From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po | 122 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po | 256 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po | 821 +++-- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po | 142 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po | 4850 ++++++++++++------------- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po | 264 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po | 128 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2220 +++++------ tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 382 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 52 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 2 +- 22 files changed, 4673 insertions(+), 4588 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po index fdeef61fa5a..4bf534ec10c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:31+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po index 7c97690ad17..28713dc03b8 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po index 60e6ffce10e..3db3422600d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 19:59+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -95,13 +95,13 @@ msgid "General" msgstr "Allgemeen" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Vokavelsetten" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Niege Saken" @@ -239,20 +239,62 @@ msgstr "" "De Schriftoort leet sik nich installeren. Bitte prööv, wat Du propper na't " "Internet tokoppelt büst." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Nieg opstellen" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Stellt en nieg Vokavelsett op." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Bewerkt den utsöchten Vokavelsett." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Deit den utsöchten Vokavelsett weg." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "De List mit installeerte Vokavelsetten" + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Vokavelsett-Editor" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -264,73 +306,73 @@ msgstr "" "Wöör he bargt." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Naam vun den Vokavelsett:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "De Naam vun den Vokavelsett, de Du jüst bewerkst." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Woort wegdoon" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Deit dat markeerte Woort weg." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nieg Woort" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Stellt en nieg Woort op." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "De List mit Wöör binnen den Vokavelsett" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Woort:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "Dat markeerte Woort. Hier kannst Du dat utsöchte Woort bewerken." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Tipp:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "De markeerte Tipp. Föög en Tipp as Hülp för't Raden vun dat Woort to." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -346,53 +388,11 @@ msgstr "" "Knoop, wenn Du niege Vokavelsetten daalladen wullt." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Niege Vokavelsetten daalladen" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Nieg opstellen" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Stellt en nieg Vokavelsett op." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Bewerkt den utsöchten Vokavelsett." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Deit den utsöchten Vokavelsett weg." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "De List mit installeerte Vokavelsetten" - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po index f3d7171681b..6028bfb4a21 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:51+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,21 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Giff den Nenner vun Dien Resultaat in" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -45,23 +37,28 @@ msgstr "Falsch" msgid "&Check Task" msgstr "Opgaav &pröven" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop " +"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In disse Öven muttst Du för twee angeven Bröök dat richtige Vergliekteken " -"utsöken. Dat Vergliekteken lett sik mit en Klick op den Knoop ümdreihen, de dat " -"Teken wiest." +"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner " +"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de " +"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -73,44 +70,6 @@ msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de nakamen Opgaav wesseln wullt." msgid "CORRECT" msgstr "Richtig" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Nakamen Opgaav" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Brookreken öven" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Giff den Nenner vun Dien Resultaat in" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop " -"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook " -"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -128,6 +87,11 @@ msgstr "" "Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich kört.\n" "Giff de Resultaten jümmers kört in. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Nakamen Opgaav" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -317,6 +281,88 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Maakt de Dorstellen vun't Resultaat as besünner Mischbrook an/ut." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"In disse Öven muttst Du för twee angeven Bröök dat richtige Vergliekteken " +"utsöken. Dat Vergliekteken lett sik mit en Klick op den Knoop ümdreihen, de dat " +"Teken wiest." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Opgaven betherto:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Richtig:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Falsch:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "En Klick op dissen Knoop sett de Statistik torüch." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Disse Finsterdeel wiest de Statistik. Elk vun Dien Opgaven warrt tellt. Du " +"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de " +"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken " +"linkerhand lütt maken." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Hier kannst Du mit en Klick op en Lüttbild en anner Öven utsöken." @@ -420,24 +466,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Instellen för den Opgavenkieker" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner " -"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de " -"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Brookreken öven" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook " +"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -533,51 +581,3 @@ msgstr "" "wenn Du op den tohören Knoop klickst, de utsöchte Primfaktor warrt denn binnen " "dat Ingaavfeld wiest. Vergitt nich, dat Du all Primfaktoren ingeven muttst, ok " "wenn sik en Primfaktor en paarmaal wedderhaalt!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Opgaven betherto:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Richtig:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Falsch:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "En Klick op dissen Knoop sett de Statistik torüch." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Disse Finsterdeel wiest de Statistik. Elk vun Dien Opgaven warrt tellt. Du " -"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de " -"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken " -"linkerhand lütt maken." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po index 870201b147a..f111690a739 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:04+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,179 +15,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschonen" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Beschrieven un Regeln vun dat Projekt." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Stoop:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Spraak:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven opstellen" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Datei, de laadt warrn schall" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Bild" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Standardbild:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Pleger 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Verscheden Koderichten un -Oprümen" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Nettsiet:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Lüttbiller" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Du muttst de Datei angeven, de Du opmaken wullt!" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Fraag ännern" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Reekners" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Fragen tofögen" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "True" +msgstr "Wohr" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Test mit Fraagpünkt" +msgid "False" +msgstr "Falsch" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Test mit Antwoortpünkt" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Diaschau" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Prööv" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Psycholoogsch Test" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Eenfach" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Swoor" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Fachlüüd" +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "&Sammeln opmaken..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokmentinformatschonen" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Tofögen..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "Na &baven" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "Na &nerrn" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Wilkamen bi KEduca!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -195,39 +113,39 @@ msgstr "" "Föög mit dat Menü \"Bewerken\" oder een vun de Lüttbiller baven en nieg Fraag " "in." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Educa-Datei opmaken" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Bild för de Fraag" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Pünkt vun de Fraag" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tiet" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " Sekunnen

" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tipp" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Verkloren" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -235,19 +153,19 @@ msgstr "" "Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du dat sekern?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Dokment sekern?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Datei komprimeren" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Dokment sekern as" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -255,11 +173,11 @@ msgstr "" "Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" "Wullt Du dat överschrieven?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -269,20 +187,27 @@ msgstr "" "sülven Orner as dat Dokment kopeerst.\n" "Wullt Du de Biller koperen?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Biller koperen" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nich koperen" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 drucken" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -294,11 +219,11 @@ msgstr "" "Du muttst de Dokmentinformatschonen utfüllen\n" "(Bloots de Beschrieven is nödig)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Dokmentinfo utfüllen..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -308,22 +233,144 @@ msgstr "" "\n" "Du muttst en Fraag infögen." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Fraag infögen" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Du muttst de Datei angeven, de Du opmaken wullt!" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokment-Informatschonen" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Beschrieven un Regeln vun dat Projekt." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Stoop:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Spraak:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Standardbild:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Nettsiet:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Reekners" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test mit Fraagpünkt" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test mit Antwoortpünkt" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Diaschau" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Prööv" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psycholoogsch Test" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Eenfach" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Swoor" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Fachlüüd" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Fraag" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -342,56 +389,56 @@ msgstr "" "

Bloots Fraag un Typ doot noot.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Fraag:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bild:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "&Pünkt:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "&Tiet:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ipp:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Verkloren:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Antwoort" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -410,285 +457,323 @@ msgstr "" "

Bloots Antwoort un Weert doot noot.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Antwoort:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Weert:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Wohr" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Pünkt:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Weert" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Pünkt" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Na &baven" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Na &nerrn" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Informatschonen" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Eerste Schreed" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "En &vörhannen Dokment opmaken:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "En &annerlest bruukt Dokment opmaken:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Mit den Internet-Sammelnkieker opmaken" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "&Nieg Dokment opstellen" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven opstellen" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Datei, de laadt warrn schall" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Pleger 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Verscheden Koderichten un -Oprümen" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Lüttbiller" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informatschonen" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Fraag ännern" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Sammeln" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Fragen tofögen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Du muttst en Server angeven!" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "Server &tofögen" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Anner Instellen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Servers" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Resultaten vun de Antwoort na't Klicken op \"Nakamen\" wiesen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Spraak" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Resultaten an't Enn vun den Test wiesen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Reeg" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Fragen in tofällig Reeg wiesen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Antwoorden in tofällig Reeg wiesen" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca-Instellendialoog" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Resultaten wiesen" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "An't Enn vun den Test" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Pleger opstunns" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Na elk Antwoort" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ornen" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca-Komponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Fragen in tofällig Reeg wiesen" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "Test &starten" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Antwoorden in tofällig Reeg wiesen" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Nakamen >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "Resultaten &sekern..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Resultaten sekern as" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Du muttst en Server angeven!" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Sekern fehlslaan." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "Test &starten" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Fraag %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Nakamen >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Du hest %1 Sekunnen för't Lösen vun disse Fraag.\n" -#~ "\n" -#~ "Klick op \"OK\", wenn Du praat büst." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "Resultaten &sekern..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultaat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Resultaten sekern as" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistik" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Sekern fehlslaan." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Richtig Antwoorden" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Fraag %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Falsch Antwoorden" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Du hest %1 Sekunnen för't Lösen vun disse Fraag.\n" +"\n" +"Klick op \"OK\", wenn Du praat büst." