From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po | 50 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po index 3e14778d759..c9dd05bef1c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K-Menü" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nich-KDE-Programm lett sik nich starten." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nich-TDE-Programm lett sik nich starten." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Paneel versteken" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Dat KDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem " +"Dat TDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem " "mit Dien Installatschoon. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen/versteken" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Dat KDE-Paneel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Dat TDE-Paneel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-Paneel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-Paneel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Dat KDE-Team" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Dat TDE-Team" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "As Fix&wieser tofögen" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Instellen för Nich-KDE-Programmen" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Instellen för Nich-TDE-Programmen" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -369,14 +369,14 @@ msgid "" "
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Du wullt noch en Schriefdischtörn opmaken. " "
De aktuelle Törn warrt versteken un en nieg Anmellen-Schirm wiest. " "
För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast, normalerwies F%1 för den " "eersten, F%2 för den tweten usw. Du kannst twischen de Törns wesseln, wenn Du " "Strg, Alt un de tohören F-Tast op eenmaal drückst. Du kannst ok de Akschonen " -"binnen dat KDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.

" +"binnen dat TDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.

" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Dit Menü tofögen" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Nich-KDE-Programm tofögen" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Nich-TDE-Programm tofögen" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&To Paneel tofögen" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -569,13 +569,13 @@ msgstr "" "schall. Wenn se sik nich över Dien PATH-Variable finnen lett, muttst Du den " "helen Padd ingeven." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Befehlsreeg-A&rgumenten (optschonaal ):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -587,13 +587,13 @@ msgstr "" "\n" "Bispeel: För den Befehl \"rm -rf\" giffst Du hier \"-rf\" in." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Binnen en &Konsoolfinster lopen laten" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -603,25 +603,25 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn dat Programm en Befehl för de Befehlsreeg is un Du de " "Utgaven sehn wullt." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Utföhrbor Datei:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Giff hier den Naam för den Knoop in." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Knoop&titel:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" -- cgit v1.2.1