From 20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Utmaken: keen Effekten för Menüs bruken Animatschoon: Effekten bruken Inblennen :Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen Inblennen :Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Een oder mehr vun Dien utsöchten Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel "
-"de utsöchte Stil se nich ünnerstütt, se blievt utmaakt."
-"
"
-"
"
+"
Een oder mehr vun Dien utsöchten "
+"Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel de utsöchte Stil se nich "
+"ünnerstütt, se blievt utmaakt.
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
@@ -271,33 +266,33 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp wiest "
-"warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en Muster "
-"anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)."
+"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp "
+"wiest warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en "
+"Muster anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den helen "
-"Schriefdisch antowennen."
+"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den "
+"helen Schriefdisch antowennen."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen anmaken. "
-"Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer."
+"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen "
+"anmaken. Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t.B. "
-"Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen."
+"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t."
+"B. Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -336,35 +331,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Infarven: En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.
" -"\n" +"Infarven: En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt." +"
\n" "Överblennen: En Bild warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.
\n" "XRender-Överblennen: Bruukt de XRender-Verwiedern vun XFree för dat " -"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten ahn " -"Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne Schirmen " -"liekers gauer wesen.\n" +"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten " +"ahn Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne " +"Schirmen liekers gauer wesen.\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -375,8 +370,8 @@ msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"Beacht bitte, dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene " -"Qt-Programmen nich verföögbor sünd." +"Beacht bitte, dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene Qt-" +"Programmen nich verföögbor sünd." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -403,28 +398,26 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." +"
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "Bloots Lüttbiller: Wiest bloots Lüttbiller op de Knööp. Best " -"Instellen för siete Oplösen.
" -"Bloots Text: Wiest bloots Text op de Knööp.
" -"Text blang dat Lüttbild: Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De " -"Text warrt blang dat Lüttbild wiest.
Text nerrn dat Lüttbild: " -"Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun dat Lüttbild " -"wiest." +"Instellen för siete Oplösen.Bloots Text: Wiest bloots Text op " +"de Knööp.
Text blang dat Lüttbild: Wiest Lüttbiller un Text op " +"de Knööp. De Text warrt blang dat Lüttbild wiest.
Text nerrn dat " +"Lüttbild: Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun " +"dat Lüttbild wiest." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " -"wiesen." +"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige " +"Knööp wiesen." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -432,44 +425,44 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " -"wiesen." +"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige " +"Knööp wiesen." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt en Reeg Menüs \"Aflöösgrepen\" hebben. Wenn Du dor op " -"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du de " -"sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt." +"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du " +"de sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -482,49 +475,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Dialoogsiet 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Knööpkoppel" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Radioknoop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Krüüzfeld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Utsöökfeld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Knoop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Dialoogsiet 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" -- cgit v1.2.1