From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po | 5358 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 2728 insertions(+), 2630 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po index 33074c0d5b0..5ee128a488a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,249 +15,208 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "De egenstahn Kode-Opsteller vun den UML-Modellmaker Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Datei, de ümwannelt warrn schall" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "De XSLT-Datei, de bruukt warrn schall" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (ok Kleag nöömt), (c) 2002-2006 De Schrievers vun " -"den UML-Modellmaker Umbrello" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Schrievers vun den UML-Modellmaker Umbrello" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Aktiviteetnaam ingeven" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "All Ansichten warrt exporteert..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Giff den Naam för de niege Aktiviteet in:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Dat hett en poor Fehlers bi't Exporteren vun de Biller geven:" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Links utrichten" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun Datei \"%1\"" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechts utrichten" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler bi't Sekern" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Baven utrichten" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Nerrn utrichten" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkroon Naricht" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Pielliek in de Merrn utrichten" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkroon Naricht" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Waagrecht in de Merrn utrichten" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Toornen" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Pielliek opdeelt utrichten" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Schell" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Waagrecht opdeelt utrichten" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"För't Utrichten muttst Du tominnst twee Objekten utsöken, t.B. Klassen oder " +"Aktören. Toornen laat sik nich utrichten." -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Beteken" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formateren" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Anmarken" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Rahmen" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generaliseren" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktöör" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Tosamenstellen" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "Afhängigkeit" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Tosamenstellen" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Toornen" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Betog" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Sülvst-Toornen" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Richt Toornen" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Tosamenarbeit-Naricht" -# vörlöpig -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Sett üm (Generaliseren/Realiseren)" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Reegnaricht" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Tosamenarbeit-Egennaricht" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Reeg-Egennaricht" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Schell" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "Tosamensetten" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Bruukbispeel" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realiseren" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Allgemeen Toornen" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangtostand" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Enntostand" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Tostand-Övergang" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Tweel/Tosamenföhren" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiviteet" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Gaveln/Tosamenfögen" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Veeltall" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Veeltall ingeven:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Toornen-Naam" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knütt" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Toornnaam ingeven:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rullnaam" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelsteed" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Rullnaam ingeven:" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datentyp" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Dat gifft al en Akschoon mit den sülven Naam un de sülve Signatuur. Du " +"kannst ehr nich nochmaal tofögen." -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Optellen" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Dat is en leeg Naam." -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Eenheit" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Leeg Naam" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Deep Vörgeschicht" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Siet Vörgeschicht" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Tosamenfögen" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Gaveln" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Verbinnen" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Utwahl" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tostand-Övergang" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktiviteet-Övergang" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteet" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tostand" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Ennaktiviteet" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Anfangaktiviteet" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "Nich fastleggt" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "De Naam warrt al bruukt." -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Utsöken" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Keen eensoortet Naam" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"Tominnst een Element in de Twischenaflaag lett sik nich infögen, wiel dat al en " -"Element mit den sülven Naam gifft. All anner Elementen wöörn inföögt." +"Tominnst een Element in de Twischenaflaag lett sik nich infögen, wiel dat al " +"en Element mit den sülven Naam gifft. All anner Elementen wöörn inföögt." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 msgid "Paste Error" @@ -276,10 +235,8 @@ msgid "Cannot Open File" msgstr "Datei lett sik nich opmaken" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Orner lett sik nich opstellen:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Orner lett sik nich opstellen:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -293,1351 +250,1525 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Orner lett sik nich opstellen" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Tostandnaam ingeven" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Giff den Naam vun den niegen Tostand in:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Aktiviteet ingeven" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Paket is en Naamruum" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Giff den Naam för de niege Aktiviteet in:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuell Destruktoren" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "Nieg Aktiviteet" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Leddig Konstruktoren opstellen" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-Modell" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Togriepmetoden opstellen" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisch Ansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Akschonen sünd binnenreegs" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Bruukbispeel-Ansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Togriepers sünd binnenreegs" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponenten-Ansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Togriepers sünd apen" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Insetten-Ansicht" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Datei warrt importeert: %1 Vörankamen: %2/%3" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Eenheitenbetog-Modell" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Fardig." -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datentypen" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Is dat Rebeet \"%1\" en Naamruum oder en Klass?" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "\"C++\"-Import bruukt Dien Hülp" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Naamruum" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Fehler bi't Laden" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "As dat lett is de Datei \"%1\" schaadhaftig." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern Fehler" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Binnen de komprimeerte Datei \"%1\" lett sik keen XMI-Datei finnen." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaxfehler vör \"%1\"" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun de ruttrocken Datei \"%1\"" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Inleesfehler vör \"%1\"" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun Datei \"%1\"" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Hoochladen vun Datei \"%1\"" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "Utdruck verwacht" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Verklorensyntax-Fehler" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Klass-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "\"}\" verwacht" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Reeg-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "Naamruum verwacht" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "\"{\" verwacht" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "Tostand-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Naam för Naamruum verwacht" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "Aktiviteet-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Typbeteker för Verkloren deit noot" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Verkloren verwacht" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "Instten-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Konstant Utdruck verwacht" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "\")\" verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "\"}\" fehlt" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Maat-Torechtmakers verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Basisklassbeteker verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Torechtmaker-Afsnitt verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Beteker verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Typ-ID verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Klassnaam verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Bedingen verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Befehl verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "\"for\"-Torechtmaken verwacht" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "\"catch\" verwacht" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Egenschappen" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Anfangaktiviteet" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Ennaktiviteet" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Tweel/Tosamenföhren" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Gaveln/Tosamenfögen" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Allgemeen Egenschappen" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktiviteet-Typ:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktiviteet-Naam:" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokmentatschoon" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Schriftoort:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftoort-Instellen" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Klöör" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Elementklören" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteten" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nieg Aktiviteet..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Anker wegdoon" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Ümnömen" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nieg Aktiviteet" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "Nieg Aktiviteet" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Aktiviteet ümnömen" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Giff den niegen Naam för de Aktiviteet in:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Toornen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Toornen-Egenschappen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Rullen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rull-Instellen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Toornen-Schriftoort" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Egenschappen vun Rull A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Egenschappen vun Rull B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Sichtborkeit vun Rull A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Sichtborkeit vun Rull B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Ännerborkeit vun Rull A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Ännerborkeit vun Rull B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rullnaam:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Veeltall:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Apen" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privaat" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Schuult" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Ümsetten" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ännerbor" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Infroren" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Bloots tofögen" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Klass&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Aktöör&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Paket&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Bruukbispeel&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Koppelsteed&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponent&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artefakt&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Optell&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datentyp&naaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Eenheit&naam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Stereot&ypnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Paketnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&fstrakt Klass" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&fstrakt Bruukbispeel" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Utföhrbor" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Teken as" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Utfüllen:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Bibliotheek" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabell" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtborkeit" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Apen" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivaat" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&Schuult" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Ü&msetten" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Utgaavnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "As Aktöör teken" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Mehr Utgaven" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Destrukschoon wiesen" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Knüttnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"De Naam, den Du utsöcht\n" +"hest, warrt al bruukt.\n" +"De Naam wöör torüchsett." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Naam is nich eensoortet" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "&Nieg Attribut..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Akschonen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "&Nieg Akschoon..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Vörlagen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "&Nieg Vörlaag..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Optell-Betekers" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "&Nieg Optell-Beteker..." -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam ingeven:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Eenheiten-Attributen" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Dat is en leeg Naam för en Diagramm." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "&Nieg Eenheiten-Attribut..." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Leeg Naam" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Anker wegdoon" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "En Diagramm bruukt den Naam al." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenschappen" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Keen eensoortet Naam" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Wiesen" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Dat is en leeg Naam." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Akscho&nen" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "De Naam warrt al bruukt." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Sichtborkeit" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" -"Wullt Du dat redig so?" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "&Akschoonsignatuur" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nich eensoortet Naam" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ket" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Naam bruken" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributen" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Nieg Naam ingeven" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Wullt Du Diagramm \"%1\" redig wegdoon?" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibutsignatuur" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Diagramm wegdoon" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "As Krink teken" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Dokment waart torechtmaakt..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Dorstellen" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Objektbetöög warrt oplööst..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Dorstelloptschonen" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "UML-Elementen warrt laadt..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attribut-Instellen" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Diagrammen warrt laadt..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Akschoon-Instellen" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE-UML-Diagramm" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Vörlagen-Instellen" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Optellbeteker-Instellen" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Orner utlagern" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Eenheitenattribut-Instellen" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Modellnaaam ingeven" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Schell" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Giff den niegen Naam för dat Modell in:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Inholt-Instellen" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klasstoornen" -#: umllistview.cpp:1906 +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nieg_klass" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nieg Klass" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klassattributen" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klassakschonen" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Kodeopstell-Optschonen" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Opstellen" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fardig" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kode opstellt" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Nich opstellt" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Noch nich opstellt" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich. Wullt Du em nu opstellen?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Orner opstellen" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nich opstellen" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." msgstr "" -"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" -"Opstellperzess wöör afbraken." +"De Orner lett sik nich opstellen.\n" +"Bitte prööv, wat Du Schriefverlööf för em sien överornt Orner hest oder söök " +"en anner, gellen Orner ut." -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Leeg Naam" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" -"Opstellperzess wöör afbraken." - -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Opstellen afbraken" +"Den Utgaavorner gifft dat, man he is nich schriefbor.\n" +"Bitte stell de passen Verlöven in, oder söök en anner Orner ut." -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Listansicht warrt laadt..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fehler bi't Schrieven na Utgaavorner" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "De Orner mutt ehr't Wegdoon leddig maakt warrn." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Orner. Bitte söök en gellen Orner ut." -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Orner nich leddig" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Dat gifft al en Akschoon mit den sülven Naam un de sülve Signatuur. Du kannst " -"ehr nich nochmaal tofögen." +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodekieker" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Aktiviteetnaam ingeven" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Keen Optschonen verföögbor.

" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "Nieg Tostand" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammen" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generaliseren" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Sülvst-Toornen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Aktuell Diagramm" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Tosamenarbeit-Naricht" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&All Diagrammen" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Reegnaricht" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Diagrammen &utsöken" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Tosamenarbeit-Egennaricht" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Diagramm&typ" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Reeg-Egennaricht" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realiseren" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Bruukbispeel" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Allgemeen Toornen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Tosamenarbeit" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Reeg" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramm" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Tostand" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Wiesen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Insetten" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kode" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE-UML-Diagramm" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Aktiv Spraak" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Keen Diagrammen utsöcht." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Dat Formaat, na dat de Biller exporteert warrt" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "2 Dwarsstreken (//)" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notizdokmentatschoon" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Dwarsstreek-Steern (/** */)" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Teeldatei gifft dat al" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"De Datei \"%1\" gifft dat al binnen \"%2\".\n" +"\n" +"Umbrello kann de Datei överschrieven, en Naam liek\n" +"to dissen bruken, oder disse Datei nich opstellen." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

\"C++\"-Kodeopstellen

" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Op all övrige Dateien &anwennen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Opstellen vun Metood-Hööftdeel" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Liek Dateinaam &opstellen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Disse Klassen binnen den opstellten Kode bruken:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Datei nich &opstellen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameter-Egenschappen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vektor" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Anfangweert:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Övergevenricht" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" bedüüdt \"bloots lesen\", \"out\" bedüüdt \"bloots schrieven\", un " +"\"inout\" steiht för \"lesen un schrieven\"." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Tekenkeed

" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Bargt Elementen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

List

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Akschoon utwählen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Reegnummer:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "globaal?" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klassakschoon:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Egen Akschoon:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassnaam" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello-Instellen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Koppdatei

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Böversiet" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projektopstellen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Böversiet-Instellen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ANT-Opstelldokment opstellen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Lienenklöör:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Metoden automaatsch opstellen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Standardklöör" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Leddig Konstruktormetoden" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Füllklöör:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Toornen-Togriepmetoden" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Stan&dardklöör" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Attribut-Togriepmetoden" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Lienenbreed:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Apen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Standardbreed" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privaat" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Rebeden utfüllen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Schuult" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Vun överornt Objekt" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Torüchnehmen anmaken" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standard-Attributtogrieprebeet:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Paneels bruken" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standard-Toornenfeldrebeet:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Nieg \"C++\"-/\"Java\"-/\"Ruby\"-Opstellers bruken" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Vun överornt Rull" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Eckig Toornenregen bruken" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Java-Kodeopstellen

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automaatsch sekern" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Gadderteken (#)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Automaatsch sekern a&nmaken" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Anfang-Enn (=begin =end)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Automaatsch Sekern all (Minuten):" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Ruby-Kodeopstellen

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Dateiennen för't Automaatsche Sekern:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Kodeopstell-Optschonen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" +msgstr "" +"

De automaatsch sekerte Datei warrt as \"~/autosave.xmi\" opstellt, " +"wenn Du de Datei vördem nich al vun Hand sekert hest.

