggen, de negative Tallen vöranstellt warrt. Dat " +"schull nich leddig blieven, anners kannst Du positive un negative Tallen " +"nich uteneen hollen. Normalerwies is dat en Minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papeerformaat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Meetsysteem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metersch" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Engelsch" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -553,194 +531,149 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun Tietangaven bruukt. De " -"Platzholler bedüüdt:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
SSDe Stünn as Tall mit twee Steden, 24 Stünnen (00-23)
sSDe Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 24 Stünnen (0-23)
PSDe Stünn as Tall mit twee Steden, 12 Stünnen (01-12)
pSDe Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 12 Stünnen (1-12)
MMDe Minuten as Tall mit twee Steden (00-59)
SEKSEKDe Sekunnen as Tall mit twee Steden (00-59)
AMPM\"am\" (ante meridiem, Vörmiddag) oder \"pm\" (post meridiem, Namiddag), " -"hangt vun den Weert af. Middag is \"pm\", Merrnnacht is \"am\".
" +"Platzholler bedüüdt:

SSDe Stünn as Tall " +"mit twee Steden, 24 Stünnen (00-23)
sSDe " +"Stünn as Tall mit een oder twee Steden, 24 Stünnen (0-23)
PSDe Stünn as Tall mit twee Steden, 12 Stünnen " +"(01-12)
pSDe Stünn as Tall mit een oder " +"twee Steden, 12 Stünnen (1-12)
MMDe Minuten " +"as Tall mit twee Steden (00-59)
SEKSEKDe " +"Sekunnen as Tall mit twee Steden (00-59)
AMPM\"am\" (ante meridiem, Vörmiddag) oder \"pm\" (post meridiem, " +"Namiddag), hangt vun den Weert af. Middag is \"pm\", Merrnnacht is \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
JJJJDat Johr mit veer Steden
JJDat Johr mit twee Steden, ahn Johrhunnert (00-99)
MMDe Maand as Tall mit twee Steden (01-12)
mMDe Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-12)
KORTMAANDDe eerst dree Bookstaven vun den Maandnaam
MAANDDe hele Maandnaam
DDDe Dag vun den Maand as Tall mit twee Steden (01-31)
dDDe Dag vun den Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-31)
KORTWEKENDAGDe eerst twee Bookstaven vun den Wekendag
WEKENDAGDe hele Naam vun den Wekendag
" +"
JJJJDat Johr mit veer Steden
JJDat Johr mit twee Steden, ahn Johrhunnert " +"(00-99)
MMDe Maand as Tall mit twee Steden " +"(01-12)
mMDe Maand as Tall mit een oder " +"twee Steden (1-12)
KORTMAANDDe eerst dree " +"Bookstaven vun den Maandnaam
MAANDDe hele " +"Maandnaam
DDDe Dag vun den Maand as Tall " +"mit twee Steden (01-31)
dDDe Dag vun den " +"Maand as Tall mit een oder twee Steden (1-31)
KORTWEKENDAGDe eerst twee Bookstaven vun den " +"Wekendag
WEKENDAGDe hele Naam vun den " +"Wekendag
" #: localetime.cpp:508 msgid "" "

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:

" msgstr "" -"

Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun lange Datumangaven bruukt. De " -"Platzholler bedüüdt:

" +"

Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun lange Datumangaven bruukt. " +"De Platzholler bedüüdt:

" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" -"

Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun kort Datumangaven bruukt, t.B. " -"för dat Oplisten vun Dateien. De Platzholler bedüüdt:

" +"

Disse Tekenkeden warrt för dat Formateren vun kort Datumangaven bruukt, t." +"B. för dat Oplisten vun Dateien. De Platzholler bedüüdt:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" -"

Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk Wekendag as de eerste vun de " -"Week behannelt warrn schall.

" +"

Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk Wekendag as de eerste vun " +"de Week behannelt warrn schall.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Disse Optschoon leggt fast, wat besünnere Formen vun Maandnaams in " "Datumangaven bruukt warrn schöölt.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papeerformaat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Meetsysteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionaalinstellen" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metersch" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"En ännert Spraak warrt bloots op nieg start Programmen anwendt.\n" +"Wenn Du de Spraak vun all Programmen ännern wullt, muttst Du Di toeerst " +"afmellen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Spraakinstellen warrt anwendt" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Engelsch" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Land / Regioon un Spraak

\n" +"

Hier kannst Du de Spraak un Tiet- un Talleninstellen för Dien Regioon\n" +"fastleggen. Tomehrst is dat wull noog, dat Land uttosöken, binnen dat Du\n" +"leevst. TDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n" +"\"Düütschland\" op de List utsöchst, ok warrt dat Tiet- un Tallenformaat\n" +"passen för Düütschland instellt (24 Stünnen, Komma as Dezimaalteken).

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Bispelen" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Rebeet" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Tallen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Geld" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "T&iet && Datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "A&nner" -- cgit v1.2.1