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Pünkt tosamen" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Korrekt Pünkt" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Falsch Pünkt" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Richtig Antwoorden" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Tiet tosamen" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Falsch Antwoorden" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Testtiet" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Pünkt tosamen" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "De Antwoort is: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Korrekt Pünkt" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "De richtige Antwoort is: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Falsch Pünkt" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Dien Antwoort weer: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Tiet tosamen" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Testtiet" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategorie" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "De Antwoort is: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "De richtige Antwoort is: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Spraak" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Dien Antwoort weer: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v Sekunnen na" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Sammeln" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adress:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "Server &tofögen" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pleger opstunns" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servers" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v Sekunnen na" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adress" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Opmaken" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca-Komponent" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca-Instellendialoog" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Resultaten wiesen" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Anner Instellen" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "An't Enn vun den Test" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Resultaten vun de Antwoort na't Klicken op \"Nakamen\" wiesen" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Na elk Antwoort" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Resultaten an't Enn vun den Test wiesen" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ornen" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Reeg" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po index e503bf6c740..f7ae1a09790 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po index 9b09c0ef8e7..4d3bad0742c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:46+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -26,76 +26,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DAAN" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Raden" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Tipp" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Falsch raadt Bookstaven" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Graleren,\n" -"Du hest wunnen!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Graleren! Du hest wunnen! Wullt Du nochmaal spelen?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Nochmaal spelen" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Nich nochmaal spelen" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Du hest verloren. Wullt Du nochmaal spelen?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"You lost!\n" -"The word was\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest verloren!\n" -"Dat Woort weer\n" -"%1" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Disse Bookstaav wöör al raadt." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 lett sik nich finnen!!\n" -"Bitte prööv Dien Installatschoon!" - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Nieg" @@ -191,6 +121,64 @@ msgstr "Tipp verföögbor" msgid "Type accented letters" msgstr "Bookstaven mit Akzenten ingeven" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Raden" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Tipp" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Falsch raadt Bookstaven" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Graleren,\n" +"Du hest wunnen!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Graleren! Du hest wunnen! Wullt Du nochmaal spelen?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Nochmaal spelen" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Nich nochmaal spelen" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Du hest verloren. Wullt Du nochmaal spelen?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Du hest verloren!\n" +"Dat Woort weer\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Disse Bookstaav wöör al raadt." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 lett sik nich finnen!!\n" +"Bitte prööv Dien Installatschoon!" + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -596,6 +584,18 @@ msgstr "" msgid "Code cleaning" msgstr "Borntext-Oprümen" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Deerten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po index 20ed4eaab00..1421579dcd1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 01:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po index f3427312073..1464dfece3f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 02:55+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po index 419b3377a92..996152152c2 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:11+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po index 40600f025c0..1c050d8c7cd 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:52+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po index 506b6146000..72df8d64d4c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 02:11+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,53 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "KmPlot-Komponent lett sik nich finnen." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" -"*|All Dateien" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fehler binnen Verwiedern." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Opstunns löppt keen anner Utgaav vun KmPlot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot-Optschonen" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Söök de KmPlot-Utgaav ut, na de\n" -"Du de Funkschoon koperen wullt:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Kopptabell drucken" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Bi't Överdregen hett dat en Fehler geven" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Dörsichtig Achtergrund" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -132,222 +96,252 @@ msgstr "Ö&verschrieven" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Bi't Sekern vun disse Datei hett dat en Fehler geven" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Bitte föög en gellen Konstanten-Naam twischen A un Z in." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "De Konstante gifft dat al." + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Söök twischen de x-Weerten:" +msgid "&Plot" +msgstr "&Teken" -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "un:" +msgid "Show S&liders" +msgstr "&Schuvers wiesen" -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" +msgid "Edit Plots" +msgstr "Utgaven bewerken" -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Sietst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "Ännern övernehmen un Dialoog tomaken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." msgstr "" -"Giff de sietste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " -"ok tolaten." +"Klick hier, wenn Du de Ännern övernehmen un dissen Dialoog tomaken wullt." -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Böverst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "Ahn Ännern afbreken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." +msgid "Click here to close the dialog without any changes." msgstr "" -"Giff de böverste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " -"ok tolaten." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Maximaalpunkt söken" +"Klick hier, wenn Du den Dialoog tomaken wullt, ahn de Ännern to sekern." -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Den Maximaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "List vun Funkschonen, de teekt warrn schöölt" -#: kminmax.cpp:83 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." msgstr "" -"Söcht na den hööchsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " -"Resultaat in en Dialoogfinster." +"Hier sühst Du de List mit de Funkschonen, de teekt warrt. De markeerten " +"Funkschonen sünd sichtbor, de annern versteken. Klick en Ankrüüzfeld an, wenn " +"Du en Funkschoon wiesen oder versteken wullt." -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Minimaalpunkt söken" +msgid "delete the selected function" +msgstr "Markeert Funkschoon wegdoon" -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Den Minimaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon ut de List wegdoon wullt." -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Söcht na den sietsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " -"Resultaat in en Dialoogfinster." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "y-Weert utreken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "De markeerte Funkschoon bewerken" -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon bewerken wullt." -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "N&ieg Funkschoonutgaav..." -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Noch keen torüchgeven y-Weert" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "Nieg Funkschoon fastleggen" -#: kminmax.cpp:103 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Hier sühst Du den y-Weert, de bi den x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt. " -"Wenn Du den y-Weert utreken wullt, klick op den Knoop \"Utreken\"." +"Klick hier, wenn Du en nieg Funkschoon fastleggen wullt. Dat gifft dree Oorden " +"vun Funkschonen: direktemang angeven Funkschonen, parametersche, un poolsche " +"Utgaven. Söök den passen Typ in de Utklapplist ut." -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Utreken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nieg ¶metersch Utgaav..." -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "y-Weert för den ingeven x-Weert utreken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nieg poolsch Utgaav..." -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "Wiest den y-Weert för den angeven x-Weert binnen dat Feld \"y-Weert\"." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Funkschoon &koperen..." -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Integraal utreken" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "Funkschoon &verschuven..." -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Integraal utreken twischen de x-Weerten:" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Afledden bewerken" -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Reekt dat Integraal twischen de x-Weerten ut" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "Klöör vun de Bagenlien" -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." msgstr "" -"Numeersch Integraal twischen de x-Weerten utreken un dat Resultaat as Rebeet " -"teken" - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Bitte en Funkschoon utsöken" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "De lüttst Rebeetweert mutt sieter wesen as de höögst Rebeetweert" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Klöör för de Bagenlien utsöken wullt." -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Bitte giff en Rebeet twischen %1 un %2 in" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1mm" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Klöör:" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Du muttst en Parameter för disse Funkschoon utsöken" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "Breed vun de Bagenlien" -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Minimaalpunkt:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "De Breed vun de Bagenlien in Schreed vun 0,1mm ännern" -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Maximaalpunkt:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "De &eerste Afledden wiesen" -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "De torüchgeven y-Weert" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "De eerste Afledden wiesen" -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Hier sühst Du dat Resultaat vun't Utreken: de torüchgeven y-Weert, de bi den " -"x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt ok de eerste Afledden teekt." -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"Dat Integraal in't Intervall [%1, %2] is:\n" -"%3" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Lienbreed:" -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "De Bruker hett de Akschoon afbraken." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Klöö&r:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Parameter utsöken" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "Lien&breed:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Söök en Parameter ut:" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "De &tweet Afledden wiesen" -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nieg Funkschoonutgaav" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "De tweet Afledden wiesen" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 #: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 @@ -355,2849 +349,2807 @@ msgstr "Nieg Funkschoonutgaav" msgid "Edit Function Plot" msgstr "Funkschoonutgaav bewerken" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nieg parametersch Utgaav" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nieg poolsch Utgaav" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definitschoon" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinaten" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Glieken:" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Koordinatensysteem bewerken" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "Giff en Glieken in, t.B. f(x)=x^2" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiv Funkschonen sünd nich tolaten" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Giff en Glieken för de Funkschoon in.\n" +"Bispeel: f(x)=x^2" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Giff en Funkschoonglieken in, t.B. f(x)=x^2" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Verwiedern" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "Bagen versteken" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanten" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Maak dit an, wenn Du den Funkschoonbagen versteken wullt." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPlot instellen..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterweerten" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Exporteren..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Bruken" -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Keen Gröttännern" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&Rechteck-Luup" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "Den Parameterweert mit en Schuver ännern" -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Grötter" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Parameterweerten mit en Schuver ännern wullt. Söök den " +"Schuver ut de List rechterhand ut. De Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 " +"(rechts)." -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Lütter" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Schuver utsöken" -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Middelpunkt" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Söök en Schuver ut, wenn Du de Parameterweerten dünaamsch ännern wullt. De " +"Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 (rechts)." -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Finster op trigonometersch Funkschonen topassen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Weerten ut en List" -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Vörinstellt &mathemaatsch Funkschonen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "Parameterweerten ut en List inlesen" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Klören..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn KmPlot vörgeven Weerten ut en List bruken schall. De List " +"lett sik na en Klick op den Knoop rechterhand bewerken." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatensysteem..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "List bewerken..." -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Skala..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "De Parameterlist bewerken" -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Schriftoorden..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en List mit Parameterweerten opmaken wullt. Se laat sik " +"hier tofögen, wegdoon un ännern." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatensysteem 1" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Parameterweerten utmaken" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatensysteem 2" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Keen Parameterweert bruken" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatensysteem 3" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Parameterweerten in de Funkschoon op Null sett." -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nieg Funkschoonutgaav..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Egen M&inimaalweert för't Teken:" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nieg parametersch Utgaav..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Den sietsten Weert för't Teken topassen" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nieg Pool-Utgaav..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du nerrn de Grenz för't Tekenrebeet fastleggen wullt." -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Utgaven bewerken..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "y-Weert &utreken..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "Nerrngrenz vun dat Tekenrebeet" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "Na Minimaalweert &söken..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Giff de sietste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " +"ok tolaten." -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "Na Maximaalweert &söken..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Egen M&aximaalweert för't Teken:" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "Integraal &utreken" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Den hööchsten Weert för't Teken topassen" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Fixbewerken" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "Bövergrenz vun dat Tekenrebeet" -#: MainDlg.cpp:184 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." msgstr "" -"Giff hier en eenfach Funkschoonglieken in.