From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po | 50 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po')
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po
index 3e14778d759..c9dd05bef1c 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "K-Menü"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Nich-KDE-Programm lett sik nich starten."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Nich-TDE-Programm lett sik nich starten."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Paneel versteken"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"Dat KDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem "
+"Dat TDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem "
"mit Dien Installatschoon. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Schriefdisch wiesen/versteken"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Dat KDE-Paneel"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "Dat TDE-Paneel"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE-Paneel"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE-Paneel"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Dat KDE-Team"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, Dat TDE-Team"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "As Fix&wieser tofögen"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Instellen för Nich-KDE-Programmen"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Instellen för Nich-TDE-Programmen"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -369,14 +369,14 @@ msgid ""
"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
msgstr ""
"Du wullt noch en Schriefdischtörn opmaken. "
"
De aktuelle Törn warrt versteken un en nieg Anmellen-Schirm wiest. "
"
För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast, normalerwies F%1 för den "
"eersten, F%2 för den tweten usw. Du kannst twischen de Törns wesseln, wenn Du "
"Strg, Alt un de tohören F-Tast op eenmaal drückst. Du kannst ok de Akschonen "
-"binnen dat KDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.
"
+"binnen dat TDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken."
#: ui/k_mnu.cpp:408
msgid "Warning - New Session"
@@ -450,8 +450,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Dit Menü tofögen"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Nich-KDE-Programm tofögen"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Nich-TDE-Programm tofögen"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&To Paneel tofögen"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -569,13 +569,13 @@ msgstr ""
"schall. Wenn se sik nich över Dien PATH-Variable finnen lett, muttst Du den "
"helen Padd ingeven."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Befehlsreeg-A&rgumenten (optschonaal ):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -587,13 +587,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Bispeel: För den Befehl \"rm -rf\" giffst Du hier \"-rf\" in."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Binnen en &Konsoolfinster lopen laten"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -603,25 +603,25 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn dat Programm en Befehl för de Befehlsreeg is un Du de "
"Utgaven sehn wullt."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Utföhrbor Datei:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Giff hier den Naam för den Knoop in."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Knoop&titel:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"
--
cgit v1.2.1