Hest Du ehr al " +"vun Hand sekert, warrt se mit den sülven Naam na den sülven Orner sekert, " +"man mit de angeven Dateiennen.

Wenn disse Ennen de sülve is as de vun " +"de sekerte Datei, warrt Dien Datei överschreven.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Spraak" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Sta&rtlogo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Orner för opstellt Dateien:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Tipp för Vundaag" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Utsöken..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Verleden Projekt laden" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "U&tsöken..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Nieg Projekt starten mit:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "Koppdateien binnen dissen &Orner bruken:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Keen Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"De vun den Kode-Opsteller opstellten Dateien warrt na dissen Orner schreven" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klass-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Dateien in dissen Orner warrt as Koppdateien för den opstellten Kode bruukt" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Överschriev-Regeln" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Reeg-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, den ok\n" -"de Naam-Kodeopsteller för sien Utgaavdatei bruken will:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Tostand-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Dateien överschrieven, wenn se dat al binnen den Teelorner gifft" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktiviteet-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&Nafragen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponenten-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, nafragen, wat to doon is" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Insetten-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Anner Naam &bruken" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klass-Instellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Wenn dat de Datei al binnen den Teelorner, dör Tofögen vun en Dateiennen en " -"annern Naam utsöken, de bruukt warrn schall" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "&Sichtborkeit wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formateren" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Attributen wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Regen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Akschonen wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Reeg-Ennstil:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Stereo&typ wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Inrücktyp:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Attributsignatuur wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Inrückbreed:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Paket wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +msgid "Show operation signature" +msgstr "Akschoonsignatuur wiesen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Startrebeet" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Macintosh (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Standard-Attributrebeet:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Keen Inrücken" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Standard-Akschoonrebeet:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodeopstellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Leerteken" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Kodeopstell-Instellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Kommentar-Snackhaftigkeit" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Kodekieker-Instellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "Kommentaren för &Afsneed infögen, ok wenn leddig" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Anfangtostand" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Schrifft Kommentaren för't Markeren vun de verscheden Afsneed (apen, privaat, " -"usw.) binnen en Klass, ok wenn de Afsneed leddig sünd" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Enntostand" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Dokmentatschoon-Anmarken infögen, ok wenn leddig" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tostandtyp:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Schrifft Kommentaren för Klass- un Metood-Dokmentatschonen, ok wenn se leddig " -"sünd" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tostandnaam:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Spraakoptschonen" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Elementklöör" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Kodeopstell-Hölper" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributegenschappen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Klassen utwählen" +# vörlöpig +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Klassifikater-&Rebeet (\"static\")" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Verschuuv all Klassen, för de Du Kode opstellen wullt,\n" -"na de List rechterhand" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Apen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Klass na Kodeopstell-List tofögen" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&Schuult" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Utsöcht Klassen" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "Ü&msetten" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Klass ut Kodeopstell-List wegmaken" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du hest en leeg Attributnaam ingeven." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Verföögbor Klassen" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Leeg Attributnaam" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Kodeopstell-Status" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"De Attributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Drück op den Opstellen-Knoop, wenn Du den Kode nu opstellen wullt" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributnaam nich eensoortet" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Opstellstatus" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Eenheitenattribut-Egenschappen" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodekieker" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardweert:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Versteken Blöck wiesen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Längde/Weerten:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

hier de Komponent-Naam

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automaatsch Towass" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Blocktyp wiesen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "&Null tolaten" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Klören" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributen:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indizeren" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Achtergrund:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Keen" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Utsöcht:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Toeerst" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

UML-Objektblock:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Versteken Block:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Eensoortet" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Nich ännerbor Text:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du hest en leeg Eenheiten-Attributnaam ingeven." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Ännerbor Text:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Leeg Eenheitenattributnaam" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramm-Egenschappen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"De Eenheitenattributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse " +"Akschoon bruukt." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Eenheitenattributnaam nich eensoortet" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ansichtgrött:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Akschoon-Egenschappen" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Afstrakt Akschoon" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Akschoonsignatuur wiesen" +# vörlöpig +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Anfraag (\"const\")" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "&Gadder wiesen" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "&Backig Gadder" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Nieg Parameter..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Backig Komponentgrött" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Du hest en leeg Parameternaam ingeven." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Leeg Parameternaam" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"De Komponent-Ecken fallt jümmers mit en Gadderknütt tosamen.\n" -"Wenn ok \"Backig Gadder\" anmaakt is, is en Komponent jümmers op all veer " -"Sieden an't Gadder utricht." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Gadderafstand: " +"De Parameternaam, den Du utsöcht hest,\n" +"warrt al binnen disse Akschoon bruukt." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternaam nich eensoortet" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"De Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Reegbreed: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Du hest en leeg Akschoonnaam ingeven." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "All Ansichten exporteren" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Leeg Akschoonnaam" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Orner för't Sekern vun Diagrammen:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Dat gifft al en Akschoon mit disse Signatuur in \"%1\".\n" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Basisorner för't Sekern vun Biller" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Söök en anner Naam oder Parameterlist ut." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 +# vörlöpig +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Bildtyp:" +msgid "Role Properties" +msgstr "Rull-Egenschappen" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Dat Formaat, na dat de Biller exporteert warrt" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Vörlaag-Egenschappen" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "&Ornern bruken" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du hest en leeg Vörlaagnaam ingeven." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken,\n" -"as för't Sekern vun de Ansichten in't Dokment" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Leeg Vörlaagnaam" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"De Ansichten warrt in Ornern binnen dat Dokment sekert. Mit disse Optschoon " -"lett sik binnen den utsöcht Basisorner de sülve Boomanornen opstellen, as se ok " -"binnen dat Dokment bruukt warrt.\n" -"Bloots de vun den Bruker opstellten Ornern warrt ok binnen den Basisorner " -"opstellt. (Logisch Ansicht, Bruukbispeel-Ansicht usw. warrt nich opstellt)." +"De Vörlaag-Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse " +"Akschoon bruukt." -# vörlöpig -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rull-Egenschappen" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Vörlaagnaam nich eensoortet" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rullnaam:" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klass-Dorstelloptschonen" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Veeltall:" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagrammklören" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Rull-Ännerborkeit" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Du hest en leeg Naam ingeven." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Bloots tofögen" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Du hest en nich eensoortet Naam ingeven." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Infroren" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nich eensoortet Naam" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ännerbor" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Lienenklöör:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Rull-Sichtborkeit" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Utfüllen:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Ümsetten" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&Standard" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Willkamen bi Umbrello.