\n" -"As Bispeel: f(x)=x^2\n" -"Mehr Optschonen laat sik binnen dat Menü \"Funkschonen\" -> " -"\"Utgaven bewerken\" finnen." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Schuver 1 wiesen" +"Giff de böverste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " +"ok tolaten." -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Schuver 2 wiesen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Schuver 3 wiesen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Klöör:" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Schuver 4 wiesen" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integraal" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Versteken" +msgid "Show integral" +msgstr "Integraal wiesen" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Verschuven" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Fastpunkt" -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De Utgaav wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-Weert:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"De Datei mit en oolt Dateiformaat sekert. Wenn Du ehr sekerst, lett se sik mit " -"öller Verschonen vun KmPlot nich mehr opmaken. Wullt Du redig wiedermaken?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-Weert:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Mit nieg Formaat sekern" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Giff den x-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" -#: MainDlg.cpp:266 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" -"*|All Dateien" +"Giff den fasten x-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " +"\"pi/2\"" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "De Datei lett sik nich sekern" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "Giff den y-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" -#: MainDlg.cpp:290 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"*.svg|Skaleerbor Vektorgrafik (*.svg)\n" -"*.bmp|Pixelbild 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Pixelbild 180dpi (*.png)" +"Giff den fasten y-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " +"\"pi/2\"" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "De Adress lett sik nich sekern." +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "N&auigkeit:" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Bagen drucken" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "Egen &Nauigkeit" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Nauigkeit topassen" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Klören bewerken" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Klöör:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Lienbreed:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Skaleren bewerken" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstanteneditor" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Schriftoorden bewerken" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "Markeert Konstante wegdoon" -#: MainDlg.cpp:538 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Parametersch Funkschonen mööt binnen den Dialoog \"Nieg parametersch Utgaav\" " -"ingeven warrn, de sik över den Menübalken finnen lett" +"Klick hier, wenn Du de markeerte Konstante wegdoon wullt. Se lett sik bloots " +"wegdoon, wenn se nich vun en Bagen bruukt warrt." -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiv Funkschoon nich verlöövt" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Weert ännern..." -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Den Weert vun en egen Konstante ännern" -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "En Funkschoon bruukt disse Konstante, se lett sik dorüm nich wegdoon." +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den Weert vun de markeerte Konstante ännern wullt. Ehr Naam " +"lett sik nich ännern." -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "De Indrag lett sik nich finnen." +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Koperen" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Naam utsöken" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Kopeert de markeerte Konstante" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Söök en Naam för de Konstante ut:" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de markeert Konstante na en anner Konstante koperen wullt. " +"Du kannst den niegen Naam op en List utsöken." -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Teken" +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "&Schuvers wiesen" +msgid "Add a new constant" +msgstr "Nieg Konstante tofögen" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Utgaven bewerken" +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Konstante tofögen wullt." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "Ännern övernehmen un Dialoog tomaken" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de Ännern övernehmen un dissen Dialoog tomaken wullt." +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "Ahn Ännern afbreken" +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "List mit egen Konstanten" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den Dialoog tomaken wullt, ahn de Ännern to sekern." +"Markeer en Konstante, wenn Du ehr wegdoon oder koperen oder ehr Weert ännern " +"wullt." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "List vun Funkschonen, de teekt warrn schöölt" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Hier sühst Du de List mit de Funkschonen, de teekt warrt. De markeerten " -"Funkschonen sünd sichtbor, de annern versteken. Klick en Ankrüüzfeld an, wenn " -"Du en Funkschoon wiesen oder versteken wullt." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "Markeert Funkschoon wegdoon" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon ut de List wegdoon wullt." +msgid "Edit Constant" +msgstr "Konstante bewerken" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "De markeerte Funkschoon bewerken" +msgid "Value:" +msgstr "Weert:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon bewerken wullt." +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Naam vun de Konstante (bloots een Teken, keen \"E\")" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "N&ieg Funkschoonutgaav..." +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Giff hier den Naam vun de Konstante in. Egen Konstantennaams dörvt bloots een " +"Teken lang wesen, de Konstante \"E\" is reserveert för de Eulertall." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "Nieg Funkschoon fastleggen" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Giff hier den Weert vun de Konstante in." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en nieg Funkschoon fastleggen wullt. Dat gifft dree Oorden " -"vun Funkschonen: direktemang angeven Funkschonen, parametersche, un poolsche " -"Utgaven. Söök den passen Typ in de Utklapplist ut." +"De Weert vun en Konstante kann en Utdruck wesen, t.B. \"pi/2\" oder " +"\"sqrt(2)\"." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nieg ¶metersch Utgaav..." +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Parametersch Utgaav bewerken" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nieg poolsch Utgaav..." +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "Funkschoon &koperen..." +msgid "enter an expression" +msgstr "Giff en Utdruck in" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "Funkschoon &verschuven..." +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" +"De Hülpvariable is \"t\".\n" +"Bispeel: cos(t)" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Afledden bewerken" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "Klöör vun de Bagenlien" +msgid "name of the function" +msgstr "Naam vun de Funkschoon" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Klöör för de Bagenlien utsöken wullt." +"Giff den Naam vun de Funkschoon in.\n" +"De Naam vun en Funkschoon mutt eensoortet wesen. Wenn Du disse Reeg leddig " +"lettst, warrt KmPlot en Standardnaam bruken. Du kannst em later ännern." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0,1mm" +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Klöör:" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "Breed vun de Bagenlien" +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" +"De Hülpvariable is \"t\".\n" +"Bispeel: sin(t)" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "De Breed vun de Bagenlien in Schreed vun 0,1mm ännern" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "De &eerste Afledden wiesen" +msgid "Hide" +msgstr "Versteken" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "De eerste Afledden wiesen" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt ok de eerste Afledden teekt." +msgid "apply changes to the list" +msgstr "Ännern an de List övernehmen" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Lienbreed:" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Ännern op de Funkschonenlist anwennen wullt." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Klöö&r:" +msgid "abort without changing anything" +msgstr "Ahn Ännern afbreken" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "Lien&breed:" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Klick hier, wenn Du den Dialoog ahn jichtenswelk Ännern tomaken wullt." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "De &tweet Afledden wiesen" +msgid "&Max:" +msgstr "&Max:" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "De tweet Afledden wiesen" +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Egen Maximaalweert för t:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definitschoon" +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn en Hööchstweert för t fastleggen wullt." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Glieken:" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Egen Minimaalweert för t:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "Giff en Glieken in, t.B. f(x)=x^2" +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn den sietsten Weert för t fastleggen wullt." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Giff en Glieken för de Funkschoon in.\n" -"Bispeel: f(x)=x^2" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Pool-Utgaav bewerken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Verwiedern" +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "Giff en Glieken in, t.B. alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "Bagen versteken" +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in. Dat Prefix \"h\" warrt automaatsch " +"toföögt.\n" +"Bispeel: alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Maak dit an, wenn Du den Funkschoonbagen versteken wullt." +msgid "r" +msgstr "h" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Parameterweerten" +msgid "Equation:" +msgstr "Glieken:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Bruken" +msgid "Max:" +msgstr "Max:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "Den Parameterweert mit en Schuver ännern" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de Parameterweerten mit en Schuver ännern wullt. Söök den " -"Schuver ut de List rechterhand ut. De Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 " -"(rechts)." +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Egen Minimaalweert för Winkel:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Schuver utsöken" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Tekenrebeet topassen" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Söök en Schuver ut, wenn Du de Parameterweerten dünaamsch ännern wullt. De " -"Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 (rechts)." +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Egen Maximaalweert för Winkel:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 #, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Weerten ut en List" +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Minimaalpunkt söken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 #, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "Parameterweerten ut en List inlesen" +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn KmPlot vörgeven Weerten ut en List bruken schall. De List " -"lett sik na en Klick op den Knoop rechterhand bewerken." +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Söök twischen de x-Weerten:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 #, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "List bewerken..." +msgid "and:" +msgstr "un:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "De Parameterlist bewerken" +msgid "Graph" +msgstr "Funkschoon" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "De verföögboren Funkschonen, de Du utsöken kannst" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en List mit Parameterweerten opmaken wullt. Se laat sik " -"hier tofögen, wegdoon un ännern." +"Dit sünd all verföögbor Funkschonen, de Du bruken kannst. Söök dor een vun ut." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Parameterweerten utmaken" +msgid "close the dialog" +msgstr "Dialoog tomaken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Keen Parameterweert bruken" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Dialoog tomaken un na't Hööftfinster torüchgahn" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Parameterweerten in de Funkschoon op Null sett." +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Parameterweert utsöken..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Egen M&inimaalweert för't Teken:" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "Den Parameterweert utsöken, den Du bruken wullt" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Den sietsten Weert för't Teken topassen" +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Wenn de Funkschoon Parameterweerten bargt, muttst Du se hier utsöken." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du nerrn de Grenz för't Tekenrebeet fastleggen wullt." +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-Editor" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" +msgid "list of parameter values" +msgstr "List mit Parameterweerten" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "Nerrngrenz vun dat Tekenrebeet" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Dit is de List mit all Parameterweerten vun de Funkschoon." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Egen M&aximaalweert för't Teken:" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialoog tomaken" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Den hööchsten Weert för't Teken topassen" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Finster tomaken un na den Funkschoon-Dialoog torüchgahn" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "Bövergrenz vun dat Tekenrebeet" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&x:" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Weerten na en Textdatei exporteren" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Klöör:" +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Exporteert Weerten na en Textdatei. Elk Weert binnen de Parameterlist warrt na " +"een Reeg binnen de Datei schreven." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integraal" +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Integraal wiesen" +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Weerten ut en Textdatei importeren" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Fastpunkt" +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importeert Weerten ut en Textdatei. Elk Reeg binnen de Datei warrt as Weert " +"oder Utdruck inleest." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&x-Weert:" +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinaten" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&y-Weert:" +msgid "&Axes:" +msgstr "&Assen:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Giff den x-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" +msgid "select color for the axes" +msgstr "Assenklöör utsöken" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." msgstr "" -"Giff den fasten x-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " -"\"pi/2\"" +"Giff de Klöör för de Assen an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " +"den Knoop \"OK\" klickst." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "Giff den y-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" +msgid "select color for the grid" +msgstr "Gadderklöör utsöken" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." msgstr "" -"Giff den fasten y-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " -"\"pi/2\"" +"Giff de Klöör för't Gadder an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " +"den Knoop \"OK\" klickst." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "N&auigkeit:" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Gadder:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "Egen &Nauigkeit" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Standard-Funkschoonklören" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Nauigkeit topassen" +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.2" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Klöör:" +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.2. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.2 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.2 fastleggst." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Lienbreed:" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.5" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstanteneditor" +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.5. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.5 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.5 fastleggst." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "Markeert Konstante wegdoon" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.1" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de markeerte Konstante wegdoon wullt. Se lett sik bloots " -"wegdoon, wenn se nich vun en Bagen bruukt warrt." +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.1. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.1 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.1 fastleggst." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Weert ännern..." +msgid "Function &1:" +msgstr "Funkschoon &1:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Den Weert vun en egen Konstante ännern" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.3" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den Weert vun de markeerte Konstante ännern wullt. Ehr Naam " -"lett sik nich ännern." +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.3. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.3 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.3 fastleggst." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Koperen" +msgid "Function &3:" +msgstr "Funkschoon &3:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Kopeert de markeerte Konstante" +msgid "Function &2:" +msgstr "Funkschoon &2:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de markeert Konstante na en anner Konstante koperen wullt. " -"Du kannst den niegen Naam op en List utsöken." +msgid "Function &4:" +msgstr "Funkschoon &4:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.4" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Nieg Konstante tofögen" +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.4. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.4 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.4 fastleggst." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Konstante tofögen wullt." +msgid "Function &5:" +msgstr "Funkschoon &5:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgid "Function &7:" +msgstr "Funkschoon &7:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" +msgid "Function &8:" +msgstr "Funkschoon &8:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "List mit egen Konstanten" +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.9" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Markeer en Konstante, wenn Du ehr wegdoon oder koperen oder ehr Weert ännern " -"wullt." +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.9. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.9 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.9 fastleggst." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Konstante bewerken" +msgid "Function &6:" +msgstr "Funkschoon &6:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.7" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.7. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.7 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.7 fastleggst." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Naam vun de Konstante (bloots een Teken, keen \"E\")" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.8" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Giff hier den Naam vun de Konstante in. Egen Konstantennaams dörvt bloots een " -"Teken lang wesen, de Konstante \"E\" is reserveert för de Eulertall." +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.8. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.8 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.8 fastleggst." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Giff hier den Weert vun de Konstante in." +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.6" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"De Weert vun en Konstante kann en Utdruck wesen, t.B. \"pi/2\" oder " -"\"sqrt(2)\"." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Parametersch Utgaav bewerken" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.6. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.6 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.6 fastleggst." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +msgid "Function &9:" +msgstr "Funkschoon &9:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "Giff en Utdruck in" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.10" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" -"De Hülpvariable is \"t\".\n" -"Bispeel: cos(t)" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.10. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.10 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.10 fastleggst." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funkschoon 1&0:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "Naam vun de Funkschoon" +msgid "&Axes" +msgstr "&Assen" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Giff den Naam vun de Funkschoon in.\n" -"De Naam vun en Funkschoon mutt eensoortet wesen. Wenn Du disse Reeg leddig " -"lettst, warrt KmPlot en Standardnaam bruken. Du kannst em later ännern." +msgid "&X Axis" +msgstr "&x-Ass" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 ; 8 ]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" -"De Hülpvariable is \"t\".\n" -"Bispeel: sin(t)" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "En vörinstellt Tekenrebeet utsöken" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Versteken" +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 ; 5]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 ; 16]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "Ännern an de List övernehmen" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 ; 10]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Ännern op de Funkschonenlist anwennen wullt." +msgid "Custom:" +msgstr "Egen:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "Ahn Ännern afbreken" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Egen Tekenrebeet-Grenzen" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Klick hier, wenn Du den Dialoog ahn jichtenswelk Ännern tomaken wullt." +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Giff en gellen Utdruck in, t.B. \"2*pi\" oder \"e/2\"." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Max:" +msgid "&Y Axis" +msgstr "&y-Ass" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Egen Maximaalweert för t:" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Assenlien-Breed:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn en Hööchstweert för t fastleggen wullt." +msgid "Line width" +msgstr "Lienbreed" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Egen Minimaalweert för t:" +msgid "0.1 mm" +msgstr " x 0,1mm" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn den sietsten Weert för t fastleggen wullt." +msgid "Tic width:" +msgstr "Meetstreek-Breed:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Pool-Utgaav bewerken" +msgid "Tic length:" +msgstr "Meetstreek-Längde:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "Giff en Glieken in, t.B. alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Längde vun den Meetstreek" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Giff en Utdruck för de Funkschoon in. Dat Prefix \"h\" warrt automaatsch " -"toföögt.\n" -"Bispeel: alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Giff de Längde vun den Meetstreek in." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "h" +msgid "Show arrows" +msgstr "Pielen wiesen" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Glieken:" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "Sichtbor Pielen an de Assenennen" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen an ehr Ennen hebben schöölt." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "Show labels" +msgstr "Betekers wiesen" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Egen Minimaalweert för Winkel:" +msgid "visible tic labels" +msgstr "Sichtbor Betekers an de Assen" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Tekenrebeet topassen" +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Maak dit an, wenn Du Betekers blang de Assen hebben wullt." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Egen Maximaalweert för Winkel:" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Extrarahmen wiesen" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Funkschoon" +msgid "visible extra frame" +msgstr "Sichtbor Extrarahmen" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "De verföögboren Funkschonen, de Du utsöken kannst" +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "Maak dit an, wenn Du rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen hebben wullt." -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Dit sünd all verföögbor Funkschonen, de Du bruken kannst. Söök dor een vun ut." +msgid "Show axes" +msgstr "Assen wiesen" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "Dialoog tomaken" +msgid "visible axes" +msgstr "Sichtbor Assen" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Dialoog tomaken un na't Hööftfinster torüchgahn" +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Parameterweert utsöken..." +msgid "&Grid" +msgstr "&Gadder" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "Den Parameterweert utsöken, den Du bruken wullt" +msgid "Grid &Style" +msgstr "Gadder&stil" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Wenn de Funkschoon Parameterweerten bargt, muttst Du se hier utsöken." +msgid "Available grid styles" +msgstr "Verföögbor Gadderstilen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parameter-Editor" +msgid "None" +msgstr "Keen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "List mit Parameterweerten" +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Keen Gadder warrt teekt." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Dit is de List mit all Parameterweerten vun de Funkschoon." +msgid "Lines" +msgstr "Lienen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dialoog tomaken" +msgid "A line for every tic." +msgstr "Een Lien för elk Meetstreek." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Finster tomaken un na den Funkschoon-Dialoog torüchgahn" +msgid "Crosses" +msgstr "Krüüzpünkt" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Bloots lütte Krüzen binnen dat Tekenrebeet" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Weerten na en Textdatei exporteren" +msgid "Polar" +msgstr "Pool" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Exporteert Weerten na en Textdatei. Elk Weert binnen de Parameterlist warrt na " -"een Reeg binnen de Datei schreven." +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Krinken rund den Koordinatenborn" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Breed vun de Gadderlienen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Weerten ut en Textdatei importeren" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Gadderlienen in." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importeert Weerten ut en Textdatei. Elk Reeg binnen de Datei warrt as Weert " -"oder Utdruck inleest." +msgid "&Header table:" +msgstr "&Kopptabell:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Koordinaten" +msgid "Axis &font:" +msgstr "Assen&schriftoort:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Assen:" +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Assenschrift&grött:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "Assenklöör utsöken" +msgid "the font for the axis" +msgstr "De Schriftoort för de Assen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." msgstr "" -"Giff de Klöör för de Assen an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " -"den Knoop \"OK\" klickst." +"Söök de Schriftoort för de Assenbetekers ut. Wenn de Betekers nich sichtbor " +"sünd, prööv, wat Du \"Betekers wiesen\" binnen den Dialoog för de " +"Koordinaten-Instellen anmaakt hest." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "Gadderklöör utsöken" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "De Schriftgrött för de Assen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött för de Assen fastleggen" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "De Schriftoort för de Kopptabell" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." msgstr "" -"Giff de Klöör för't Gadder an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " -"den Knoop \"OK\" klickst." +"Söök de Schriftoort för de Kopptabell ut. De Kopptabell lett sik tosamen mit " +"den Funkschoonbagen utdrucken." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Gadder:" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Gröttermaken üm:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "&Standard-Funkschoonklören" +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Lüttermaken üm:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.2" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.2. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.2 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.2 fastleggst." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "De Weert för't Gröttermaken" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.5" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "De Weert för't Lüttermaken" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.5. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.5 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.5 fastleggst." +msgid "Background Color" +msgstr "Achtergrundklöör" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.1" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Klöör för't Tekenrebeet achter dat Gadder." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.1. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.1 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.1 fastleggst." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 -#, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Funkschoon &1:" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Achtergrundklöör utsöken wullt. Disse " +"Optschoon warkt sik nich op den Druck oder exporteerte Biller ut." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.3" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Winkelangaven" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.3. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.3 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.3 fastleggst." +msgid "&Radian" +msgstr "&Bagenmaat" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Funkschoon &3:" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt dat Bagenmaat för Winkels." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Funkschoon &2:" +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Winkels in't Bagenmaat angeven wullt. Dit is bloots för " +"trigonometersch Funkschonen wichtig." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Funkschoon &4:" +msgid "&Degree" +msgstr "&Graad" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.4" +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt Graad för Winkels." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.4. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.4 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.4 fastleggst." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Funkschoon &5:" +"Maak dit an, wenn Du de Winkels in Graad angeven wullt. Dit is bloots för " +"trigonometersch Funkschonen wichtig." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Funkschoon &7:" +msgid "Precision" +msgstr "Nauigkeit" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Funkschoon &8:" +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Pünkt per Pixel:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.9" +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Leggt fast, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrt" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.9. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.9 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.9 fastleggst." +"Giff in, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrn schöölt. Bruuk höger Weerten bi " +"gaue Reekners oder vigeliensche Bagens." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Funkschoon &6:" +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Relativ Schrittbreed &bruken" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.7" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Bruuk de sülve Nauigkeit för all Finstergrötten" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.7. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.7 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.7 fastleggst." +"Wenn de relativ Schrittbreed anmaakt is, warrt de Schrittbreed na de " +"Finstergrött topasst." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.8" +msgid "X-Axis" +msgstr "x-Ass" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.8. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.8 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.8 fastleggst." +msgid "Scaling:" +msgstr "Indelen:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.6" +msgid "Printing:" +msgstr "Drucken:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.6. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.6 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.6 fastleggst." +msgid "1 tic =" +msgstr "1 Streek =" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Funkschoon &9:" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.10" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"De Standardklöör för Funkschoon Nr.10. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " -"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.10 " -"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " -"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.10 fastleggst." +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funkschoon 1&0:" +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Assen" +msgid "0.5" +msgstr "0,5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&x-Ass" +msgid "pi/2" +msgstr "Pi/2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 ; 8 ]" +msgid "pi/3" +msgstr "Pi/3" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden" +msgid "pi/4" +msgstr "Pi/4" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "En vörinstellt Tekenrebeet utsöken" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "Indelen vun de x-Ass bi't Drucken fastleggen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 ; 5]" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " +"Gadderlienen vun de x-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 ; 16]" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 ; 10]" +msgid "automatic" +msgstr "automaatsch" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Egen:" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "Indelen vun de x-Ass fastleggen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Egen Tekenrebeet-Grenzen" +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de x-Ass liggt, un so ok, wo " +"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Giff en gellen Utdruck in, t.B. \"2*pi\" oder \"e/2\"." +msgid "Y-Axis" +msgstr "y-Ass" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&y-Ass" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "Indelen vun de y-Ass fastleggen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Assenlien-Breed:" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " +"Gadderlienen vun de y-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Lienbreed" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de y-Ass liggt, un so ok, wo " +"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr " x 0,1mm" +msgid "Slider" +msgstr "Schuver" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Meetstreek-Breed:" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Meetstreek-Längde:" +msgid "Axis-line width" +msgstr "Assenlien-Breed" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Längde vun den Meetstreek" +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Assenlienen in." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Giff de Längde vun den Meetstreek in." +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Betekers sichtbor sünd" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Pielen wiesen" +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Maak dit an, wenn de Betekers bi de Assen wiest warrn schöölt." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "Sichtbor Pielen an de Assenennen" +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Assen sichtbor sünd" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen an ehr Ennen hebben schöölt." +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Betekers wiesen" +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Pielen sichtbor sünd" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "Sichtbor Betekers an de Assen" +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen hebben schöölt." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Maak dit an, wenn Du Betekers blang de Assen hebben wullt." +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Gadderlien-Breed" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Extrarahmen wiesen" +msgid "Grid Style" +msgstr "Gadderstil" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "Sichtbor Extrarahmen" +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Den Gadderstil utsöken" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "Maak dit an, wenn Du rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen hebben wullt." +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Anmaakt, wenn en Rahmen sichtbor is" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Assen wiesen" +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Rahmen wiest warrn schall." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "Sichtbor Assen" +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Anmaakt, wenn en Extrarahmen sichtbor is" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen wiest warrn schall." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Gadder" +msgid "Tic length" +msgstr "Meetstreek-Längde" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "Gadder&stil" +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Giff de Längde vun de Meetstreken in" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Verföögbor Gadderstilen" +msgid "Tic width" +msgstr "Meetstreek-Breed" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Meetstreken in." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Keen Gadder warrt teekt." +msgid "Plot-line width" +msgstr "Bagenlien-Breed" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Lienen" +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Giff de Breed vun de Bagenlienen in." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Een Lien för elk Meetstreek." +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de x-Ass" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Krüüzpünkt" +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Vörinstellt Breden för't Tekenrebeet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Bloots lütte Krüzen binnen dat Tekenrebeet" +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de y-Ass" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Pool" +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Vörinstellt Hööchden för't Tekenrebeet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Krinken rund den Koordinatenborn" +msgid "Left boundary" +msgstr "Linke Grenz" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Breed vun de Gadderlienen" +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de linke Grenz vun dat Tekenrebeet in." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Giff de Breed vun de Gadderlienen in." +msgid "Right boundary" +msgstr "Rechte Grenz" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "&Kopptabell:" +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de rechte Grenz vun dat Tekenrebeet in." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Assen&schriftoort:" +msgid "Lower boundary" +msgstr "Grenz nerrn" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Assenschrift&grött:" +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de Grenz nerrn vun dat Tekenrebeet in." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "De Schriftoort för de Assen" +msgid "Upper boundary" +msgstr "Grenz baven" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." -msgstr "" -"Söök de Schriftoort för de Assenbetekers ut. Wenn de Betekers nich sichtbor " -"sünd, prööv, wat Du \"Betekers wiesen\" binnen den Dialoog för de " -"Koordinaten-Instellen anmaakt hest." +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de Grenz baven vun dat Tekenrebeet in." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "De Schriftgrött för de Assen" +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött för de Assen fastleggen" +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "De Schriftoort för de Kopptabell" +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Söök de Schriftoort för de Kopptabell ut. De Kopptabell lett sik tosamen mit " -"den Funkschoonbagen utdrucken." +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Gröttermaken üm:" +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Druckbreed vun een Eenheit" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Lüttermaken üm:" +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit in Zentimeters in." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Druckhööchde vun een Eenheit" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "De Weert för't Gröttermaken" +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit in Zentimeters in." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "De Weert för't Lüttermaken" +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Schriftoort för de Assenbetekers" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Achtergrundklöör" +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Söök en Schriftoort för de Assenbetekers ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Klöör för't Tekenrebeet achter dat Gadder." +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Schriftgrött för de Assenbetekers" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Achtergrundklöör utsöken wullt. Disse " -"Optschoon warkt sik nich op den Druck oder exporteerte Biller ut." +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Söök en Schriftoortgrött för de Assenbetekers ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Winkelangaven" +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Schriftoort för de Kopptabell bi't Drucken" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Bagenmaat" +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Söök en Schriftoort för de Tabell ut, de baven op de Siet utdruckt warrt." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt dat Bagenmaat för Winkels." +msgid "Axis-line color" +msgstr "Assenlien-Klöör" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de Winkels in't Bagenmaat angeven wullt. Dit is bloots för " -"trigonometersch Funkschonen wichtig." +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Giff de Klöör för de Assenlienen in." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Graad" +msgid "Grid Color" +msgstr "Gadderklöör" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt Graad för Winkels." +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Söök en Klöör för de Gadderlienen ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de Winkels in Graad angeven wullt. Dit is bloots för " -"trigonometersch Funkschonen wichtig." +msgid "Color of function 1" +msgstr "Klöör för Funkschoon 1" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Nauigkeit" +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.1 ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Pünkt per Pixel:" +msgid "Color of function 2" +msgstr "Klöör för Funkschoon 2" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Leggt fast, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrt" +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.2 ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Giff in, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrn schöölt. Bruuk höger Weerten bi " -"gaue Reekners oder vigeliensche Bagens." +msgid "Color of function 3" +msgstr "Klöör för Funkschoon 3" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "Relativ Schrittbreed &bruken" +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.3 ut." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Bruuk de sülve Nauigkeit för all Finstergrötten" +msgid "Color of function 4" +msgstr "Klöör för Funkschoon 4" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Wenn de relativ Schrittbreed anmaakt is, warrt de Schrittbreed na de " -"Finstergrött topasst." +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.4 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "x-Ass" +msgid "Color of function 5" +msgstr "Klöör för Funkschoon 5" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Indelen:" +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.5 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Drucken:" +msgid "Color of function 6" +msgstr "Klöör för Funkschoon 6" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 Streek =" +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.6 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Color of function 7" +msgstr "Klöör för Funkschoon 7" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.7 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Color of function 8" +msgstr "Klöör för Funkschoon 8" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.8 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" +msgid "Color of function 9" +msgstr "Klöör för Funkschoon 9" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "Pi/2" +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.9 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "Pi/3" +msgid "Color of function 10" +msgstr "Klöör för Funkschoon 10" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "Pi/4" +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.10 ut." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "Indelen vun de x-Ass bi't Drucken fastleggen" +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Schrittbreed in Pixels" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " -"Gadderlienen vun de x-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "En grötter Schrittbreed gifft en gauer, man weniger nau Bagenteken." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automaatsch" +msgid "Use relative step width" +msgstr "Relativ Schrittbreed bruken" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "Indelen vun de x-Ass fastleggen" +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Bagenmaat ansteed vun Graad" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de x-Ass liggt, un so ok, wo " -"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Bagenmaat bruken wullt" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "y-Ass" +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrundklöör" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "Indelen vun de y-Ass fastleggen" +msgid "The background color for the graph" +msgstr "De Achtergrundklöör för't de Tekenrebeet" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " -"Gadderlienen vun de y-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Gröttermaak-Schritt" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de y-Ass liggt, un so ok, wo " -"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "De Weert för't Gröttermaken" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Schuver" +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Lüttermaak-Schritt" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "De Weert för't Lüttermaken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Assenlien-Breed" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Mathemaatsch Bagenschriever för TDE" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Giff de Breed vun de Assenlienen in." +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Anmaakt, wenn de Betekers sichtbor sünd" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Maak dit an, wenn de Betekers bi de Assen wiest warrn schöölt." +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Anmaakt, wenn de Assen sichtbor sünd" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Böversiet" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verscheden Verbetern" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Anmaakt, wenn de Pielen sichtbor sünd" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-Lüttbild" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen hebben schöölt." +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Befehlsreeg-Optschonen, MIME-Typen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Gadderlien-Breed" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Giff en Funkschoonglieken in, t.B. f(x)=x^2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Gadderstil" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Den Gadderstil utsöken" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Anmaakt, wenn en Rahmen sichtbor is" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanten" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Rahmen wiest warrn schall." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPlot instellen..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Anmaakt, wenn en Extrarahmen sichtbor is" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Exporteren..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen wiest warrn schall." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Keen Gröttännern" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Meetstreek-Längde" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rechteck-Luup" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Giff de Längde vun de Meetstreken in" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Grötter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Meetstreek-Breed" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Lütter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Giff de Breed vun de Meetstreken in." +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Middelpunkt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Bagenlien-Breed" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Finster op trigonometersch Funkschonen topassen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Giff de Breed vun de Bagenlienen in." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Vörinstellt &mathemaatsch Funkschonen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de x-Ass" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Klören..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Vörinstellt Breden för't Tekenrebeet" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatensysteem..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de y-Ass" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skala..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Vörinstellt Hööchden för't Tekenrebeet" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Schriftoorden..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Linke Grenz" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatensysteem 1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Giff de linke Grenz vun dat Tekenrebeet in." +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatensysteem 2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Rechte Grenz" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatensysteem 3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Giff de rechte Grenz vun dat Tekenrebeet in." +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nieg Funkschoonutgaav..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Grenz nerrn" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nieg parametersch Utgaav..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Giff de Grenz nerrn vun dat Tekenrebeet in." +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nieg Pool-Utgaav..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Grenz baven" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Utgaven bewerken..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Giff de Grenz baven vun dat Tekenrebeet in." +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "y-Weert &utreken..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "Na Minimaalweert &söken..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in." +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "Na Maximaalweert &söken..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "Integraal &utreken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Fixbewerken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Druckbreed vun een Eenheit" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Giff hier en eenfach Funkschoonglieken in.\n" +"As Bispeel: f(x)=x^2\n" +"Mehr Optschonen laat sik binnen dat Menü \"Funkschonen\" -> " +"\"Utgaven bewerken\" finnen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit in Zentimeters in." +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Schuver 1 wiesen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Druckhööchde vun een Eenheit" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Schuver 2 wiesen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit in Zentimeters in." +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Schuver 3 wiesen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Schriftoort för de Assenbetekers" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Schuver 4 wiesen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Söök en Schriftoort för de Assenbetekers ut." +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Verschuven" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Schriftgrött för de Assenbetekers" +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De Utgaav wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Söök en Schriftoortgrött för de Assenbetekers ut." +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"De Datei mit en oolt Dateiformaat sekert. Wenn Du ehr sekerst, lett se sik mit " +"öller Verschonen vun KmPlot nich mehr opmaken. Wullt Du redig wiedermaken?