From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po | 67 +++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po index 9357eb9bda6..540f74fe9c1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "heiko@evermann.de s_dibbern@web.de" msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Pleger wesen" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "En Narichtenkieker för TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005, de Schrieverslüüd vun KNode" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Versteken" msgid "Chars&et" msgstr "T&ekensett" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automaatsch" @@ -161,20 +162,20 @@ msgstr "Bilaag &opmaken" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "Bilaag &sekern as..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "De Naricht lett sik nich laden." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "De Naricht hett keen Inholt" -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "" "De Tekensett is nich bekannt. Dor warrt nu 'n Standardtekensett bruukt." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "" "
Aver Du kannst de Naricht as Textdatei sekern un ehr per Hand wedder " "tosamenfögen.
" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -197,71 +198,71 @@ msgstr "" "rohe HTML-Kode wiest. Wenn Du den Senner vun disse Naricht troost, kannst Du ok " "de HTML-Ansicht opropen." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Dat geev en Fehler." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Betöög:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "De Naricht is ünnerschreven, man den Slötel 0x%1 kennt wi nich." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "De Echtheit vun de Ünnerschrift lett sik nich pröven." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "%1 hett de Naricht ünnerschreven (Slötel-ID: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "%1 hett de Naricht ünnerschreven." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "De Ünnerschrift is echt, man wat de Slötel echt is, is nich bekannt." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "De Ünnerschrift is echt, un den Slötel warrt deelwies troot." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "De Ünnerschrift is echt, un den Slötel warrt vull troot." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "De Ünnerschrift is echt, un den Slötel warrt büterst troot." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "De Ünnerschrift is echt, man den Slötel warrt nich troot." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Wohrschoen: De Ünnerschrift is leeg." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Enn vun de ünnerschreven Naricht" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "ahn Naam" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun den Artikel:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Tekensett utsöken" @@ -1080,6 +1081,11 @@ msgstr "&Tofögen..." msgid "Suggestions" msgstr "Vörslääg" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Vörslääg" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2629,7 +2635,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Fardig" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "TDE Narichtenkieker" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3293,8 +3300,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet is nich verföögbor. Dat is redig anraadt, TDEWallet för dat Plegen vun " -"Dien Passwöör to bruken.\n" +"TDEWallet is nich verföögbor. Dat is redig anraadt, TDEWallet för dat Plegen " +"vun Dien Passwöör to bruken.\n" "KNode kann dat Passwoort liekers in sien Instellendatei wohren. Dat steiht dor " "in en nich leesbore Form binnen, man wenn Een de Datei faatkriggt un dat " "Passwoort redig opslöteln will, is dat Formaat nich bannig seker.\n" -- cgit v1.2.1