\n" -"

Mit UML-Diagrammen kannst Du objektorienteert Programmen vörplanen un " -"dokmenteren. Dat Umbrello-Handbook " -"is en goot Inföhren för den Bruuk vun UML.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "Rebeden u&tfüllen" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Willkamen bi Umbrello 1.5. Nieg in disse Verschoon sünd Toornen-Klassen, " -"\"Ruby\"-Kodeopstellen, utlagerbor Ornern, de Mööglichkeit, Koppelsteden na " -"Klassen to ännern, un mehr.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "All Ansichten warrt exporteert..." -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Diagrammen mit Paneels un utlagert Ornern sluut enanner ut. Wenn Du utlagert " -"Ornern bruken muttst, maak "Paneels bruken" in de allgemeen Instellen " -"ut.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Dat hett en poor Fehlers bi't Exporteren vun de Biller geven:" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

De Grött vun de mehrsten Elementen lett sik nich ännern, wiel se sik na ehr " -"Inholt sülvst topasst.\n" -"De Grött vun Rahmens, Anmarken un Reegdiagrammnarichten lett sik ännern, wenn " -"Du eenfach dat rode Rechteck anklickst un treckst.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun Datei \"%1\"" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Wenn Du en al vörhannen Klass na en Diagramm tofögen wullt, treck ehr ut de " -"Boomansicht na't Diagramm.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fehler bi't Sekern" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Mit Umbrello sien Ümfaktoreer-Hölper kannst Du Akschonen\n" -"twischen en Klass un ehr afleddt un Basis-Klassen verschuven.\n" -"Mit en Rechtsklick op en Klass kannst Du den Ümfaktoreer-Hölper opropen.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "De egenstahn Kode-Opsteller vun den UML-Modellmaker Umbrello" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Reegdiagramm-Objekten köönt en Destruktor-Rahmen hebben un laat sik as " -"Aktören wiesen.\n" -"Mit en Dubbelklick lett sik de Egenschappen-Dialoog opropen.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Datei, de ümwannelt warrn schall" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Reegdiagramm-Narichten laat sik as Konstruktoren bruken. Klick op den " -"Objektrahmen (ansteed op de piellieke Lien), wenn Du dat wullt.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "De XSLT-Datei, de bruukt warrn schall" -#: tips.txt:48 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"

Reegdiagrammen ünnerstütt Narichten na sik sülven. Wenn Du en automaatsch " -"Naricht opstellen wullt, klick nochmaal op de sülve piellieke Lien.

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (ok Kleag nöömt), (c) 2002-2006 De Schrievers vun " +"den UML-Modellmaker Umbrello" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Wenn na't Laden vun en Frömddatei nix binnen de Listansicht wiest warrt, " -"seker dat Modell ünner en anner Naam, maak dat to, un laad de sekerte Datei " -"nieg. Normalerwies warrt de Listansicht denn propper wiest.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Schrievers vun den UML-Modellmaker Umbrello" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

Knippen un Koperen exporteert dat Bild ok in PNG-Formaat na de " -"Twischenaflaag, dat lett sik denn na KWord un anner Programmen infögen.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Toornen bruukt nich jümmers graad Lienen wesen, en Dubbelklick dor op stellt " -"en Treckpunkt op.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Naam ingeven:" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Du kannst binnen den Instelldialoog vun Umbrello automaatsch Sekern " -"anmaken.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Akschoonnaam ingeven:" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Fehlt en Funkschoon in Umbrello, de Du bruukst? Denn segg uns dat bitte.\n" -"Föög Dien Wunsch mit de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü na\n" -"de Fehlerdatenbank to, oder senn em na de Nettpostlist vun de " -"Umbrello-Schrievers:

\n" -"\n" +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Nieg Text ingeven:" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Du kannst all utsöcht Objekten mit \"Entf\" oder mit de Torüchtast " -"wegdoon.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "Fehler" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Wenn Du en Fehler in Umbrello funnen hest, giff uns bitte Bescheed.\n" -"Bruuk dor de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü för.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Text ännern" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Mit de \"Escape\"-Tast kannst Du dat Utsöök-Warktüüch aktiveren.\n" -"De Torüchtast jumpt na dat vördem bruukte Warktüüch.

\n" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "De Ornerdatei \"%1\" gifft dat nich." -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Du kannst all Objekten mit Strg+A op eenmaal utsöken.

\n" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Fehler bi't Laden" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Du kannst mit den \"Nieg Klass\"-Hölper binnen dat \"Kode\"-Menü en nieg " -"Klass op- un instellen.