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Schriftoort för de Kopptabell bi't Drucken" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Mit nieg Formaat sekern" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Söök en Schriftoort för de Tabell ut, de baven op de Siet utdruckt warrt." +"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" +"*|All Dateien" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Assenlien-Klöör" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "De Datei lett sik nich sekern" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Giff de Klöör för de Assenlienen in." +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Skaleerbor Vektorgrafik (*.svg)\n" +"*.bmp|Pixelbild 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Pixelbild 180dpi (*.png)" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Gadderklöör" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "De Adress lett sik nich sekern." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Söök en Klöör för de Gadderlienen ut." +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Bagen drucken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Klöör för Funkschoon 1" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.1 ut." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Klören bewerken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Klöör för Funkschoon 2" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.2 ut." +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Skaleren bewerken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Klöör för Funkschoon 3" +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Schriftoorden bewerken" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.3 ut." +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nieg Funkschoonutgaav" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Klöör för Funkschoon 4" +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nieg parametersch Utgaav" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.4 ut." +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nieg poolsch Utgaav" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Klöör för Funkschoon 5" +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametersch Funkschonen mööt binnen den Dialoog \"Nieg parametersch Utgaav\" " +"ingeven warrn, de sik över den Menübalken finnen lett" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.5 ut." +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv Funkschoon nich verlöövt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Klöör för Funkschoon 6" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.6 ut." +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Disse Funkschoon hangt vun en anner Funkschoon af" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Klöör för Funkschoon 7" +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Syntaxfehler" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.7 ut." +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Fehlen Klemm" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Klöör för Funkschoon 8" +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Funkschoon-Naam nich bekannt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.8 ut." +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Leddig Funkschoon-Variable" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Klöör för Funkschoon 9" +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"To vele Funkschonen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.9 ut." +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Överloop in Beteker-Spieker" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Stapel-Överloop" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Funkschoon-Naam warrt al bruukt." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Rekursiv Funkschoon nich tolaten." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Bi Positschoon %1 lett sik keen fastleggt Konstante finnen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Klöör för Funkschoon 10" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Leddig Funkschoon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.10 ut." +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "De Funkschoonnaam mutt keen Grootbookstaven bargen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Schrittbreed in Pixels" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "De Utdruck mutt keen vun den Bruker fastleggt Konstanten bargen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "En grötter Schrittbreed gifft en gauer, man weniger nau Bagenteken." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Relativ Schrittbreed bruken" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Bagenmaat ansteed vun Graad" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funkschoon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Bagenmaat bruken wullt" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Afledden" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrundklöör" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Schuver Nr.%1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "De Achtergrundklöör för't de Tekenrebeet" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Binnen dissen Dialoog laat sik bloots Bagenteek-Funkschonen fastleggen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Gröttermaak-Schritt" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "De lüttst Rebeetweert mutt sieter wesen as de höögst Rebeetweert" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "De Weert för't Gröttermaken" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Bitte giff en Rebeet twischen %1 un %2 in" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Lüttermaak-Schritt" +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Bitte föög en gellen x-Weert in" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "De Weert för't Lüttermaken" +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Bitte föög en gellen y-Weert in" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Schuver %1" +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Rekursiv Funkschonen sünd bloots bi't Teken vun Integraaldiagrammen tolaten" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Schuver Nr. %1" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mit dissen Schuver lett sik de Parameter vun de tohören Funkschoonutgaav " -"ännern." +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv Funkschonen sünd nich tolaten" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Minimaalweert &ännern" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fehler binnen Verwiedern." -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Maximaalweert &ännern" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Opstunns löppt keen anner Utgaav vun KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Minimaalweert ännern" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Giff den niegen Minimaalweert för den Schuver in:" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Söök de KmPlot-Utgaav ut, na de\n" +"Du de Funkschoon koperen wullt:" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Maximaalweert ännern" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Bi't Överdregen hett dat en Fehler geven" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Giff den niegen Maximaalweert för den Schuver in:" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En Funkschoon bruukt disse Konstante, se lett sik dorüm nich wegdoon." -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "De Datei lett sik nich laden" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "De Indrag lett sik nich finnen." -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "De Datei harr en nich bekannt Verschoon-Nummer" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Naam utsöken" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "De Funkschoon \"%1\" lett sik nich laden" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Söök en Naam för de Konstante ut:" #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." @@ -3239,181 +3191,229 @@ msgstr "Nullsteed" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Wullt Du disse Funkschoon redig wegdoon?" -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Bitte föög en gellen Konstanten-Naam twischen A un Z in." +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Schuver %1" -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "De Konstante gifft dat al." +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Schuver Nr. %1" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mit dissen Schuver lett sik de Parameter vun de tohören Funkschoonutgaav " +"ännern." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Afledden" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Minimaalweert &ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Maximaalweert &ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Minimaalweert ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Giff den niegen Minimaalweert för den Schuver in:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Maximaalweert ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Giff den niegen Maximaalweert för den Schuver in:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Sietst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Böverst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Schuver Nr.%1" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Maximaalpunkt söken" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Binnen dissen Dialoog laat sik bloots Bagenteek-Funkschonen fastleggen" +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Den Maximaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Bitte föög en gellen x-Weert in" +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Söcht na den hööchsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " +"Resultaat in en Dialoogfinster." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Bitte föög en gellen y-Weert in" +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Den Minimaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Rekursiv Funkschonen sünd bloots bi't Teken vun Integraaldiagrammen tolaten" +"Söcht na den sietsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " +"Resultaat in en Dialoogfinster." -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPlot-Optschonen" +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "y-Weert utreken" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Kopptabell drucken" +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Dörsichtig Achtergrund" +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Disse Funkschoon hangt vun en anner Funkschoon af" +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Noch keen torüchgeven y-Weert" -#: parser.cpp:961 +#: kminmax.cpp:103 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Syntaxfehler" +"Hier sühst Du den y-Weert, de bi den x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt. " +"Wenn Du den y-Weert utreken wullt, klick op den Knoop \"Utreken\"." -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Fehlen Klemm" +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Utreken" -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Funkschoon-Naam nich bekannt" +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "y-Weert för den ingeven x-Weert utreken" -#: parser.cpp:970 +#: kminmax.cpp:107 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Leddig Funkschoon-Variable" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "Wiest den y-Weert för den angeven x-Weert binnen dat Feld \"y-Weert\"." -#: parser.cpp:973 +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Integraal utreken" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Integraal utreken twischen de x-Weerten:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Reekt dat Integraal twischen de x-Weerten ut" + +#: kminmax.cpp:128 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"To vele Funkschonen" +"Numeersch Integraal twischen de x-Weerten utreken un dat Resultaat as Rebeet " +"teken" -#: parser.cpp:976 +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Bitte en Funkschoon utsöken" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Du muttst en Parameter för disse Funkschoon utsöken" + +#: kminmax.cpp:311 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Överloop in Beteker-Spieker" +"Minimaalpunkt:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:979 +#: kminmax.cpp:317 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Stapel-Överloop" +"Maximaalpunkt:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:982 +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "De torüchgeven y-Weert" + +#: kminmax.cpp:329 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Funkschoon-Naam warrt al bruukt." +"Hier sühst Du dat Resultaat vun't Utreken: de torüchgeven y-Weert, de bi den " +"x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt" -#: parser.cpp:985 +#: kminmax.cpp:339 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" msgstr "" -"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" -"Rekursiv Funkschoon nich tolaten." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Bi Positschoon %1 lett sik keen fastleggt Konstante finnen." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Leddig Funkschoon" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "De Funkschoonnaam mutt keen Grootbookstaven bargen." +"Dat Integraal in't Intervall [%1, %2] is:\n" +"%3" -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen." +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "De Bruker hett de Akschoon afbraken." -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "De Utdruck mutt keen vun den Bruker fastleggt Konstanten bargen." +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Parameter utsöken" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Mathemaatsch Bagenschriever för TDE" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Söök en Parameter ut:" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "KmPlot-Komponent lett sik nich finnen." -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" +"*|All Dateien" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "De Datei lett sik nich laden" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Böversiet" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "De Datei harr en nich bekannt Verschoon-Nummer" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Verscheden Verbetern" +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "De Funkschoon \"%1\" lett sik nich laden" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-Lüttbild" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinaten" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Befehlsreeg-Optschonen, MIME-Typen" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Koordinatensysteem bewerken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po index ea3e68dbdd1..eb027b97a69 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:26+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,44 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Graleren!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oh-ha!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Tippfehler!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Wunnerbor!\n" -"Du büst mit all\n" -"Opgaven kloor kamen!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Gode Wahl!" @@ -117,6 +79,137 @@ msgstr "Oh nee!" msgid "That's not right!" msgstr "Dat is nich richtig!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixelbiller" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Schriefwies un Spraak" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-Lüttbild" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % vun " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Opgaav Nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Du hest MM vun MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Tall vun afslaten Öven" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Richtige to falsche Ingaven" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Dien Antwoort pröven" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Torüch na't Hööftfinster" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Du hest %1 vun %2 Opgaven maakt." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Opgaav Nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"richtig" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"falsch" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Graleren!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oh-ha!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Tippfehler!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Wunnerbor!\n" +"Du büst mit all\n" +"Opgaven kloor kamen!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Opgaventall:" @@ -225,96 +318,3 @@ msgstr "Hier kannst Du de Tall vun Öven vun een bet 10 topassen." msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Söök een vun de Stopen Eenfach, Middel oder Mall ut." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % vun " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Opgaav Nr. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Du hest MM vun MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Tall vun afslaten Öven" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Richtige to falsche Ingaven" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Dien Antwoort pröven" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Torüch na't Hööftfinster" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Du hest %1 vun %2 Opgaven maakt." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Opgaav Nr. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"richtig" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"falsch" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixelbiller" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Schriefwies un Spraak" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-Lüttbild" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po index 4626a8c9bbf..d46daf33e9b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:58+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po index d6100a8f55b..258b849baa2 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:13+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po index 96a5e1f4f25..4120899235a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po index 574448ad7e6..8bc7355973e 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 01:15+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nieg &Finster" @@ -227,57 +215,6 @@ msgstr "Bitte giff Dien Naam in:" msgid "user: " msgstr "Bruker: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Verb is noch nich in de List.