From 7a4da459b5b2211dbea4d964eaaeea435ba0c7b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kreversi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kreversi/ --- tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po | 207 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po index 0d5599008e0..77a67d40e85 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kreversi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -85,8 +85,9 @@ msgstr "Gellen Töög wiesen" #: kreversi.cpp:224 msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " +"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " +"file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Du nimmst opstunns an en nich beendt Speel deel. Wenn Du dat ole Speel " @@ -246,182 +247,162 @@ msgstr "Blaag" msgid "You" msgstr "Du" -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 +#: kreversi.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Speelbrett in Griestöön bruken ansteed vun en mit Klören" + +#: kreversi.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Klöör för den Minsch." + +#: kreversi.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Klöör för den Reekner." + +#: kreversi.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Leggt fast, wat Animatschonen bruukt warrn schöölt." + +#: kreversi.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Gauheit vun de Animatschonen." + +#: kreversi.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Ansichtgrött vun't Speelbrett." + +#: kreversi.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Leggt fast, wat as op en Wettstriet oder för't Högen speelt warrt" + +#: kreversi.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Dat Könen vun den Reekner-Speler." + +#: kreversi.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Leggt fast, wat en Achtergrundbild bruukt warrn schall." + +#: kreversi.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "De Achtergrundklöör, de bruukt warrn schall." + +#: kreversi.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Dat Bild, wat as Achtergrund bruukt warrn schall." + +#: kreversi.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Gifft an, wat de Menübalken wiest warrn schall." + +#: kreversiui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "" + +#: kreversiui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Tog" -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 +#: kreversiui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ansicht-Warktüüchbalken" + +#: kreversiui.rc:30 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Ansicht-Warktüüchbalken" -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 +#: settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Instellen" -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 +#: settings.ui:67 #, no-c-format msgid "&Grayscale chips" msgstr "&Griese Stenen" -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Play Game" msgstr "Speelbedrief" -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 +#: settings.ui:86 #, no-c-format msgid "Casually" msgstr "Höög" -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 +#: settings.ui:100 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "Wettstriet" -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 +#: settings.ui:113 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "Speelstärk vun den &Reekner" -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 +#: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 +#: settings.ui:155 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Fachmann" -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: settings.ui:166 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Dörsnitt" -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 +#: settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "Gauheit vun de Animatschonen" -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: settings.ui:190 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 +#: settings.ui:201 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Gau" -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 +#: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "&Animatschoon" -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 +#: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&Achtergrund" -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 +#: settings.ui:259 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Klöör:" -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 +#: settings.ui:272 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bild:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Speelbrett in Griestöön bruken ansteed vun en mit Klören" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "Klöör för den Minsch." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "Klöör för den Reekner." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Leggt fast, wat Animatschonen bruukt warrn schöölt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "Gauheit vun de Animatschonen." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "Ansichtgrött vun't Speelbrett." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Leggt fast, wat as op en Wettstriet oder för't Högen speelt warrt" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "Dat Könen vun den Reekner-Speler." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Leggt fast, wat en Achtergrundbild bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "De Achtergrundklöör, de bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Dat Bild, wat as Achtergrund bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Gifft an, wat de Menübalken wiest warrn schall." -- cgit v1.2.1