\n" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "De Ornerdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1691,6 +1822,10 @@ msgstr "Nieg Akschoon..." msgid "Select Operation..." msgstr "Akschoon utsöken..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "Text ännern..." @@ -1742,6 +1877,19 @@ msgstr "Nieg" msgid "Rename..." msgstr "Ümnömen..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Inföög-Fehler" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "Lienenklöör..." @@ -1770,14 +1918,26 @@ msgstr "Orner inlagern" msgid "Import Classes..." msgstr "Klassen importeren..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "Ünnersysteem" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "Komponenten-Diagramm..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Knütt" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "Insetten-Diagramm..." @@ -1786,10 +1946,18 @@ msgstr "Insetten-Diagramm..." msgid "Folder" msgstr "Orner" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Eenheit" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktöör" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "Bruukbispeel-Diagramm..." @@ -1826,6 +1994,18 @@ msgstr "Nieg Eenheitattribut..." msgid "Export as Picture..." msgstr "As Bild exporteren..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Koppelsteed" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datentyp" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Optellen" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "Klass-Diagramm..." @@ -1846,26 +2026,10 @@ msgstr "Reeg-Diagramm..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Akschonen" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Bloots apen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtborkeit" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Akschoonsignatuur" @@ -1878,11 +2042,6 @@ msgstr "Attributsignatuur" msgid "Stereotype" msgstr "Stereotyp" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Attribut..." @@ -1907,14 +2066,6 @@ msgstr "Füllklöör..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Rebeden utfüllen" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Aktöör..." @@ -1943,10 +2094,26 @@ msgstr "Optellen..." msgid "Package..." msgstr "Paket..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Anfangtostand" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Enntostand" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "Tostand..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Anfangaktiviteet" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Ennaktiviteet" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "Ünnersysteem..." @@ -1991,6 +2158,14 @@ msgstr "Anker wegdoon" msgid "Change Association Name..." msgstr "Toornennaam ännern..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "Diagramm leddig maken" @@ -2025,8 +2200,8 @@ msgstr "De Datei ehr Orner" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" "Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken, as för't Sekern vun de " "Ansichten in't Dokment" @@ -2037,191 +2212,94 @@ msgstr "" "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Schrievers vun den UML-Modellmaker " "Umbrello" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Leeg Bruuk vun Toornen." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Toornenfehler" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "De Ornerdatei \"%1\" gifft dat nich." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "De Ornerdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Fardig." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " -"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " -"Rechtsklick lett sik dat Verschuven afbreken." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " -"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " -"Rechtsklick lett sik dat Ännern vun de Grött afbreken." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Is dat Rebeet \"%1\" en Naamruum oder en Klass?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "\"C++\"-Import bruukt Dien Hülp" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Naamruum" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Datei warrt importeert: %1 Vörankamen: %2/%3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfehler vör \"%1\"" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Inleesfehler vör \"%1\"" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nieg_aktöör" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Utdruck verwacht" +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nieg_bruukbispeel" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Verklorensyntax-Fehler" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nieg_paket" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "\"}\" verwacht" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nieg_komponent" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Naamruum verwacht" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nieg_knütt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "\"{\" verwacht" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nieg_artefakt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Naam för Naamruum verwacht" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nieg_koppelsteed" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Typbeteker för Verkloren deit noot" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nieg_datentyp" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Verkloren verwacht" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nieg_optellen" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Konstant Utdruck verwacht" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nieg_eenheit" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" verwacht" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nieg_orner" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "\"}\" fehlt" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nieg_toornen" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Maat-Torechtmakers verwacht" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nieg_objekt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basisklassbeteker verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Torechtmaker-Afsnitt verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Leddig" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Beteker verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Leegformt Argument" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Typ-ID verwacht" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nich bekannt Argumenttyp" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Klassnaam verwacht" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Leeg Metoodnaam" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Bedingen verwacht" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Nich bekannt Torüchgaavtyp" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Befehl verwacht" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nich angeven Fehler" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "\"for\"-Torechtmaken verwacht" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Dit is en schuult Slötelwoort vun den instellten Kode-Opsteller." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "\"catch\" verwacht" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Schuult Slötelwoort" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2235,106 +2313,66 @@ msgstr "Objektnaam ingeven:" msgid "new_parameter" msgstr "nieg_parameter" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket is en Naamruum" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuell Destruktoren" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Leddig Konstruktoren opstellen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Togriepmetoden opstellen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Akschonen sünd binnenreegs" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Togriepers sünd binnenreegs" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Togriepers sünd apen" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramm: %2, Siet %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Diagrammnaam ingeven" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Basisklass tofögen" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Giff en nieg Naam för dat Diagramm in:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Afleddt Klass tofögen" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du wullt dat hele Diagramm wegdoon.\n" -"Büst Du seker?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Akschoon tofögen" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Diagramm wegdoon?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribut tofögen" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Ümnömen afbraken" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Basiskoppelsteed tofögen" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Dat Ümnömen vun en Indrag mit den Listansicht-Typ \"%1\" is noch nich inbuut." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Afleddt Koppelsteed tofögen" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkschoon nich inbuut" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basis-Klassifikaters" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" -"De Ümnöömperzess warrt afbraken." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Afleddt Klassifikaters" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nieg_toornen" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Tostandnaam ingeven" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nieg_attribut" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Giff den Naam vun den niegen Tostand in:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nieg_Vörlaag" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Aktiviteet ingeven" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nieg_akschoon" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Leeg Bruuk vun Toornen." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nieg_beteker" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Toornenfehler" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nieg_feld" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "Nieg Tostand" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2484,15 +2522,10 @@ msgstr "Gadder &versteken" msgid "&Export as Picture..." msgstr "As Bild &exporteren..." -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "&All Diagrammen as Biller exporteren..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "&All Diagrammen as Biller exporteren..." + #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "Schuver för't &Gröttännern" @@ -2577,21 +2610,28 @@ msgstr "&Dokmentatschoon" msgid "Opening file..." msgstr "Datei warrt opmaakt..." +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: uml.cpp:650 msgid "Creating new document..." msgstr "Nieg Dokment warrt opstellt..." #: uml.cpp:673 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" "*.mdl|Rose model files" msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|All ünnerstütt Dateien (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|All ünnerstütt Dateien (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Nich komprimeert XMI-Dateien (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Mit \"gzip\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n" @@ -2621,6 +2661,10 @@ msgstr "" "*.xmi.tar.bz2|Mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Datei\n" "*|All Dateien" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "" "The file %1 exists.\n" @@ -2629,6 +2673,10 @@ msgstr "" "De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" "Wullt Du ehr överschrieven?" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" @@ -2664,11 +2712,12 @@ msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..." #: uml.cpp:849 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" -"Umbrello kann den Inholt vun de Twischenaflaag nich infögen. De Objekten in de " -"Twischenaflaag hebbt villicht den falschen Typ för't Infögen an disse Steed." +"Umbrello kann den Inholt vun de Twischenaflaag nich infögen. De Objekten in " +"de Twischenaflaag hebbt villicht den falschen Typ för't Infögen an disse " +"Steed." #: uml.cpp:863 msgid "Toggling toolbar..." @@ -2722,1267 +2771,1316 @@ msgstr "All Dateien" msgid "Select Code to Import" msgstr "Kode för't Importeren utsöken" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Klass&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Aktöör&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Paket&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Bruukbispeel&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Koppelsteed&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefakt&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Optell&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datentyp&naaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Eenheit&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Stereot&ypnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Paketnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&fstrakt Klass" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&fstrakt Bruukbispeel" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Utföhrbor" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Teken as" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Bibliotheek" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabell" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Apen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivaat" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Schuult" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Ü&msetten" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Utgaavnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "As Aktöör teken" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Mehr Utgaven" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Destrukschoon wiesen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knüttnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"De Naam, den Du utsöcht\n" -"hest, warrt al bruukt.\n" -"De Naam wöör torüchsett." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Naam is nich eensoortet" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Lienenklöör:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Utfüllen:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&Standard" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "Rebeden u&tfüllen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteten" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nieg Aktiviteet..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Ümnömen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nieg Aktiviteet" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Aktiviteet ümnömen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Giff den niegen Naam för de Aktiviteet in:" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Toornen-Egenschappen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rullen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rull-Instellen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoort-Instellen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Toornen-Schriftoort" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Vörlaag-Egenschappen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allgemeen Egenschappen" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nieg_attribut" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du hest en leeg Vörlaagnaam ingeven." +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nieg_Vörlaag" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Leeg Vörlaagnaam" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nieg_akschoon" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"De Vörlaag-Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon " -"bruukt." +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nieg_beteker" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Vörlaagnaam nich eensoortet" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nieg_feld" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Eenheitenattribut-Egenschappen" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-Modell" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardweert:" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisch Ansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Längde/Weerten:" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Bruukbispeel-Ansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automaatsch Towass" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponenten-Ansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "&Null tolaten" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Insetten-Ansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributen:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Eenheitenbetog-Modell" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indizeren" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datentypen" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Keen" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Toeerst" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "As dat lett is de Datei \"%1\" schaadhaftig." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Eensoortet" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Binnen de komprimeerte Datei \"%1\" lett sik keen XMI-Datei finnen." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du hest en leeg Eenheiten-Attributnaam ingeven." +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun de ruttrocken Datei \"%1\"" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Leeg Eenheitenattributnaam" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun Datei \"%1\"" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"De Eenheitenattributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon " -"bruukt." +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Dat geev en Probleem bi't Hoochladen vun Datei \"%1\"" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Eenheitenattributnaam nich eensoortet" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Dorstellen" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Klass-Diagramm" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klass-Dorstelloptschonen" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "Reeg-Diagramm" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagrammklören" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Du hest en leeg Naam ingeven." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "Tostand-Diagramm" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Du hest en nich eensoortet Naam ingeven." +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "Aktiviteet-Diagramm" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "Komponenten-Diagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello-Instellen" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "Instten-Diagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Böversiet" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Böversiet-Instellen" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Dat is en leeg Naam för en Diagramm." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Lienenklöör:" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "En Diagramm bruukt den Naam al." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Standardklöör" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" +"Wullt Du dat redig so?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Füllklöör:" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Naam bruken" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Stan&dardklöör" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Nieg Naam ingeven" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Lienenbreed:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Wullt Du Diagramm \"%1\" redig wegdoon?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Standardbreed" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Diagramm wegdoon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Rebeden utfüllen" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Dokment waart torechtmaakt..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Torüchnehmen anmaken" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Objektbetöög warrt oplööst..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Paneels bruken" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "UML-Elementen warrt laadt..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Nieg \"C++\"-/\"Java\"-/\"Ruby\"-Opstellers bruken" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Diagrammen warrt laadt..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Eckig Toornenregen bruken" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automaatsch sekern" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Orner utlagern" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Automaatsch sekern a&nmaken" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Modellnaaam ingeven" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Giff den niegen Naam för dat Modell in:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Automaatsch Sekern all (Minuten):" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Dateiennen för't Automaatsche Sekern:" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" +"Opstellperzess wöör afbraken." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Leeg Naam" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