\n" -"Wullt Du dat tofögen?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Dat aktuelle Verb is al in de List.\n" -"Wullt Du dat utwesseln?\n" -"Wenn Du de List nich ännern wullt, klick op \"Afbreken\"." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "öövt" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "richtig in %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " Verben" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -740,3 +677,66 @@ msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG-Lüttbild" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Dat aktuelle Verb is noch nich in de List.\n" +"Wullt Du dat tofögen?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Dat aktuelle Verb is al in de List.\n" +"Wullt Du dat utwesseln?\n" +"Wenn Du de List nich ännern wullt, klick op \"Afbreken\"." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nich utwesseln" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "öövt" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "richtig in %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " Verben" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po index e10e51edd1f..4a9187ab82b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:12+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "Na Ö&versetten" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Egenschappen, wenn na de Översetten fraagt is" @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgstr "Le&xen towiesen..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Tofall-Lexen ut nich towieste Indrääg opstellen" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "O&prümen" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Original" msgstr "Orginaal" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lex" @@ -3078,854 +3078,760 @@ msgstr "Vokavelsett" msgid "&Learning" msgstr "&Lehren" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:" +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Orginaalutdruck" +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinaam:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Anmarken:" +msgid "Entries:" +msgstr "Indrääg:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "Oo&rt:" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Leeg Macker:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lexen:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Nakieken" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Stoop \"Na Övers.\"" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Mehr wiesen" +msgid "Grade TO" +msgstr "Stoop \"Na Org.\"" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Allens wiesen" +msgid "Entries" +msgstr "Indrääg" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Weet ik &nich" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Trennteken:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "&Weet ik" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Vörankamen" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten över " +"de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tiet:" +msgid "Order" +msgstr "Reeg" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Tall:" +msgid "&Down" +msgstr "Na &nerrn" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Loop:" +msgid "S&kip" +msgstr "Ö&vergahn" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in" +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"." +msgid "Use ¤t document" +msgstr "&Aktuell Dokment bruken" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Grundform:" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Söök bitte de richtige Översetten ut:" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg hebbt " +"as de Spraken vun't aktuelle Dokment." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabell-Schriftoort:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-Schriftoort:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Stoopklören" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Stoop &4:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Level &5:" +msgstr "Stoop &5:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:" +msgid "Level &7:" +msgstr "Stoop &7:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Stoop &1:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Stoop &6:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Stoop &3:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Stoop &2:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Nich a&ffraagt:" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Weet ik &nich" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Söök bitte den richtigen Artikel för dit Naamwoort ut:" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&feminiensch" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Klöör för Stoop 1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&maskuliensch" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutraal" +msgid "Level &1:" +msgstr "Stoop &1:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Stoop \"Na Övers.\"" +msgid "Level &2:" +msgstr "Stoop &2:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Stoop \"Na Org.\"" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Indrääg" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Dateinaam:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Klöör för Stoop 2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Indrääg:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Stoop &3:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lexen:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Klöör för Stoop 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Allgemeen Egenschappen" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Utdruck:" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "Utsp&raak:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lex:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Klöör för Stoop 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "&Woortoort" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "Ü&nneroort:" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Klöör för Stoop 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "&Inslaten" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Anner Egenschappen" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Klöör för Stoop 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonümen:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Gegenwöör:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Bispeel:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "Ü&mschrieven:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Klöör för Stoop 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Stiegformen vun Adjektiven" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Klören bruken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Bögen vun Verben" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners warrt " +"de Klören nerrn bruukt." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "&Tosamenfallen" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "T&osamenfallen" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "En anner Lehrmetood bruken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. Persoon:" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Mit disse Optschoon maakst Du de Leitner-Lehrmetood an, bi de Du en Antwoort " +"veer maal in een Reeg richtig wedderhalen muttst." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femininsch:" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "&Richt tofällig ännern" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Eentall" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Optschonen för Affraagtörns" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. Persoon:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Vörslaglist anmaken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutraal:" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du mit F5 un F6 Listen mit Vörslääg opropen" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Maskulinsch:" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 oder " +"F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text anfangt " +"oder em bargt." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. Persoon:" +msgid "Split &translations" +msgstr "Översetten op&delen" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Mehrtall" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Översetten op mehr Antwoortfeller opdelen" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tiet:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld wiest, " +"un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn en Woort " +"mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Nakamen" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Hööchsttall &Feller:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Leeg Ma&cker:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Stoop:" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Giff hier de Hööchsttall vun Feller in, de Du hebben wullt. Wenn dat mehr " +"Deelöversetten gifft, wiest dat leste Feld de övertalligen Översetten." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Lest Affraag&datum" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "\"&Weet ik\"-Knoop anmaken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "V&undaag" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nienich" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Affraagklocken" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Leeg:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Tosamen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Stoop &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Stoop &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "Af&lopen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&ockeren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Stoop &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Stoop &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "St&oop:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Fehler-Tall:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Tolest af&fraagt:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "&Woortoort:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "&Affraag-Tall:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Utsöcht Lexen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Trennteken:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten över " -"de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst." +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Knoop \"Weet ik\" verföögbor. Mit dissen Knoop " +"kannst Du künnig maken, dat Du Antwoort weetst, ahn dat Du ehr ingeven un " +"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is de " +"\"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Reeg" +msgid "at" +msgstr "bi" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Na &nerrn" +msgid "pe&riods" +msgstr "&Pünkt" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Ö&vergahn" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor binnen " +"welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "&Aktuell Dokment bruken" +msgid "sem&icolons" +msgstr "&Streekpünkt" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg hebbt " -"as de Spraken vun't aktuelle Dokment." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" +"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich al " +"bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Laden" +msgid "co&mmas" +msgstr "&Kommas" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Översetten bi Kommas opdelen" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "datei.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Kommas opdeelt, wenn se nich al bi " +"Pünkt, Dubbel- oder Streekpünkt opdeelt wöörn." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "Titel" +msgid "co&lons" +msgstr "&Dubbelpünkt" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich all " +"bi Pünkt opdeelt wöörn." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst." +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "\"&Mehr wiesen\"-Knoop anmaken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Dokment &automaatsch all" +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "Minuten sekern" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du den " +"nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat utmaakt, " +"is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "&Plietsch anfögen" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tiet per Fraag" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Lösen wiesen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder wiest. " -"Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak achteran mit " -"dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn Du fardig büst, " -"drück de Esc-Tast." +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "Kee&n Tietgrenz" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Keen Tietgrenz för de Fragen bruken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Ännern automaatsch anwennen" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat warrt " -"eenfach ännert." +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Na Tietafloop wieder&gahn" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Striepbreed topassen" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tietgren&z (s):" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaatsch" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Ö&verblieven Tiet wiesen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he hett " -"de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de Reeg " -"hett en fast Breed." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&erzentweerten" +"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest kriegen " +"wullt." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." msgstr "" -"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve Proportschoon " -"as de Breed vun't Finster." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fastsett" +"Hier kannst de Tiet instellen, de KVocTrain Di dorför lett, dat Du op de " +"richtige Antwoort kummst. Hier kannst Du de Hööchsttiet per Fraag fastleggen." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Striepenbreden nich topassen" +msgid "E&xpiring" +msgstr "Af&lopen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&ockeren" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Verföögbor Spraken" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "De utsöchte Spraak wegdoon" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de utsöchte Spraak wegdoon." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Tweet Spraakkode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3933,13 +3839,13 @@ msgstr "" "Hier steiht en tweet Spraakkode, man Du kannst em ok ännern, wenn Du dat wullt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Dien egen Beschrieven för den Spraakkode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3948,13 +3854,13 @@ msgstr "" "Dit is en Beschrieven vun de Spraak. Du kannst ehr ännern, wenn Du dat wullt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Spraak utsöken oder nerrn en niege tofögen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3964,13 +3870,13 @@ msgstr "" "bruken, wenn Du en niege Spraak tofögen wullt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "De Flagg, de na de Spraak tohöört" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3980,19 +3886,19 @@ msgstr "" "aver ok en anner Bild utsöken." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Spraakk&ode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Du kannst elk Striep en Spraak towiesen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4002,19 +3908,19 @@ msgstr "" "internatschonalen Spraakkoden maakt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "&Tweet Kode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "En tweet Spraakkode fastleggen, wenn nödig" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4024,19 +3930,19 @@ msgstr "" "normalen korten Kode un en oder twee länger Koden hebbt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "&Spraaknaam:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beschriev de Spraak mit Dien egen Wöör" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4046,674 +3952,768 @@ msgstr "" "He warrt in't Hööftfinster op de Striepkopp-Knööp wiest." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "Bil&d:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "En Bild för de Spraak fastleggen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Hier kannst Du en Bild för de Spraak baven utsöken." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Tasttoornen:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Nieg Spraakkode tofögen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &TDE Database" +msgstr "Spraa&kdaten ut TDE-Datenbank tofögen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the TDE database" +msgstr "Haalt de Spraken ut de TDE-Datenbank" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü mit all Länner op, de TDE kennt. Söök " +"dat Land ut, vun dat Du de Daten na Dien List tofögen wullt." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Spraakdaten ut ISO-639-&1 tofögen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "De List vun Spraken binnen ISO-639-1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü op mit all Spraakkoden, de dat binnen " +"den Standard ISO-639-1 gifft." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Den ingeven Spraakkode tofögen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" +"Disse Knoop warrt verföögbor, wenn Du en Spraakkode na't Feld ingiffst." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Giff Dien Spraakkode in, wenn Du em kennst" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Giff den Spraakkode in, wenn Du em kennst, oder bruuke een vun de twee Knööp " +"nerrn, wenn Du en Spraakkode utsöken wullt" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "datei.