De automaatsch sekerte Datei warrt as \"~/autosave.xmi\" opstellt, wenn Du " -"de Datei vördem nich al vun Hand sekert hest.

" -"

Hest Du ehr al vun Hand sekert, warrt se mit den sülven Naam na den sülven " -"Orner sekert, man mit de angeven Dateiennen.

" -"

Wenn disse Ennen de sülve is as de vun de sekerte Datei, warrt Dien Datei " -"överschreven.

" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" +"Opstellperzess wöör afbraken." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Opstellen afbraken" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtlogo" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Listansicht warrt laadt..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tipp för Vundaag" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "De Orner mutt ehr't Wegdoon leddig maakt warrn." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Verleden Projekt laden" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Orner nich leddig" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Nieg Projekt starten mit:" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Ümnömen afbraken" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Keen Diagramm" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Dat Ümnömen vun en Indrag mit den Listansicht-Typ \"%1\" is noch nich inbuut." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klass-Diagramm" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkschoon nich inbuut" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" +"De Ümnöömperzess warrt afbraken." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Reeg-Diagramm" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramm: %2, Siet %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Diagrammnaam ingeven" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tostand-Diagramm" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Giff en nieg Naam för dat Diagramm in:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktiviteet-Diagramm" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du wullt dat hele Diagramm wegdoon.\n" +"Büst Du seker?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Diagramm wegdoon?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Insetten-Diagramm" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Ansicht warrt exporteert..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klass-Instellen" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Dat hett en Fehler bi't Exporteren vun dat Bild geven:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "&Sichtborkeit wiesen" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"De utsöcht Datei \"%1\" gifft dat al.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Attributen wiesen" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Gifft Datei al" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Akschonen wiesen" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Stereo&typ wiesen" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "En leddig Diagramm lett sik nich sekern" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Attributsignatuur wiesen" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun dat Diagramm na \"%1\"" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Paket wiesen" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " +"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " +"Rechtsklick lett sik dat Verschuven afbreken." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startrebeet" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " +"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " +"Rechtsklick lett sik dat Ännern vun de Grött afbreken." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standard-Attributrebeet:" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standard-Akschoonrebeet:" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synkroon Naricht" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodeopstellen" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynkroon Naricht" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Kodeopstell-Instellen" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Beteken" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Kodekieker-Instellen" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Anmarken" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Akschoon-Egenschappen" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Rahmen" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Afstrakt Akschoon" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Betog" -# vörlöpig -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Klassifikater-&Rebeet (\"static\")" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Richt Toornen" # vörlöpig -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Anfraag (\"const\")" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Sett üm (Generaliseren/Realiseren)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&Schuult" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Deep Vörgeschicht" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "Ü&msetten" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Siet Vörgeschicht" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Tosamenfögen" + +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Gaveln" + +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Verbinnen" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Nieg Parameter..." +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Utwahl" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du hest en leeg Parameternaam ingeven." +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktiviteet-Övergang" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Leeg Parameternaam" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Naricht" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"De Parameternaam, den Du utsöcht hest,\n" -"warrt al binnen disse Akschoon bruukt." +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "Nich fastleggt" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternaam nich eensoortet" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Utsöken" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" msgstr "" -"De Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du hest en leeg Akschoonnaam ingeven." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Leeg Akschoonnaam" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" msgstr "" -"Dat gifft al en Akschoon mit disse Signatuur in \"%1\".\n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Söök en anner Naam oder Parameterlist ut." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Egenschappen vun Rull A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Akschonen wiesen" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Egenschappen vun Rull B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Sichtborkeit vun Rull A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Diagramm leddig maken" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Sichtborkeit vun Rull B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ännerborkeit vun Rull A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Generaliseren" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ännerborkeit vun Rull B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Bargt Elementen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notizdokmentatschoon" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Toornen-Naam" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "&Nieg Attribut..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "&Nieg Akschoon..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Vörlagen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "&Nieg Vörlaag..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&Standard" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Optell-Betekers" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "&Nieg Optell-Beteker..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "2 Dwarsstreken (//)" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Eenheiten-Attributen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Dwarsstreek-Steern (/** */)" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "&Nieg Eenheiten-Attribut..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Anfangaktiviteet" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