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "St&oop:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Fehler-Tall:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Tolest af&fraagt:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "&Woortoort:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "&Affraag-Tall:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "Bil&d:" +msgid "&All" +msgstr "&All" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "En Bild för de Spraak fastleggen" +msgid "&None" +msgstr "&Keen" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "Hier kannst Du en Bild för de Spraak baven utsöken." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Utsöcht Lexen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Tasttoornen:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lex:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "Nieg Spraakkode tofögen" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Add Language Data From &TDE Database" -msgstr "Spraa&kdaten ut TDE-Datenbank tofögen" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the TDE database" -msgstr "Haalt de Spraken ut de TDE-Datenbank" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü mit all Länner op, de TDE kennt. Söök " -"dat Land ut, vun dat Du de Daten na Dien List tofögen wullt." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Dokment &automaatsch all" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "Spraakdaten ut ISO-639-&1 tofögen" +msgid "minutes" +msgstr "Minuten sekern" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "&Plietsch anfögen" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "De List vun Spraken binnen ISO-639-1" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü op mit all Spraakkoden, de dat binnen " -"den Standard ISO-639-1 gifft." +"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder wiest. " +"Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak achteran mit " +"dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn Du fardig büst, " +"drück de Esc-Tast." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "Den ingeven Spraakkode tofögen" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Ännern automaatsch anwennen" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Disse Knoop warrt verföögbor, wenn Du en Spraakkode na't Feld ingiffst." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "Giff Dien Spraakkode in, wenn Du em kennst" +"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat warrt " +"eenfach ännert." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"Giff den Spraakkode in, wenn Du em kennst, oder bruuke een vun de twee Knööp " -"nerrn, wenn Du en Spraakkode utsöken wullt" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Striepbreed topassen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomaatsch" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "En anner Lehrmetood bruken" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Mit disse Optschoon maakst Du de Leitner-Lehrmetood an, bi de Du en Antwoort " -"veer maal in een Reeg richtig wedderhalen muttst." +"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he hett " +"de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de Reeg " +"hett en fast Breed." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "&Richt tofällig ännern" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&erzentweerten" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Optschonen för Affraagtörns" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&Vörslaglist anmaken" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve Proportschoon " +"as de Breed vun't Finster." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du mit F5 un F6 Listen mit Vörslääg opropen" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fastsett" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 oder " -"F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text anfangt " -"oder em bargt." +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Striepenbreden nich topassen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Översetten op&delen" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Översetten op mehr Antwoortfeller opdelen" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld wiest, " -"un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn en Woort " -"mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt." +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Hööchsttall &Feller:" +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Anner Egenschappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Giff hier de Hööchsttall vun Feller in, de Du hebben wullt. Wenn dat mehr " -"Deelöversetten gifft, wiest dat leste Feld de övertalligen Översetten." +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonümen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "\"&Weet ik\"-Knoop anmaken" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Gegenwöör:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Bispeel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Knoop \"Weet ik\" verföögbor. Mit dissen Knoop " -"kannst Du künnig maken, dat Du Antwoort weetst, ahn dat Du ehr ingeven un " -"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is de " -"\"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor." +msgid "&Remark:" +msgstr "&Anmarken:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "bi" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "Ü&mschrieven:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&Pünkt" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor binnen " -"welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)." +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "&Streekpünkt" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich al " -"bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&Kommas" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Bögen vun Verben" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Översetten bi Kommas opdelen" +msgid "C&ommon" +msgstr "&Tosamenfallen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Kommas opdeelt, wenn se nich al bi " -"Pünkt, Dubbel- oder Streekpünkt opdeelt wöörn." +msgid "&Common" +msgstr "T&osamenfallen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&Dubbelpünkt" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. Persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen" +msgid "&Female:" +msgstr "&Femininsch:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich all " -"bi Pünkt opdeelt wöörn." +msgid "Singular" +msgstr "Eentall" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "\"&Mehr wiesen\"-Knoop anmaken" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. Persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutraal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du den " -"nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat utmaakt, " -"is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor." +msgid "&Male:" +msgstr "&Maskulinsch:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tiet per Fraag" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. Persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Lösen wiesen" +msgid "Plural" +msgstr "Mehrtall" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Kee&n Tietgrenz" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tiet:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Keen Tietgrenz för de Fragen bruken" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Nakamen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Leeg Ma&cker:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Na Tietafloop wieder&gahn" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Stoop:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tietgren&z (s):" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Lest Affraag&datum" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Ö&verblieven Tiet wiesen" +msgid "T&oday" +msgstr "V&undaag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken" +msgid "&Never" +msgstr "&Nienich" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest kriegen " -"wullt." +msgid "Query Counters" +msgstr "Affraagklocken" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Leeg:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Hier kannst de Tiet instellen, de KVocTrain Di dorför lett, dat Du op de " -"richtige Antwoort kummst. Hier kannst Du de Hööchsttiet per Fraag fastleggen." +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Tosamen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabell-Schriftoort:" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Stiegformen vun Adjektiven" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-Schriftoort:" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Allgemeen Egenschappen" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Stoopklören" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Utdruck:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "Utsp&raak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Nich a&ffraagt:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Klöör för Stoop 1" +msgid "T&ype" +msgstr "&Woortoort" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt" +msgid "&Subtype:" +msgstr "Ü&nneroort:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Klöör för Stoop 2" +msgid "Acti&ve" +msgstr "&Inslaten" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Original Expression" +msgstr "Orginaalutdruck" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&ype:" +msgstr "Oo&rt:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Klöör för Stoop 3" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Leeg Macker:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt" +msgid "&Verify" +msgstr "&Nakieken" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Show &More" +msgstr "&Mehr wiesen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Show &All" +msgstr "&Allens wiesen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Klöör för Stoop 4" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Weet ik &nich" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt" +msgid "I &Know It" +msgstr "&Weet ik" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Progress" +msgstr "Vörankamen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "Time:" +msgstr "Tiet:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Klöör för Stoop 5" +msgid "Count:" +msgstr "Tall:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt" +msgid "Cycle:" +msgstr "Loop:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Söök bitte den richtigen Artikel för dit Naamwoort ut:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&female" +msgstr "&feminiensch" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Klöör för Stoop 6" +msgid "&male" +msgstr "&maskuliensch" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt" +msgid "&neutral" +msgstr "&neutraal" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Söök bitte de richtige Översetten ut:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Weet ik &nich" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Klöör för Stoop 7" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Klören bruken" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners warrt " -"de Klören nerrn bruukt." +msgid "Base form:" +msgstr "Grundform:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Tiet-Beschrieven" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Woortoort-Beschrieven" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Ä&nnern..." @@ -4778,59 +4778,59 @@ msgstr "M&askulinsch:" msgid "Neu&tral:" msgstr "Neu&traal:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokment-Optschonen" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Sorteren &tolaten" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Allgemeen Dokment-Egenschappen" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Autoren:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Lizenz:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Bruukflach-Betekers" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Lex-Beschrieven" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Woortoort-Beschrieven" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokment-Optschonen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Sorteren &tolaten" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Tiet-Beschrieven" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po index eaba5f779f9..7896875ab72 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,21 +14,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Regen & Striepen" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editor instellen" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Fraagspeel" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Instellen för dat Fraagspeel" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Naslakoort-\n" +"Utsehn" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Instellen för dat Utsehn vun de Naslakoorten" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Besünner\n" +"Tekens" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Sünnertekens" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nich överschrieven" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n" +"%1." #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -131,120 +181,6 @@ msgstr "Sorteren &torüchnehmen" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "Mischen &torüchnehmen" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei." - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett." - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Strieptiteln" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Editor instellen" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Fraagspeel" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Instellen för dat Fraagspeel" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Naslakoort-\n" -"Utsehn" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Instellen för dat Utsehn vun de Naslakoorten" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Besünner\n" -"Tekens" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Sünnertekens" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
%1
" -msgstr "%1
lett sik nich opmaken.
" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
%1
" -msgstr "%1
lett sik nich schrieven.
" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Vokavelsett-Optschonen" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Drucktyp utsöken" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Vokavel&list" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Vokavel&prööv" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Naslakoorten" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Drucktyp utsöken" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1481,51 +1417,123 @@ msgstr "" "De Orner, binnen den daallaadt Vokavelsetten standardwies sekert warrt (relativ " "to $HOME)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n" +"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest." -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n" +"\"flash\" för Naslakoort,\n" +"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n" +"\"qa\" för Fraag un Antwoort." -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n" -"%1." +"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Teken utsöken" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "%1
lett sik nich opmaken.
" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Utsöken" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "%1
lett sik nich schrieven.
" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Dit Teken utsöken" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Vokavelsett-Optschonen" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Drucktyp utsöken" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Vokavel&list" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Vokavel&prööv" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Naslakoorten" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Drucktyp utsöken" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Achtersiet" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Antwoort" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Fraag" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei." + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett." + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Regen & Striepen" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Strieptiteln" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1990,40 +1998,32 @@ msgstr "%1 -> %2 tofällig" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 tofällig" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "" -"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n" -"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest." +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Achtersiet" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n" -"\"flash\" för Naslakoort,\n" -"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n" -"\"qa\" för Fraag un Antwoort." +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Antwoort" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Fraag" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Teken utsöken" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Utsöken" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Dit Teken utsöken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 299209f3905..6b689a59e60 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-20 22:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Begreeplist" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Betöög" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -26,17 +38,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Begreeplist" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Testprogramm för ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Vergliek vun KDatePicker un ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Betöög" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "ExtDatePicker utproberen" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -302,19 +318,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "Sünndag" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Testprogramm för ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Vergliek vun KDatePicker un ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "ExtDatePicker utproberen" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 1ff7cca5b6d..44c25e174cb 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:05+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 77438a30a7a..700d1e65ee1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:06+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" -- cgit v1.2.1