\"C++\"-Kodeopstellen

" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Ennaktiviteet" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Opstellen vun Metood-Hööftdeel" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktiviteet-Typ:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Disse Klassen binnen den opstellten Kode bruken:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktiviteet-Naam:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Elementklören" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenschappen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Anfangweert:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Apen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du hest en leeg Attributnaam ingeven." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Leeg Attributnaam" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Tekenkeed

" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"De Attributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

List

" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnaam nich eensoortet" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Akschoon utwählen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "globaal?" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Reegnummer:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassakschoon:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klassnaam" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Egen Akschoon:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Koppdatei

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Projektopstellen" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "ANT-Opstelldokment opstellen" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Aktuell Diagramm" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Metoden automaatsch opstellen" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&All Diagrammen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Leddig Konstruktormetoden" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Diagrammen &utsöken" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Toornen-Togriepmetoden" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagramm&typ" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Attribut-Togriepmetoden" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Vun överornt Objekt" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Tosamenarbeit" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Standard-Attributtogrieprebeet:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Reeg" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Standard-Toornenfeldrebeet:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Insetten" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Vun överornt Rull" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Keen Diagrammen utsöcht." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Java-Kodeopstellen

" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Dorstelloptschonen" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Gadderteken (#)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attribut-Instellen" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Anfang-Enn (=begin =end)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Akschoon-Instellen" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Ruby-Kodeopstellen

" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Vörlagen-Instellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Spraak" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Optellbeteker-Instellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Eenheitenattribut-Instellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Orner för opstellt Dateien:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Inholt-Instellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Utsöken..." -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Toornen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "U&tsöken..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasstoornen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "Koppdateien binnen dissen &Orner bruken:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Akscho&nen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"De vun den Kode-Opsteller opstellten Dateien warrt na dissen Orner schreven" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Sichtborkeit" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Dateien in dissen Orner warrt as Koppdateien för den opstellten Kode bruukt" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "&Akschoonsignatuur" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Överschriev-Regeln" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, den ok\n" +"de Naam-Kodeopsteller för sien Utgaavdatei bruken will:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Dateien överschrieven, wenn se dat al binnen den Teelorner gifft" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutsignatuur" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "&Nafragen" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "As Krink teken" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "" +"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, nafragen, wat to doon is" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Anfangtostand" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "Anner Naam &bruken" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Enntostand" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Wenn dat de Datei al binnen den Teelorner, dör Tofögen vun en Dateiennen en " +"annern Naam utsöken, de bruukt warrn schall" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tostandtyp:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formateren" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tostandnaam:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Regen" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Elementklöör" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Reeg-Ennstil:" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nieg_klass" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Inrücktyp:" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nieg Klass" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Inrückbreed:" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassattributen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassakschonen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameter-Egenschappen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Macintosh (\"\\r\")" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Övergevenricht" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Keen Inrücken" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" bedüüdt \"bloots lesen\", \"out\" bedüüdt \"bloots schrieven\", un " -"\"inout\" steiht för \"lesen un schrieven\"." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Opstellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Leerteken" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fardig" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Kommentar-Snackhaftigkeit" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kode opstellt" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "Kommentaren för &Afsneed infögen, ok wenn leddig" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Nich opstellt" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Schrifft Kommentaren för't Markeren vun de verscheden Afsneed (apen, " +"privaat, usw.) binnen en Klass, ok wenn de Afsneed leddig sünd" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Noch nich opstellt" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Dokmentatschoon-Anmarken infögen, ok wenn leddig" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich. Wullt Du em nu opstellen?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Schrifft Kommentaren för Klass- un Metood-Dokmentatschonen, ok wenn se " +"leddig sünd" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Spraakoptschonen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Kodeopstell-Hölper" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nich opstellen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Klassen utwählen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"De Orner lett sik nich opstellen.\n" -"Bitte prööv, wat Du Schriefverlööf för em sien överornt Orner hest oder söök en " -"anner, gellen Orner ut." +"Verschuuv all Klassen, för de Du Kode opstellen wullt,\n" +"na de List rechterhand" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Klass na Kodeopstell-List tofögen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Utsöcht Klassen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Den Utgaavorner gifft dat, man he is nich schriefbor.\n" -"Bitte stell de passen Verlöven in, oder söök en anner Orner ut." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Klass ut Kodeopstell-List wegmaken" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fehler bi't Schrieven na Utgaavorner" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Verföögbor Klassen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Orner. Bitte söök en gellen Orner ut." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Kodeopstell-Status" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Drück op den Opstellen-Knoop, wenn Du den Kode nu opstellen wullt" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Teeldatei gifft dat al" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Opstellstatus" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al binnen \"%2\".\n" -"\n" -"Umbrello kann de Datei överschrieven, en Naam liek\n" -"to dissen bruken, oder disse Datei nich opstellen." +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Versteken Blöck wiesen" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Op all övrige Dateien &anwennen" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

hier de Komponent-Naam

" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Liek Dateinaam &opstellen" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Blocktyp wiesen" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Datei nich &opstellen" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Klören" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Keen Optschonen verföögbor.

" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schriftoort:" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Veeltall" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Achtergrund:" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Veeltall ingeven:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Utsöcht:" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Toornen-Naam" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

UML-Objektblock:

" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Toornnaam ingeven:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Versteken Block:

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rullnaam" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Nich ännerbor Text:

" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Rullnaam ingeven:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Ännerbor Text:

" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Akschoonnaam ingeven:" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramm-Egenschappen" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Nieg Text ingeven:" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Ansichtgrött:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "Fehler" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Text ännern" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "&Gadder wiesen" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Links utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "&Backig Gadder" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Backig Komponentgrött" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Baven utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"De Komponent-Ecken fallt jümmers mit en Gadderknütt tosamen.\n" +"Wenn ok \"Backig Gadder\" anmaakt is, is en Komponent jümmers op all veer " +"Sieden an't Gadder utricht." -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Nerrn utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Gadderafstand: " -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Pielliek in de Merrn utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Waagrecht in de Merrn utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Pielliek opdeelt utrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Reegbreed: " -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Waagrecht opdeelt utrichten" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "All Ansichten exporteren" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"För't Utrichten muttst Du tominnst twee Objekten utsöken, t.B. Klassen oder " -"Aktören. Toornen laat sik nich utrichten." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Orner för't Sekern vun Diagrammen:" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Dit is en schuult Slötelwoort vun den instellten Kode-Opsteller." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Basisorner för't Sekern vun Biller" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Schuult Slötelwoort" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "&Bildtyp:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ansicht warrt exporteert..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "&Ornern bruken" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Dat hett en Fehler bi't Exporteren vun dat Bild geven:\n" +"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken,\n" +"as för't Sekern vun de Ansichten in't Dokment" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"De utsöcht Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" +"De Ansichten warrt in Ornern binnen dat Dokment sekert. Mit disse Optschoon " +"lett sik binnen den utsöcht Basisorner de sülve Boomanornen opstellen, as se " +"ok binnen dat Dokment bruukt warrt.\n" +"Bloots de vun den Bruker opstellten Ornern warrt ok binnen den Basisorner " +"opstellt. (Logisch Ansicht, Bruukbispeel-Ansicht usw. warrt nich opstellt)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nieg_aktöör" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Rull-Ännerborkeit" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nieg_bruukbispeel" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Rull-Sichtborkeit" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nieg_paket" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nieg_komponent" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nieg_knütt" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramm" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nieg_artefakt" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nieg_koppelsteed" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "&Wiesen" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nieg_datentyp" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ansichtgrött:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nieg_optellen" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kode" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nieg_eenheit" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Aktiv Spraak" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nieg_orner" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Willkamen bi Umbrello.

\n" +"

Mit UML-Diagrammen kannst Du objektorienteert Programmen vörplanen un " +"dokmenteren. Dat Umbrello-Handbook is en goot " +"Inföhren för den Bruuk vun UML.

\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nieg_objekt" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Willkamen bi Umbrello 1.5. Nieg in disse Verschoon sünd Toornen-Klassen, " +"\"Ruby\"-Kodeopstellen, utlagerbor Ornern, de Mööglichkeit, Koppelsteden na " +"Klassen to ännern, un mehr.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leddig" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Diagrammen mit Paneels un utlagert Ornern sluut enanner ut. Wenn Du " +"utlagert Ornern bruken muttst, maak "Paneels bruken" in de " +"allgemeen Instellen ut.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Leegformt Argument" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

De Grött vun de mehrsten Elementen lett sik nich ännern, wiel se sik na " +"ehr Inholt sülvst topasst.\n" +"De Grött vun Rahmens, Anmarken un Reegdiagrammnarichten lett sik ännern, " +"wenn Du eenfach dat rode Rechteck anklickst un treckst.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nich bekannt Argumenttyp" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en al vörhannen Klass na en Diagramm tofögen wullt, treck ehr ut " +"de Boomansicht na't Diagramm.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Leeg Metoodnaam" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Mit Umbrello sien Ümfaktoreer-Hölper kannst Du Akschonen\n" +"twischen en Klass un ehr afleddt un Basis-Klassen verschuven.\n" +"Mit en Rechtsklick op en Klass kannst Du den Ümfaktoreer-Hölper opropen.\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Nich bekannt Torüchgaavtyp" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Reegdiagramm-Objekten köönt en Destruktor-Rahmen hebben un laat sik as " +"Aktören wiesen.\n" +"Mit en Dubbelklick lett sik de Egenschappen-Dialoog opropen.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nich angeven Fehler" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Reegdiagramm-Narichten laat sik as Konstruktoren bruken. Klick op den " +"Objektrahmen (ansteed op de piellieke Lien), wenn Du dat wullt.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Basisklass tofögen" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Reegdiagrammen ünnerstütt Narichten na sik sülven. Wenn Du en automaatsch " +"Naricht opstellen wullt, klick nochmaal op de sülve piellieke Lien.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Afleddt Klass tofögen" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Wenn na't Laden vun en Frömddatei nix binnen de Listansicht wiest warrt, " +"seker dat Modell ünner en anner Naam, maak dat to, un laad de sekerte Datei " +"nieg. Normalerwies warrt de Listansicht denn propper wiest.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Akschoon tofögen" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Knippen un Koperen exporteert dat Bild ok in PNG-Formaat na de " +"Twischenaflaag, dat lett sik denn na KWord un anner Programmen infögen.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Attribut tofögen" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Toornen bruukt nich jümmers graad Lienen wesen, en Dubbelklick dor op " +"stellt en Treckpunkt op.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Basiskoppelsteed tofögen" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst binnen den Instelldialoog vun Umbrello automaatsch Sekern " +"anmaken.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Afleddt Koppelsteed tofögen" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Fehlt en Funkschoon in Umbrello, de Du bruukst? Denn segg uns dat bitte.\n" +"Föög Dien Wunsch mit de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü na\n" +"de Fehlerdatenbank to, oder senn em na de Nettpostlist vun de Umbrello-" +"Schrievers:

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basis-Klassifikaters" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst all utsöcht Objekten mit \"Entf\" oder mit de Torüchtast " +"wegdoon.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Afleddt Klassifikaters" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Fehler in Umbrello funnen hest, giff uns bitte Bescheed.\n" +"Bruuk dor de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü för.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Mit de \"Escape\"-Tast kannst Du dat Utsöök-Warktüüch aktiveren.\n" +"De Torüchtast jumpt na dat vördem bruukte Warktüüch.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "En leddig Diagramm lett sik nich sekern" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Du kannst all Objekten mit Strg+A op eenmaal utsöken.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun dat Diagramm na \"%1\"" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst mit den \"Nieg Klass\"-Hölper binnen dat \"Kode\"-Menü en nieg " +"Klass op- un instellen.

\n" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nieg_stereotyp" -- cgit v1.2.1